章 |
12:1 |
. 逾 越 节 前 六 天 , 耶 稣 到 了 伯 大 尼 , 就 是 拉 撒 路 所 住 的 地 方 ; 耶 稣 曾 经 使 这 拉 撒 路 从 死 人 中 复 活 。
. yú yuè jié qián liù tiān , yē sū dào le bó dà ní , jiù shì lā sā lù suǒ zhù de dì fāng ; yē sū céng jīng shǐ zhè lā sā lù cóng sǐ rén zhōng fù huó 。 |
12:2 |
. 有 人 在 那 里 为 耶 稣 预 备 了 宴 席 。 马 大 在 那 里 服 侍 , 拉 撒 路 也 和 一 些 人 与 耶 稣 一 起 吃 饭 。
. yǒu rén zài nà lǐ wèi yē sū yù bèi le yàn xí 。 mǎ dà zài nà lǐ fú shì , lā sā lù yě hé yī xiē rén yǔ yē sū yī qǐ chī fàn 。 |
12:3 |
. 马 利 亚 拿 了 一 斤 珍 贵 纯 正 的 哪 哒 香 膏 , 抹 耶 稣 的 脚 , 又 用 自 己 的 头 发 去 擦 ; 屋 里 就 充 满 了 香 膏 的 香 气 。
. mǎ lì yà ná le yī jīn zhēn guì chún zhèng de nǎ dá xiāng gāo , mǒ yē sū de jiǎo , yòu yòng zì jǐ de tóu fā qù wěn ; wū lǐ jiù chōng mǎn le xiāng gāo de xiāng qì 。 |
12:4 |
. 耶 稣 的 一 个 门 徒 , 就 是 那 要 出 卖 他 的 加 略 人 犹 大 , 说 :
. yē sū de yī gè mén tú , jiù shì nà yào chū mài tā de jiā lǜe rén yóu dà , shuō : |
12:5 |
. “ 为 什 么 不 把 这 香 膏 卖 三 百 第 纳 尔 , 周 济 穷 人 呢 ? ”
. “ wèi shén me bù bǎ zhè xiāng gāo mài sān bǎi dì nà ěr , zhōu jì qióng rén ne ? ” |
12:6 |
. 他 说 这 话 , 并 不 是 因 为 他 关 心 穷 人 , 而 是 因 为 他 是 个 贼 , 又 管 着 钱 包 , 经 常 在 里 面 拿 钱 用 。
. tā shuō zhè huà , bìng bù shì yīn wèi tā guān xīn qióng rén , ér shì yīn wèi tā shì gè zéi , yòu guǎn zhe qián bāo , jīng cháng zài lǐ miàn ná qián yòng 。 |
12:7 |
. 耶 稣 就 说 : “ 由 她 吧 , 这 香 膏 是 她 留 下 来 为 我 安 葬 的 日 子 用 的 。
. yē sū jiù shuō : “ yóu tā ba , zhè xiāng gāo shì tā liú xià lái wèi wǒ ān zàng de rì zi yòng de 。 |
12:8 |
. 总 会 有 穷 人 跟 你 们 在 一 起 , 我 却 不 会 总 和 你 们 在 一 起 。 ”
. zǒng huì yǒu qióng rén gēn nǐ men zài yī qǐ , wǒ què bù huì zǒng hé nǐ men zài yī qǐ 。 ” |
12:9 |
. 有 一 大 群 犹 大 人 知 道 耶 稣 在 那 里 , 就 都 来 了 , 然 而 他 们 不 仅 是 为 了 耶 稣 的 缘 故 , 也 是 要 看 看 拉 撒 路 , 就 是 耶 稣 使 他 从 死 人 中 复 活 的 。
. yǒu yī dà qún yóu dà rén zhī dào yē sū zài nà lǐ , jiù dōu lái le , rán ér tā men bù jǐn shì wèi le yē sū de yuán gù , yě shì yào kàn kàn lā sā lù , jiù shì yē sū shǐ tā cóng sǐ rén zhōng fù huó de 。 |
12:10 |
. 于 是 祭 司 长 决 心 把 拉 撒 路 也 杀 掉 ,
. yú shì jì sī zhǎng jué xīn bǎ lā sā lù yě shā diào , |
12:11 |
. 因 为 有 许 多 犹 大 人 为 了 拉 撒 路 的 缘 故 , 离 开 他 们 , 信 了 耶 稣 。
. yīn wèi yǒu xǔ duō yóu dà rén wèi le lā sā lù de yuán gù , lí kāi tā men , xìn le yē sū 。 |
