圣经 约翰福音 13 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
13:1
. 逾 越 节 以 前 ,   耶 稣 知 道 自 己 离 开 这 世 界 回 到 父 那 里 去 的 时 候 到 了 。 他 既 然 爱 世 上 属 于 自 己 的 人 , 就 爱 他 们 到 底 。
. yú yuè jié yǐ qián ,   yē sū zhī dào zì jǐ lí kāi zhè shì jiè huí dào fù nà lǐ qù de shí hòu dào le 。 tā jì rán ài shì shàng shǔ yú zì jǐ de rén , jiù ài tā men dào dǐ 。
13:2
. 吃 晚 饭 的 时 候 , 魔 鬼 已 经 把 出 卖   耶 稣 的 意 念 放 在 西 门 的 儿 子 加 略 人 犹 大 的 心 里 ,
. chī wǎn fàn de shí hòu , mó guǐ yǐ jīng bǎ chū mài   yē sū de yì niàn fàng zài xī mén de ér zi jiā lǜe rén yóu dà de xīn lǐ ,
13:3
.   耶 稣 既 然 知 道 父 已 经 把 万 有 交 在 他 手 中 , 并 且 知 道 自 己 从   神 而 来 , 又 要 回 到   神 那 里 去 ,
.   yē sū jì rán zhī dào fù yǐ jīng bǎ wàn yǒu jiāo zài tā shǒu zhōng , bìng qiě zhī dào zì jǐ cóng   shén ér lái , yòu yào huí dào   shén nà lǐ qù ,
13:4
. 就 起 身 离 席 , 脱 去 外 衣 , 拿 一 条 手 巾 束 腰 。
. jiù qǐ shēn lí xí , tuō qù wài yī , ná yī tiáo shǒu jīn shù yāo 。
13:5
. 然 后 他 倒 了 一 盆 水 , 开 始 洗 门 徒 的 脚 , 并 且 用 束 腰 的 手 巾 擦 干 。
. rán hòu tā dào le yī pén shuǐ , kāi shǐ xǐ mén tú de jiǎo , bìng qiě yòng shù yāo de shǒu jīn wěn gàn 。
13:6
. 他 来 到 西 门 · 彼 得 面 前 , 彼 得 就 说 : “ 主 啊 , 您 要 洗 我 的 脚 吗 ? ”
. tā lái dào xī mén · bǐ dé miàn qián , bǐ dé jiù shuō : “ zhǔ a , nín yào xǐ wǒ de jiǎo ma ? ”
13:7
.   耶 稣 回 答 : “ 我 所 做 的 , 你 现 在 不 理 解 , 以 后 就 会 明 白 。 ”
.   yē sū huí dá : “ wǒ suǒ zuò de , nǐ xiàn zài bù lǐ jiě , yǐ hòu jiù huì míng bái 。 ”
13:8
. 彼 得 说 : “ 不 行 , 您 千 万 不 能 洗 我 的 脚 ! ”   耶 稣 说 : “ 如 果 我 不 洗 你 , 你 就 和 我 没 有 关 系 了 。 ”
. bǐ dé shuō : “ bù xíng , nín qiān wàn bù néng xǐ wǒ de jiǎo ! ”   yē sū shuō : “ rú guǒ wǒ bù xǐ nǐ , nǐ jiù hé wǒ méi yǒu guān xì le 。 ”
13:9
. 西 门 · 彼 得 说 : “ 主 啊 , 那 就 不 仅 洗 我 的 脚 , 连 我 的 手 和 头 都 洗 吧 ! ”
. xī mén · bǐ dé shuō : “ zhǔ a , nà jiù bù jǐn xǐ wǒ de jiǎo , lián wǒ de shǒu hé tóu dōu xǐ ba ! ”
13:10
.   耶 稣 对 他 说 : “ 洗 过 澡 的 人 , 全 身 都 洁 净 , 只 需 要 洗 脚 就 可 以 了 。 你 们 是 洁 净 的 , 但 不 是 人 人 都 是 这 样 。 ”
.   yē sū duì tā shuō : “ xǐ guò zǎo de rén , quán shēn dōu jié jìng , zhī xū yào xǐ jiǎo jiù kě yǐ le 。 nǐ men shì jié jìng de , dàn bù shì rén rén dōu shì zhè yàng 。 ”
13:11
. 原 来   耶 稣 知 道 谁 要 出 卖 他 , 所 以 他 说 “ 你 们 不 全 都 是 洁 净 的 ” 。  
. yuán lái   yē sū zhī dào shuí yào chū mài tā , suǒ yǐ tā shuō “ nǐ men bù quán dōu shì jié jìng de ” 。  
13:12
.   耶 稣 洗 完 了 门 徒 的 脚 , 就 穿 上 外 衣 , 再 坐 下 来 , 对 他 们 说 : “ 我 为 你 们 做 的 , 你 们 明 白 吗 ?
