和合本拼音对照版 创世记 37 章
37:1
yǎ gè zhù zài jiā nán dì , jiù shì tā fù qīn jì jū de dì 。
雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。
37:2
yǎ gè de jì luè rú xià : yuē sè shí qī suì yǔ tā gē gē men yī tóng mù yáng 。 tā shì gè tóng zǐ , yǔ tā fù qīn de qiè pì lā 、 xī pà de ér zi men cháng zài yī chù 。 yuē sè jiāng tā gē gē men de è xíng bào gěi tā men de fù qīn 。
雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。
37:3
yǐ sè liè yuán lái ài yuē sè guò yú ài tā de zhòng zǐ , yīn wèi yuē sè shì tā nián lǎo shēng de , tā gěi yuē sè zuò le yī jiàn cǎi yī 。
以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的,他给约瑟作了一件彩衣。
37:4
yuē sè de gē gē men jiàn fù qīn ài yuē sè guò yú ài tā men , jiù hèn yuē sè , bù yǔ tā shuō hé mù de huà 。
约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
37:5
yuē sè zuò le yī mèng , gào sù tā gē gē men , tā men jiù yuè fā hèn tā 。
约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
37:6
yuē sè duì tā men shuō : “ qǐng tīng wǒ suǒ zuò de mèng :
约瑟对他们说:“请听我所作的梦:
37:7
wǒ men zài tián lǐ kǔn hé jià , wǒ de kǔn qǐ lái zhàn zhe , nǐ men de kǔn lái wéi zhe wǒ de kǔn xià bài 。 ”
我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”
37:8
tā de gē gē men huí dá shuō : “ nán dào nǐ zhēn yào zuò wǒ men de wáng ma ? nán dào nǐ zhēn yào guǎn xiá wǒ men ma ? ” tā men jiù yīn wèi tā de mèng hé tā de huà , yuè fā hèn tā 。
他的哥哥们回答说:“难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
37:9
hòu lái tā yòu zuò le yī mèng , yě gào sù tā de gē gē men shuō : “ kàn na , wǒ yòu zuò le yī mèng , mèng jiàn tài yáng 、 yuè liàng yǔ shí yī gè xīng xiàng wǒ xià bài 。 ”
后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又作了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星向我下拜。”
37:10
yuē sè jiāng zhè mèng gào sù tā fù qīn hé tā gē gē men , tā fù qīn jiù zé bèi tā shuō : “ nǐ zuò de zhè shì shén me mèng ! nán dào wǒ hé nǐ mǔ qīn 、 nǐ dì xiōng guǒ rán yào lái fǔ fú zài dì , xiàng nǐ xià bài ma ? ”
约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
37:11
tā gē gē men dōu jí dù tā , tā fù qīn què bǎ zhè huà cún zài xīn lǐ 。
他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。
37:12
yuē sè de gē gē men wǎng shì jiàn qù , fàng tā men fù qīn de yáng 。
约瑟的哥哥们往示剑去,放他们父亲的羊。
37:13
yǐ sè liè duì yuē sè shuō : “ nǐ gē gē men bú shì zài shì jiàn fàng yáng ma ? nǐ lái , wǒ yào dǎ fā nǐ wǎng tā men nà lǐ qù 。 ” yuē sè shuō : “ wǒ zài zhè lǐ 。 ”
以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。”
37:14
yǐ sè liè shuō : “ nǐ qù kàn kàn nǐ gē gē men píng ān bù píng ān , qún yáng píng ān bù píng ān , jiù huí lái bào xìn gěi wǒ 。 ” yú shì dǎ fā tā chū xī bó lún gǔ , tā jiù wǎng shì jiàn qù le 。
以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
37:15
yǒu rén yù jiàn tā zài tián yě zǒu mí le lù , jiù wèn tā shuō : “ nǐ zhǎo shén me ? ”
有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?”