12:12 |
. 第 二 天 , 有 一 大 群 上 来 过 节 的 人 , 听 见 耶 稣 要 来 耶 路 撒 冷 ,
. dì èr tiān , yǒu yī dà qún shàng lái guò jié de rén , tīng jiàn yē sū yào lái yé lù sā lěng , |
12:13 |
. 就 拿 着 棕 树 枝 出 去 迎 接 他 , 欢 呼 说 : “ 和 散 那 , 奉 主 名 来 的 以 色 列 王 , 是 应 当 称 颂 的 ! ”
. jiù ná zhe zōng shù zhī chū qù yíng jiē tā , huān hū shuō : “ hé sàn nà , fèng zhǔ míng lái de yǐ sè liè wáng , shì yīng dàng chēng sòng de ! ” |
12:14 |
. 耶 稣 找 到 一 头 小 驴 , 就 骑 在 上 面 , 正 如 经 上 所 记 的 :
. yē sū zhǎo dào yī tóu xiǎo lǘ , jiù qí zài shàng miàn , zhèng rú jīng shàng suǒ jì de : |
12:15 |
. “ 锡 安 的 居 民 哪 , 不 要 惧 怕 ; 看 哪 , 你 的 王 来 了 , 他 骑 着 小 驴 来 了 。 ”
. “ xī ān de jū mín nǎ , bù yào jù pà ; kàn nǎ , nǐ de wáng lái le , tā qí zhe xiǎo lǘ lái le 。 ” |
12:16 |
. 门 徒 起 初 不 明 白 这 些 事 , 可 是 到 耶 稣 得 了 荣 耀 以 后 , 他 们 才 想 起 这 些 话 是 指 着 他 说 的 , 并 且 人 们 果 然 向 他 这 样 做 了 。
. mén tú qǐ chū bù míng bái zhè xiē shì , kě shì dào yē sū dé le róng yào yǐ hòu , tā men cái xiǎng qǐ zhè xiē huà shì zhǐ zhe tā shuō de , bìng qiě rén men guǒ rán xiàng tā zhè yàng zuò le 。 |
12:17 |
. 那 些 和 耶 稣 在 一 起 , 看 见 他 叫 拉 撒 路 从 坟 里 出 来 , 又 使 他 从 死 人 中 复 活 的 群 众 , 都 为 这 事 作 证 。
. nà xiē hé yē sū zài yī qǐ , kàn jiàn tā jiào lā sā lù cóng fén lǐ chū lái , yòu shǐ tā cóng sǐ rén zhōng fù huó de qún zhòng , dōu wèi zhè shì zuò zhèng 。 |
12:18 |
. 群 众 因 为 听 见 他 行 了 这 神 迹 , 就 去 迎 接 他 。
. qún zhòng yīn wèi tīng jiàn tā xíng le zhè shén jì , jiù qù yíng jiē tā 。 |
12:19 |
. 于 是 法 利 赛 人 彼 此 说 : “ 你 们 看 , 你 们 都 是 徒 劳 无 功 , 全 世 界 都 跟 随 他 去 了 ! ”
. yú shì fǎ lì sài rén bǐ cǐ shuō : “ nǐ men kàn , nǐ men dōu shì tú láo wú gōng , quán shì jiè dōu gēn suí tā qù le ! ” |
12:20 |
. 上 去 过 节 做 礼 拜 的 人 中 , 有 些 是 希 腊 人 。
. shàng qù guò jié zuò lǐ bài de rén zhōng , yǒu xiē shì xī là rén 。 |
12:21 |
. 他 们 来 到 加 利 利 的 伯 赛 大 人 腓 力 那 里 , 请 求 他 , 说 : “ 先 生 , 我 们 想 见 耶 稣 。 ”
. tā men lái dào jiā lì lì de bó sài dà rén féi lì nà lǐ , qǐng qiú tā , shuō : “ xiān shēng , wǒ men xiǎng jiàn yē sū 。 ” |
12:22 |
. 腓 力 去 告 诉 安 得 烈 , 安 得 烈 就 和 腓 力 去 告 诉 耶 稣 。
. féi lì qù gào sù ān dé liè , ān dé liè jiù hé féi lì qù gào sù yē sū 。 |
12:23 |
. 耶 稣 对 他 们 说 : “ 人 子 得 荣 耀 的 时 候 到 了 !
