章 |
12:1 |
. 主 的 话 又 临 到 我 说 :
. zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō : |
12:2 |
. “ 人 子 啊 ! 你 是 住 在 叛 逆 的 民 族 之 中 ; 他 们 有 眼 睛 可 以 看 , 却 看 不 见 ; 他 们 有 耳 朵 可 以 听 , 却 听 不 见 , 因 为 他 们 是 叛 逆 的 民 族 。
. “ rén zi a ! nǐ shì zhù zài pàn nì de mín zú zhī zhōng ; tā men yǒu yǎn jīng kě yǐ kàn , què kàn bù jiàn ; tā men yǒu ěr duǒ kě yǐ tīng , què tīng bù jiàn , yīn wèi tā men shì pàn nì de mín zú 。 |
12:3 |
. 因 此 , 人 子 啊 ! 你 要 为 自 己 预 备 被 掳 时 所 需 的 东 西 , 在 白 天 当 着 他 们 的 面 离 去 , 从 你 所 住 的 地 方 移 居 别 处 ; 他 们 虽 然 是 叛 逆 的 民 族 , 或 者 他 们 能 看 明 白 。
. yīn cǐ , rén zi a ! nǐ yào wèi zì jǐ yù bèi bèi lǔ shí suǒ xū de dōng xī , zài bái tiān dàng zhe tā men de miàn lí qù , cóng nǐ suǒ zhù de dì fāng yí jū bié chù ; tā men suī rán shì pàn nì de mín zú , huò zhě tā men néng kàn míng bái 。 |
12:4 |
. 你 要 在 白 天 当 着 他 们 的 面 , 把 你 的 东 西 像 被 掳 时 所 需 的 物 品 搬 出 来 , 到 了 晚 上 , 你 要 当 着 他 们 的 面 出 去 , 像 被 掳 的 人 出 去 一 样 。
. nǐ yào zài bái tiān dàng zhe tā men de miàn , bǎ nǐ de dōng xī xiàng bèi lǔ shí suǒ xū de wù pǐn bān chū lái , dào le wǎn shàng , nǐ yào dàng zhe tā men de miàn chū qù , xiàng bèi lǔ de rén chū qù yī yàng 。 |
12:5 |
. 你 要 当 着 他 们 的 面 把 墙 挖 穿 , 把 你 的 东 西 从 那 里 带 出 去 。
. nǐ yào dàng zhe tā men de miàn bǎ qiáng wā chuān , bǎ nǐ de dōng xī cóng nà lǐ dài chū qù 。 |
12:6 |
. 到 了 天 黑 , 你 要 当 着 他 们 的 面 把 这 些 东 西 扛 在 肩 上 带 出 去 ; 你 要 蒙 住 你 的 脸 , 使 你 看 不 见 此 地 , 因 为 我 已 经 立 你 作 以 色 列 家 的 一 个 迹 象 。 ”
. dào le tiān hēi , nǐ yào dàng zhe tā men de miàn bǎ zhè xiē dōng xī káng zài jiān shàng dài chū qù ; nǐ yào méng zhù nǐ de liǎn , shǐ nǐ kàn bù jiàn cǐ dì , yīn wèi wǒ yǐ jīng lì nǐ zuò yǐ sè liè jiā de yī gè jī xiàng 。 ” |
12:7 |
. 于 是 我 照 所 嘱 咐 的 去 做 , 在 白 天 我 把 我 的 东 西 像 被 掳 时 所 需 的 物 品 搬 出 来 ; 到 了 晚 上 , 我 用 手 把 墙 挖 穿 ; 天 黑 的 时 候 , 我 就 当 着 他 们 的 面 把 这 些 东 西 扛 在 肩 上 带 出 去 。
. yú shì wǒ zhào suǒ zhǔ fù de qù zuò , zài bái tiān wǒ bǎ wǒ de dōng xī xiàng bèi lǔ shí suǒ xū de wù pǐn bān chū lái ; dào le wǎn shàng , wǒ yòng shǒu bǎ qiáng wā chuān ; tiān hēi de shí hòu , wǒ jiù dàng zhe tā men de miàn bǎ zhè xiē dōng xī káng zài jiān shàng dài chū qù 。 |
12:8 |
. 到 了 早 晨 , 主 的 话 临 到 我 说 :
. dào le zǎo chén , zhǔ de huà lín dào wǒ shuō : |
12:9 |
. “ 人 子 啊 ! 以 色 列 家 , 就 是 叛 逆 的 民 族 , 不 是 问 你 : ‘ 你 在 做 什 么 呢 ? ’
. “ rén zi a ! yǐ sè liè jiā , jiù shì pàn nì de mín zú , bù shì wèn nǐ : ‘ nǐ zài zuò shén me ne ? ’ |
12:10 |
. 你 要 对 他 们 说 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 这 默 示 是 关 乎 耶 路 撒 冷 的 君 王 , 和 以 色 列 全 家 。 ’