37:16
tā shuō : “ wǒ zhǎo wǒ de gē gē men , qiú nǐ gào sù wǒ tā men zài hé chù fàng yáng 。 ”
他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。”
37:17
nà rén shuō : “ tā men yǐ jīng zǒu le , wǒ tīng jiàn tā men shuō yào wǎng duō tān qù 。 ” yuē sè jiù qù zhuī gǎn tā gē gē men , yù jiàn tā men zài duō tān 。
那人说:“他们已经走了,我听见他们说要往多坍去。”约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍。
37:18
tā men yuǎn yuǎn de kàn jiàn tā , chèn tā hái méi yǒu zǒu dào gēn qián , dà jiā jiù tóng móu yào hài sǐ tā 。
他们远远地看见他,趁他还没有走到跟前,大家就同谋要害死他。
37:19
bǐ cǐ shuō : “ nǐ kàn ! nà zuò mèng de lái le 。
彼此说:“你看!那作梦的来了。
37:20
lái ba ! wǒ men jiāng tā shā le , diū zài yī gè kēng lǐ , jiù shuō yǒu è shòu bǎ tā chī le , wǒ men qiě kàn tā de mèng jiāng lái zěn me yàng 。 ”
来吧!我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了,我们且看他的梦将来怎么样。”
37:21
liú biàn tīng jiàn le , yào jiù tā tuō lí tā men de shǒu , shuō : “ wǒ men bù kě hài tā de xìng mìng 。 ”
流便听见了,要救他脱离他们的手,说:“我们不可害他的性命。”
37:22
yòu shuō : “ bù kě liú tā de xiě , kě yǐ bǎ tā diū zài zhè yě dì de kēng lǐ , bù kě xià shǒu hài tā 。 ” liú biàn de yì sī shì yào jiù tā tuō lí tā men de shǒu , bǎ tā guī huán tā de fù qīn 。
又说:“不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。”流便的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。
37:23
yuē sè dào le tā gē gē men nà lǐ , tā men jiù bāo le tā de wài yī , jiù shì tā chuān de nà jiàn cǎi yī ,
约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
37:24
bǎ tā diū zài kēng lǐ , nà kēng shì kōng de , lǐ tóu méi yǒu shuǐ 。
把他丢在坑里,那坑是空的,里头没有水。
37:25
tā men zuò xià chī fàn , jǔ mù guān kàn , jiàn yǒu yī huǒ mǐ diàn de yǐ shí mǎ lì rén cóng jī liè lái , yòng luò tuó tuó zhe xiāng liào 、 rǔ xiāng 、 mò yào , yào dài xià āi jí qù 。
他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。
37:26
yóu dà duì zhòng dì xiōng shuō : “ wǒ men shā wǒ men de xiōng dì , cáng le tā de xiě , yǒu shén me yì chù ne ?
犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血,有什么益处呢?
37:27
wǒ men bù rú jiāng tā mài gěi yǐ shí mǎ lì rén , bù kě xià shǒu hài tā , yīn wèi tā shì wǒ men de xiōng dì , wǒ men de gǔ ròu 。 ” zhòng dì xiōng jiù tīng cóng le tā 。
我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。
37:28
yǒu xiē mǐ diàn de shāng rén cóng nà lǐ jīng guò , gē gē men jiù bǎ yuē sè cóng kēng lǐ lā shàng lái , jiǎng dìng èr shí shě kè lè yín zǐ , bǎ yuē sè mài gěi yǐ shí mǎ lì rén 。 tā men jiù bǎ yuē sè dài dào āi jí qù le 。
有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。
37:29
liú biàn huí dào kēng biān , jiàn yuē sè bú zài kēng lǐ , jiù sī liè yī fu ,
流便回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服,
37:30
huí dào xiōng dì men nà lǐ shuō : “ tóng zǐ méi yǒu le ! wǒ wǎng nǎ lǐ qù cái hǎo ne ? ”
回到兄弟们那里说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?”
37:31
tā men zǎi le yī zhī gōng shān yáng , bǎ yuē sè de nà jiàn cǎi yī rǎn le xiě ,
他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,
37:32
dǎ fā rén sòng dào tā men de fù qīn nà lǐ , shuō : “ wǒ men jiǎn le zhè gè , qǐng rèn yī rèn , shì nǐ ér zi de wài yī bú shì ? ”
打发人送到他们的父亲那里,说:“我们捡了这个,请认一认,是你儿子的外衣不是?”
37:33
tā rèn dé , jiù shuō : “ zhè shì wǒ ér zi de wài yī , yǒu è shòu bǎ tā chī le , yuē sè bèi sī suì le ! sī suì le ! ”
他认得,就说:“这是我儿子的外衣,有恶兽把他吃了,约瑟被撕碎了!撕碎了!”
37:34
yǎ gè biàn sī liè yī fu , yāo jiān wéi shàng má bù , wèi tā ér zi bēi āi le duō rì 。
雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
37:35
tā de ér nǚ dōu qǐ lái ān wèi tā , tā què bù kěn shòu ān wèi , shuō : “ wǒ bì bēi āi zhe xià yīn jiān dào wǒ ér zi nà lǐ 。 ” yuē sè de fù qīn jiù wèi tā āi kū 。
他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。
37:36
mǐ diàn rén dài yuē sè dào āi jí , bǎ tā mài gěi fǎ lǎo de nèi chén , hù wèi zhǎng bō tí fá 。
米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣,护卫长波提乏。