. yē sū duì tā men shuō : “ rén zi dé róng yào de shí hòu dào le ! |
12:24 |
. 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 一 粒 麦 子 若 不 落 在 地 里 死 了 , 仍 旧 是 一 粒 ; 如 果 死 了 , 就 结 出 许 多 果 实 来 。
. wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , yī lì mài zi ruò bù luò zài dì lǐ sǐ le , réng jiù shì yī lì ; rú guǒ sǐ le , jiù jié chū xǔ duō guǒ shí lái 。 |
12:25 |
. 爱 惜 自 己 生 命 的 , 就 丧 掉 生 命 ; 在 这 世 上 恨 恶 自 己 生 命 的 , 将 会 保 全 生 命 到 永 远 。
. ài xī zì jǐ shēng mìng de , jiù sàng diào shēng mìng ; zài zhè shì shàng hèn ě zì jǐ shēng mìng de , jiāng huì bǎo quán shēng mìng dào yǒng yuǎn 。 |
12:26 |
. 如 果 有 人 服 侍 我 , 就 应 当 跟 随 我 ; 我 在 哪 里 , 服 侍 我 的 人 也 要 在 哪 里 ; 如 果 有 人 服 侍 我 , 我 父 就 尊 重 他 。
. rú guǒ yǒu rén fú shì wǒ , jiù yīng dàng gēn suí wǒ ; wǒ zài nǎ lǐ , fú shì wǒ de rén yě yào zài nǎ lǐ ; rú guǒ yǒu rén fú shì wǒ , wǒ fù jiù zūn zhòng tā 。 |
12:27 |
. 我 现 在 心 里 烦 乱 , 我 应 该 说 什 么 呢 ? 说 ‘ 父 亲 啊 , 救 我 脱 离 这 时 刻 ’ 吗 ? 然 而 我 正 是 为 了 这 个 缘 故 来 的 , 要 面 对 这 时 刻 。
. wǒ xiàn zài xīn lǐ fán luàn , wǒ yīng gāi shuō shén me ne ? shuō ‘ fù qīn a , jiù wǒ tuō lí zhè shí kè ’ ma ? rán ér wǒ zhèng shì wèi le zhè gè yuán gù lái de , yào miàn duì zhè shí kè 。 |
12:28 |
. 父 亲 啊 , 愿 您 荣 耀 您 的 名 ! ” 当 时 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : “ 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。 ”
. fù qīn a , yuàn nín róng yào nín de míng ! ” dàng shí yǒu shēng yīn cóng tiān shàng lái , shuō : “ wǒ yǐ jīng róng yào le wǒ de míng , hái yào zài róng yào 。 ” |
12:29 |
. 站 在 旁 边 的 群 众 听 见 了 , 就 说 : “ 打 雷 了 。 ” 另 外 有 人 说 : “ 有 天 使 对 他 说 话 。 ”
. zhàn zài páng biān de qún zhòng tīng jiàn le , jiù shuō : “ dǎ léi le 。 ” lìng wài yǒu rén shuō : “ yǒu tiān shǐ duì tā shuō huà 。 ” |
12:30 |
. 耶 稣 说 : “ 这 声 音 不 是 为 了 我 , 而 是 为 了 你 们 发 出 的 。
. yē sū shuō : “ zhè shēng yīn bù shì wèi le wǒ , ér shì wèi le nǐ men fā chū de 。 |
12:31 |
. 现 在 是 这 世 界 受 审 判 的 时 候 了 , 现 在 这 世 界 的 王 要 被 赶 出 去 。