.   yē sū xǐ wán le mén tú de jiǎo , jiù chuān shàng wài yī , zài zuò xià lái , duì tā men shuō : “ wǒ wèi nǐ men zuò de , nǐ men míng bái ma ?
13:13
. 你 们 称 呼 我 ‘ 老 师 , 主 ’ , 你 们 说 得 对 , 我 本 来 就 是 。
. nǐ men chēng hū wǒ ‘ lǎo shī , zhǔ ’ , nǐ men shuō dé duì , wǒ běn lái jiù shì 。
13:14
. 我 是 主 , 是 老 师 , 尚 且 洗 你 们 的 脚 , 你 们 也 应 当 彼 此 洗 脚 。
. wǒ shì zhǔ , shì lǎo shī , shàng qiě xǐ nǐ men de jiǎo , nǐ men yě yīng dàng bǐ cǐ xǐ jiǎo 。
13:15
. 我 作 了 你 们 的 榜 样 , 是 要 你 们 也 照 着 我 所 做 的 去 做 。
. wǒ zuò le nǐ men de bǎng yàng , shì yào nǐ men yě zhào zhe wǒ suǒ zuò de qù zuò 。
13:16
. 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 仆 人 不 能 大 过 主 人 , 奉 派 遣 的 也 不 能 大 过 派 他 的 人 。
. wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , pū rén bù néng dà guò zhǔ rén , fèng pài qiǎn de yě bù néng dà guò pài tā de rén 。
13:17
. 你 们 既 然 知 道 这 些 事 , 如 果 去 实 行 , 就 有 福 了 。
. nǐ men jì rán zhī dào zhè xiē shì , rú guǒ qù shí xíng , jiù yǒu fú le 。
13:18
. 我 这 话 不 是 指 着 你 们 全 体 说 的 ; 我 认 识 我 所 挑 选 的 人 , 但 是 经 上 的 话 必 须 应 验 : ‘ 那 吃 我 饭 的 , 用 他 的 脚 踢 我 ’ 。
. wǒ zhè huà bù shì zhǐ zhe nǐ men quán tǐ shuō de ; wǒ rèn shí wǒ suǒ tiāo xuǎn de rén , dàn shì jīng shàng de huà bì xū yīng yàn : ‘ nà chī wǒ fàn de , yòng tā de jiǎo tī wǒ ’ 。
13:19
. 现 在 , 事 情 还 没 有 发 生 , 我 就 告 诉 你 们 , 使 你 们 到 时 可 以 信 我 就 是 ‘ 那 一 位 ’ 。
. xiàn zài , shì qíng hái méi yǒu fā shēng , wǒ jiù gào sù nǐ men , shǐ nǐ men dào shí kě yǐ xìn wǒ jiù shì ‘ nà yī wèi ’ 。
13:20
. 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 那 接 待 我 所 派 遣 的 , 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 的 , 就 是 接 待 那 派 我 来 的 。 ”
. wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , nà jiē dài wǒ suǒ pài qiǎn de , jiù shì jiē dài wǒ ; jiē dài wǒ de , jiù shì jiē dài nà pài wǒ lái de 。 ”
13:21
.   耶 稣 说 了 这 话 , 心 里 很 难 过 , 就 清 楚 地 说 : “ 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 你 们 当 中 有 一 个 人 要 出 卖 我 。 ”
.   yē sū shuō le zhè huà , xīn lǐ hěn nán guò , jiù qīng chǔ dì shuō : “ wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , nǐ men dàng zhōng yǒu yī gè rén yào chū mài wǒ 。 ”
13:22
. 门 徒 面 面 相 觑 , 不 知 道 他 是 指 着 谁 说 的 。
. mén tú miàn miàn xiāng qù , bù zhī dào tā shì zhǐ zhe shuí shuō de 。
13:23
. 门 徒 中 有 一 个 人 , 是   耶 稣 所 爱 的 , 他 坐 在   耶 稣 旁 边 。
. mén tú zhōng yǒu yī gè rén , shì   yē sū suǒ ài de , tā zuò zài   yē sū páng biān 。
13:24
. 西 门 · 彼 得 向 他 点 头 示 意 , 让 他 问   耶 稣 是 指 着 谁 说 的 。
. xī mén · bǐ dé xiàng tā diǎn tóu shì yì , ràng tā wèn   yē sū shì zhǐ zhe shuí shuō de 。
13:25
. 于 是 那 个 门 徒 贴 近   耶 稣 的 胸 怀 , 问 他 : “ 主 啊 , 是 谁 呢 ? ”
. yú shì nà gè mén tú tiē jìn   yē sū de xiōng huái , wèn tā : “ zhǔ a , shì shuí ne ? ”