. nǐ yào duì tā men shuō : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : zhè mò shì shì guān hū yé lù sā lěng de jūn wáng , hé yǐ sè liè quán jiā 。 ’ |
12:11 |
. 你 要 说 : ‘ 我 作 你 们 的 一 个 迹 象 , 我 怎 样 做 , 他 们 的 遭 遇 也 会 怎 样 ; 他 们 将 被 掳 去 。 ’
. nǐ yào shuō : ‘ wǒ zuò nǐ men de yī gè jī xiàng , wǒ zěn yàng zuò , tā men de zāo yù yě huì zěn yàng ; tā men jiāng bèi lǔ qù 。 ’ |
12:12 |
. 他 们 当 中 的 君 王 要 在 天 黑 的 时 候 , 把 东 西 扛 在 肩 上 , 从 他 们 挖 穿 的 墙 带 出 去 ; 他 要 蒙 住 自 己 的 脸 , 不 能 看 见 此 地 。
. tā men dàng zhōng de jūn wáng yào zài tiān hēi de shí hòu , bǎ dōng xī káng zài jiān shàng , cóng tā men wā chuān de qiáng dài chū qù ; tā yào méng zhù zì jǐ de liǎn , bù néng kàn jiàn cǐ dì 。 |
12:13 |
. 我 要 把 我 的 网 撒 在 他 身 上 , 他 将 被 我 的 网 罗 网 住 ; 我 要 把 他 带 到 巴 比 伦 , 就 是 迦 勒 底 人 之 地 ; 他 不 会 看 见 那 地 , 却 要 死 在 那 里 。
. wǒ yào bǎ wǒ de wǎng sā zài tā shēn shàng , tā jiāng bèi wǒ de wǎng luó wǎng zhù ; wǒ yào bǎ tā dài dào bā bǐ lún , jiù shì jiā lēi dǐ rén zhī dì ; tā bù huì kàn jiàn nà dì , què yào sǐ zài nà lǐ 。 |
12:14 |
. 我 要 把 他 周 围 所 有 的 人 , 就 是 所 有 帮 助 他 的 和 他 所 有 的 军 队 , 分 散 到 四 方 去 , 也 要 拔 出 刀 来 追 赶 他 们 。
. wǒ yào bǎ tā zhōu wéi suǒ yǒu de rén , jiù shì suǒ yǒu bāng zhù tā de hé tā suǒ yǒu de jūn duì , fēn sàn dào sì fāng qù , yě yào bá chū dāo lái zhuī gǎn tā men 。 |
12:15 |
. 我 使 他 们 四 散 到 列 邦 中 , 分 散 在 各 地 的 时 候 , 他 们 就 知 道 我 是 主 。
. wǒ shǐ tā men sì sàn dào liè bāng zhōng , fēn sàn zài gè dì de shí hòu , tā men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 |
12:16 |
. 然 而 我 却 要 留 下 他 们 的 少 数 人 , 免 受 刀 剑 、 饥 荒 和 瘟 疫 之 害 , 好 使 他 们 在 所 到 的 各 国 中 , 述 说 他 们 所 有 的 可 憎 恶 之 事 , 他 们 就 知 道 我 是 主 。 ”
. rán ér wǒ què yào liú xià tā men de shǎo shù rén , miǎn shòu dāo jiàn 、 jī huāng hé wēn yì zhī hài , hǎo shǐ tā men zài suǒ dào de gè guó zhōng , shù shuō tā men suǒ yǒu de kě zēng ě zhī shì , tā men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 ” |
12:17 |
. 主 的 话 又 临 到 我 说 :
. zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō : |
12:18 |
. “ 人 子 啊 ! 你 要 战 战 兢 兢 地 吃 你 的 饭 , 满 心 忧 虑 地 喝 你 的 水 。
. “ rén zi a ! nǐ yào zhàn zhàn jīng jīng dì chī nǐ de fàn , mǎn xīn yōu lǜ dì hē nǐ de shuǐ 。 |
12:19 |
. 你 要 对 这 地 方 的 人 民 说 : ‘ 谈 到 耶 路 撒 冷 的 居 民 和 以 色 列 地 , 主 耶 和 华 这 样 说 : 他 们 要 满 心 忧 虑 地 吃 他 们 的 饭 , 十 分 惊 惶 地 喝 他 们 的 水 ; 因 为 所 有 居 民 的 暴 力 , 这 片 土 地 将 完 全 荒 凉 。
. nǐ yào duì zhè dì fāng de rén mín shuō : ‘ tán dào yé lù sā lěng de jū mín hé yǐ sè liè dì , zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : tā men yào mǎn xīn yōu lǜ dì chī tā men de fàn , shí fēn jīng huáng dì hē tā men de shuǐ ; yīn wèi suǒ yǒu jū mín de bào lì , zhè piàn tǔ dì jiāng wán quán huāng liáng 。 |