. xiàn zài shì zhè shì jiè shòu shěn pàn de shí hòu le , xiàn zài zhè shì jiè de wáng yào bèi gǎn chū qù 。 |
12:32 |
. 我 如 果 从 地 上 被 举 起 来 , 就 要 吸 引 万 人 归 向 我 。 ”
. wǒ rú guǒ cóng dì shàng bèi jǔ qǐ lái , jiù yào xī yǐn wàn rén guī xiàng wǒ 。 ” |
12:33 |
. 他 说 这 话 , 是 预 示 自 己 将 要 怎 样 死 说 的 。
. tā shuō zhè huà , shì yù shì zì jǐ jiāng yào zěn yàng sǐ shuō de 。 |
12:34 |
. 于 是 群 众 对 他 说 : “ 我 们 从 诫 律 上 知 道 基 督 是 永 远 常 存 的 , 你 怎 么 说 ‘ 人 子 必 须 被 举 起 来 ’ 呢 ? 这 人 子 是 谁 呢 ? ”
. yú shì qún zhòng duì tā shuō : “ wǒ men cóng jiè lǜ shàng zhī dào jī dū shì yǒng yuǎn cháng cún de , nǐ zěn me shuō ‘ rén zi bì xū bèi jǔ qǐ lái ’ ne ? zhè rén zi shì shuí ne ? ” |
12:35 |
. 耶 稣 说 : “ 光 在 你 们 中 间 的 时 间 不 多 了 。 你 们 应 当 趁 着 有 光 的 时 候 行 走 , 免 得 黑 暗 追 上 你 们 。 在 黑 暗 中 行 走 的 人 , 不 知 道 往 哪 里 去 。
. yē sū shuō : “ guāng zài nǐ men zhōng jiān de shí jiān bù duō le 。 nǐ men yīng dàng chèn zhe yǒu guāng de shí hòu xíng zǒu , miǎn dé hēi àn zhuī shàng nǐ men 。 zài hēi àn zhōng xíng zǒu de rén , bù zhī dào wǎng nǎ lǐ qù 。 |
12:36 |
. 你 们 应 当 趁 着 有 光 的 时 候 信 从 这 光 , 使 你 们 成 为 光 明 的 儿 女 。 ” 耶 稣 说 完 了 这 些 话 , 就 离 开 他 们 隐 藏 起 来 。
. nǐ men yīng dàng chèn zhe yǒu guāng de shí hòu xìn cóng zhè guāng , shǐ nǐ men chéng wèi guāng míng de ér nǚ 。 ” yē sū shuō wán le zhè xiē huà , jiù lí kāi tā men yǐn cáng qǐ lái 。 |
12:37 |
. 耶 稣 在 他 们 面 前 行 了 许 多 神 迹 , 但 是 他 们 仍 然 不 信 他 。
. yē sū zài tā men miàn qián xíng le xǔ duō shén jì , dàn shì tā men réng rán bù xìn tā 。 |
12:38 |
. 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 所 说 的 话 : “ 主 啊 , 我 们 所 传 的 , 有 谁 信 呢 ? 主 的 膀 臂 向 谁 显 露 呢 ? ”
. zhè shì yào yīng yàn xiān zhī yǐ sài yà suǒ shuō de huà : “ zhǔ a , wǒ men suǒ chuán de , yǒu shuí xìn ne ? zhǔ de bǎng bì xiàng shuí xiǎn lù ne ? ” |
12:39 |
. 他 们 不 能 相 信 , 因 为 以 赛 亚 又 说 :
. tā men bù néng xiāng xìn , yīn wèi yǐ sài yà yòu shuō : |
12:40 |
. “ 神 使 他 们 瞎 了 眼 , 硬 了 心 , 免 得 他 们 眼 睛 看 见 , 心 里 明 白 而 回 转 过 来 ; 我 就 治 好 他 们 。 ”
. “ shén shǐ tā men xiā le yǎn , yìng le xīn , miǎn dé tā men yǎn jīng kàn jiàn , xīn lǐ míng bái ér huí zhuǎn guò lái ; wǒ jiù zhì hǎo tā men 。 ” |
