和合本拼音对照版 创世记 28 章
28:1
yǐ sā jiào le yǎ gè lái , gěi tā zhù fú , bìng zhǔ fù tā shuō : “ nǐ bú yào qǔ jiā nán de nǚ zǐ wéi qī 。
以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
28:2
nǐ qǐ shēn wǎng bā dàn yà lán qù , dào nǐ wài zǔ bǐ tǔ lì jiā lǐ , zài nǐ mǔ jiù lā bān de nǚ ér zhōng qǔ yī nǚ wéi qī 。
你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
28:3
yuàn quán néng de shén cì fú gěi nǐ , shǐ nǐ shēng yǎng zhòng duō , chéng wéi duō zú ,
愿全能的 神赐福给你,使你生养众多,成为多族,
28:4
jiāng yīng xǔ yà bó lā hǎn de fú cì gěi nǐ hé nǐ de hòu yì , shǐ nǐ chéng shòu nǐ suǒ jì jū de dì wéi yè , jiù shì shén cì gěi yà bó lā hǎn de dì 。 ”
将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是 神赐给亚伯拉罕的地。”
28:5
yǐ sā dǎ fā yǎ gè zǒu le , tā jiù wǎng bā dàn yà lán qù , dào yà lán rén bǐ tǔ lì de ér zi lā bān nà lǐ , lā bān shì yǎ gè 、 yǐ sǎo de mǔ jiù 。
以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里,拉班是雅各、以扫的母舅。
28:6
yǐ sǎo jiàn yǐ sā yǐ jīng gěi yǎ gè zhù fú , ér qiě dǎ fā tā wǎng bā dàn yà lán qù , zài nà lǐ qǔ qī , bìng jiàn zhù fú de shí hou zhǔ fù tā shuō : “ bú yào qǔ jiā nán de nǚ zǐ wéi qī 。 ”
以扫见以撒已经给雅各祝福,而且打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说:“不要娶迦南的女子为妻。”
28:7
yòu jiàn yǎ gè tīng cóng fù mǔ de huà wǎng bā dàn yà lán qù le ,
又见雅各听从他父母的话往巴旦亚兰去了,
28:8
yǐ sǎo jiù xiǎo dé tā fù qīn yǐ sā kàn bù zhòng jiā nán de nǚ zǐ ,
以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,
28:9
biàn wǎng yǐ shí mǎ lì nà lǐ qù , zài tā èr qī zhī wài yòu qǔ le mǎ hā lā wéi qī 。 tā shì yà bó lā hǎn ér zi yǐ shí mǎ lì de nǚ ér , ní bài yuē de mèi zǐ 。
便往以实玛利那里去,在他二妻之外,又娶了玛哈拉为妻。她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。
28:10
yǎ gè chū le bié shì bā , xiàng hā lán zǒu qù 。
雅各出了别是巴,向哈兰走去。
28:11
dào le yī gè de fāng , yīn wèi tài yáng luò le , jiù zài nà lǐ zhù sù , biàn shí qǐ nà dì fang de yī kuài shí tóu zhěn zài tóu xià , zài nà lǐ tǎng wò shuì le 。
到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。
28:12
mèng jiàn yī gè tī zǐ lì zài dì shàng , tī zǐ de tóu dǐng zhe tiān , yǒu shén de shǐ zhě zài tī zǐ shàng , shàng qù xià lái 。
梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有 神的使者在梯子上,上去下来。
28:13
yē hé huá zhàn zài tī zǐ yǐ shàng ( huò zuò “ zhàn zài tā páng biān ” ) , shuō : “ wǒ shì yē hé huá nǐ zǔ yà bó lā hǎn de shén , yě shì yǐ sā de shén , wǒ yào jiāng nǐ xiàn zài suǒ tǎng wò zhī dì cì gěi nǐ hé nǐ de hòu yì 。
耶和华站在梯子以上(或作“站在他旁边”),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的 神,也是以撒的 神,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
28:14
nǐ de hòu yì bì xiàng dì shàng de chén shā nà yàng duō , bì xiàng dōng xī nán běi kāi zhǎn , dì shàng wàn zú bì yīn nǐ hé nǐ de hòu yì dé fú 。
你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展,地上万族必因你和你的后裔得福。
28:15
wǒ yě yǔ nǐ tóng zài , nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , wǒ bì bǎo yòu nǐ , lǐng nǐ guī huí zhè dì , zǒng bù lí qì nǐ , zhí dào wǒ chéng quán le xiàng nǐ suǒ yīng xǔ de 。 ”
我也与你同在,你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。”
28:16
yǎ gè shuì xǐng le , shuō : “ yē hé huá zhēn zài zhè lǐ ! wǒ jìng bù zhī dào 。 ”
雅各睡醒了,说:“耶和华真在这里!我竟不知道。”
28:17
jiù jù pà shuō : “ zhè dì fāng hé děng kě wèi ! zhè bú shì bié de , nǎi shì shén de diàn , yě shì tiān de mén 。 ”
就惧怕说:“这地方何等可畏!这不是别的,乃是 神的殿,也是天的门。”
28:18
yǎ gè qīng zǎo qǐ lái , bǎ suǒ zhěn de shí tóu lì zuò zhù zǐ , jiāo yóu zài shàng miàn 。
雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
28:19
tā jiù gěi nà dì fang qǐ míng jiào bó tè lì ( jiù shì “ shén diàn ” de yì sī ) ; dàn nà dì fang qǐ xiān míng jiào lù sī 。
他就给那地方起名叫伯特利(就是“ 神殿”的意思);但那地方起先名叫路斯。
28:20
yǎ gè xǔ yuàn shuō : “ shén ruò yǔ wǒ tóng zài , zài wǒ suǒ xíng de lù shàng bǎo yòu wǒ , yòu gěi wǒ shí wù chī 、 yī fu chuān ,
雅各许愿说:“ 神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃、衣服穿,
28:21
shǐ wǒ píng píng ān ān de huí dào wǒ fù qīn de jiā , wǒ jiù bì yǐ yē hé huá wèi wǒ de shén ,
使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的 神,
28:22
wǒ suǒ lì wèi zhù zǐ de shí tóu yě bì zuò shén de diàn , fán nǐ suǒ cì gěi wǒ de , wǒ bì jiāng shí fēn zhī yī xiàn gěi nǐ 。 ”
我所立为柱子的石头也必作 神的殿,凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”