12:20 |
. 有 人 居 住 的 城 市 将 成 为 荒 场 , 此 地 必 然 荒 凉 , 你 们 就 知 道 我 是 主 。 ’ ”
. yǒu rén jū zhù de chéng shì jiāng chéng wèi huāng chǎng , cǐ dì bì rán huāng liáng , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 ’ ” |
12:21 |
. 主 的 话 临 到 我 说 :
. zhǔ de huà lín dào wǒ shuō : |
12:22 |
. “ 人 子 啊 ! 你 们 在 以 色 列 地 怎 么 有 这 一 句 俗 语 说 : ‘ 日 子 一 天 天 过 去 , 所 有 异 象 都 落 空 了 ’ 呢 ?
. “ rén zi a ! nǐ men zài yǐ sè liè dì zěn me yǒu zhè yī jù sú yǔ shuō : ‘ rì zi yī tiān tiān guò qù , suǒ yǒu yì xiàng dōu luò kōng le ’ ne ? |
12:23 |
. 因 此 , 你 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 这 样 说 : ‘ 我 要 使 这 句 俗 语 不 再 流 行 , 在 以 色 列 中 , 人 们 将 不 再 引 用 这 句 俗 语 。 ’ 你 却 要 对 他 们 说 : ‘ 日 子 临 近 了 , 所 有 异 象 都 要 应 验 。 ’
. yīn cǐ , nǐ yào duì tā men shuō : zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : ‘ wǒ yào shǐ zhè jù sú yǔ bù zài liú xíng , zài yǐ sè liè zhōng , rén men jiāng bù zài yǐn yòng zhè jù sú yǔ 。 ’ nǐ què yào duì tā men shuō : ‘ rì zi lín jìn le , suǒ yǒu yì xiàng dōu yào yīng yàn 。 ’ |
12:24 |
. 从 此 , 在 以 色 列 家 中 将 不 再 有 虚 假 的 异 象 和 奉 承 的 占 卜 。
. cóng cǐ , zài yǐ sè liè jiā zhōng jiāng bù zài yǒu xū jiǎ de yì xiàng hé fèng chéng de zhàn bo 。 |
12:25 |
. 我 — — 主 所 说 的 , 是 我 要 说 的 话 , 我 所 说 的 必 定 成 就 , 不 再 延 迟 。 叛 逆 的 民 族 啊 ! 我 所 说 的 话 要 在 你 们 还 活 着 的 日 子 实 现 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。 ”
. wǒ — — zhǔ suǒ shuō de , shì wǒ yào shuō de huà , wǒ suǒ shuō de bì dìng chéng jiù , bù zài yán chí 。 pàn nì de mín zú a ! wǒ suǒ shuō de huà yào zài nǐ men hái huó zhe de rì zi shí xiàn 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ” |
12:26 |
. 主 的 话 又 临 到 我 说 :
. zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō : |
12:27 |
. “ 人 子 啊 ! 以 色 列 家 说 : ‘ 此 人 所 见 的 异 象 是 关 乎 许 多 年 日 以 后 的 事 , 他 说 的 预 言 是 指 着 遥 远 的 将 来 。 ’
. “ rén zi a ! yǐ sè liè jiā shuō : ‘ cǐ rén suǒ jiàn de yì xiàng shì guān hū xǔ duō nián rì yǐ hòu de shì , tā shuō de yù yán shì zhǐ zhe yáo yuǎn de jiāng lái 。 ’ |
12:28 |
. 因 此 , 你 要 对 他 们 说 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 我 所 有 的 话 , 将 没 有 一 句 再 延 迟 ; 我 所 说 的 , 都 要 实 现 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. yīn cǐ , nǐ yào duì tā men shuō : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : wǒ suǒ yǒu de huà , jiāng méi yǒu yī jù zài yán chí ; wǒ suǒ shuō de , dōu yào shí xiàn 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ” |