12:41 |
. 以 赛 亚 说 这 些 话 , 是 因 为 看 见 了 他 的 荣 耀 , 就 指 着 他 说 的 。
. yǐ sài yà shuō zhè xiē huà , shì yīn wèi kàn jiàn le tā de róng yào , jiù zhǐ zhe tā shuō de 。 |
12:42 |
. 虽 然 这 样 , 领 袖 当 中 也 有 许 多 人 信 了 耶 稣 。 但 是 因 为 法 利 赛 人 的 缘 故 , 他 们 不 敢 公 开 承 认 , 免 得 被 赶 出 礼 拜 堂 ;
. suī rán zhè yàng , lǐng xiù dàng zhōng yě yǒu xǔ duō rén xìn le yē sū 。 dàn shì yīn wèi fǎ lì sài rén de yuán gù , tā men bù gǎn gōng kāi chéng rèn , miǎn dé bèi gǎn chū lǐ bài táng ; |
12:43 |
. 因 为 他 们 喜 爱 来 自 人 的 荣 耀 , 超 过 喜 爱 来 自 神 的 荣 耀 。
. yīn wèi tā men xǐ ài lái zì rén de róng yào , chāo guò xǐ ài lái zì shén de róng yào 。 |
12:44 |
. 耶 稣 大 声 说 : “ 信 我 的 , 不 仅 是 信 我 , 也 是 信 那 派 我 来 的 。
. yē sū dà shēng shuō : “ xìn wǒ de , bù jǐn shì xìn wǒ , yě shì xìn nà pài wǒ lái de 。 |
12:45 |
. 看 见 我 的 , 就 是 看 见 那 派 我 来 的 。
. kàn jiàn wǒ de , jiù shì kàn jiàn nà pài wǒ lái de 。 |
12:46 |
. 我 是 光 , 我 到 世 界 来 , 叫 所 有 信 我 的 不 住 在 黑 暗 里 。
. wǒ shì guāng , wǒ dào shì jiè lái , jiào suǒ yǒu xìn wǒ de bù zhù zài hēi àn lǐ 。 |
12:47 |
. 如 果 有 人 听 见 我 的 话 却 不 遵 守 的 , 我 不 审 判 他 , 因 为 我 来 不 是 要 审 判 世 界 , 而 是 要 搭 救 世 界 。
. rú guǒ yǒu rén tīng jiàn wǒ de huà què bù zūn shǒu de , wǒ bù shěn pàn tā , yīn wèi wǒ lái bù shì yào shěn pàn shì jiè , ér shì yào dā jiù shì jiè 。 |
12:48 |
. 弃 绝 我 又 不 接 受 我 的 话 的 人 , 自 有 审 判 他 的 。 我 所 讲 的 道 在 末 日 要 定 他 的 罪 ;
. qì jué wǒ yòu bù jiē shòu wǒ de huà de rén , zì yǒu shěn pàn tā de 。 wǒ suǒ jiǎng de dào zài mò rì yào dìng tā de zuì ; |
12:49 |
. 因 为 我 没 有 凭 着 自 己 说 话 , 而 是 派 我 来 的 父 给 了 我 命 令 , 要 我 说 什 么 , 讲 什 么 。
. yīn wèi wǒ méi yǒu píng zhe zì jǐ shuō huà , ér shì pài wǒ lái de fù gěi le wǒ mìng lìng , yào wǒ shuō shén me , jiǎng shén me 。 |
12:50 |
. 我 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 。 所 以 , 我 所 讲 的 , 正 是 父 嘱 咐 我 要 我 讲 的 。 ”
. wǒ zhī dào tā de mìng lìng jiù shì yǒng shēng 。 suǒ yǐ , wǒ suǒ jiǎng de , zhèng shì fù zhǔ fù wǒ yào wǒ jiǎng de 。 ” |