13:26
.   耶 稣 回 答 : “ 我 蘸 一 小 块 饼 给 谁 , 就 是 谁 了 。 ” 于 是 他 蘸 了 一 小 块 饼 , 递 给 加 略 人 西 门 的 儿 子 犹 大 。
.   yē sū huí dá : “ wǒ zhàn yī xiǎo kuài bǐng gěi shuí , jiù shì shuí le 。 ” yú shì tā zhàn le yī xiǎo kuài bǐng , dì gěi jiā lǜe rén xī mén de ér zi yóu dà 。
13:27
. 犹 大 接 过 饼 以 后 , 撒 旦 就 进 入 他 的 心 。   于 是 耶 稣 对 他 说 : “ 你 要 做 的 , 快 去 做 吧 。 ”
. yóu dà jiē guò bǐng yǐ hòu , sā dàn jiù jìn rù tā de xīn 。   yú shì yē sū duì tā shuō : “ nǐ yào zuò de , kuài qù zuò ba 。 ”
13:28
. 在 座 的 人 , 没 有 一 个 明 白   耶 稣 为 什 么 对 犹 大 说 这 话 。
. zài zuò de rén , méi yǒu yī gè míng bái   yē sū wèi shén me duì yóu dà shuō zhè huà 。
13:29
. 犹 大 是 管 钱 的 , 所 以 有 人 以 为   耶 稣 叫 他 去 买 过 节 用 的 东 西 , 或 是 嘱 咐 他 拿 点 东 西 去 周 济 穷 人 。
. yóu dà shì guǎn qián de , suǒ yǐ yǒu rén yǐ wèi   yē sū jiào tā qù mǎi guò jié yòng de dōng xī , huò shì zhǔ fù tā ná diǎn dōng xī qù zhōu jì qióng rén 。
13:30
. 犹 大 吃 了 饼 , 立 刻 就 出 去 ; 那 时 是 黑 夜 了 。
. yóu dà chī le bǐng , lì kè jiù chū qù ; nà shí shì hēi yè le 。
13:31
. 他 出 去 以 后 ,   耶 稣 就 说 : “ 现 在 人 子 得 了 荣 耀 ,   神 也 在 人 子 身 上 得 了 荣 耀 ,
. tā chū qù yǐ hòu ,   yē sū jiù shuō : “ xiàn zài rén zi dé le róng yào ,   shén yě zài rén zi shēn shàng dé le róng yào ,
13:32
.   神 既 然 在 人 子 身 上 得 了 荣 耀 , 也 要 在 自 己 身 上 荣 耀 人 子 , 并 且 要 立 刻 荣 耀 他 。
.   shén jì rán zài rén zi shēn shàng dé le róng yào , yě yào zài zì jǐ shēn shàng róng yào rén zi , bìng qiě yào lì kè róng yào tā 。
13:33
. 孩 子 们 啊 , 我 跟 你 们 在 一 起 的 时 间 不 多 了 。 你 们 要 寻 找 我 , 但 是 我 对 犹 大 人 说 过 , 现 在 也 照 样 对 你 们 说 : ‘ 我 去 的 地 方 , 是 你 们 不 能 去 的 。 ’
. hái zi men a , wǒ gēn nǐ men zài yī qǐ de shí jiān bù duō le 。 nǐ men yào xún zhǎo wǒ , dàn shì wǒ duì yóu dà rén shuō guò , xiàn zài yě zhào yàng duì nǐ men shuō : ‘ wǒ qù de dì fāng , shì nǐ men bù néng qù de 。 ’
13:34
. 我 给 你 们 一 条 新 命 令 , 就 是 要 你 们 彼 此 相 爱 ; 我 怎 样 爱 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 彼 此 相 爱 。
. wǒ gěi nǐ men yī tiáo xīn mìng lìng , jiù shì yào nǐ men bǐ cǐ xiāng ài ; wǒ zěn yàng ài nǐ men , nǐ men yě yào zěn yàng bǐ cǐ xiāng ài 。
13:35
. 如 果 你 们 彼 此 相 爱 , 众 人 就 会 认 出 你 们 是 我 的 门 徒 了 。 ”
. rú guǒ nǐ men bǐ cǐ xiāng ài , zhòng rén jiù huì rèn chū nǐ men shì wǒ de mén tú le 。 ”
13:36
. 西 门 · 彼 得 对   耶 稣 说 : “ 主 啊 , 您 往 哪 里 去 ? ”   耶 稣 回 答 : “ 我 去 的 地 方 , 你 现 在 不 能 跟 我 去 , 但 以 后 却 要 跟 我 去 。 ”
. xī mén · bǐ dé duì   yē sū shuō : “ zhǔ a , nín wǎng nǎ lǐ qù ? ”   yē sū huí dá : “ wǒ qù de dì fāng , nǐ xiàn zài bù néng gēn wǒ qù , dàn yǐ hòu què yào gēn wǒ qù 。 ”
13:37
. 彼 得 说 : “ 主 啊 , 为 什 么 我 现 在 不 能 跟 您 去 ? 为 了 您 , 舍 命 我 也 愿 意 ! ”
. bǐ dé shuō : “ zhǔ a , wèi shén me wǒ xiàn zài bù néng gēn nín qù ? wèi le nín , shě mìng wǒ yě yuàn yì ! ”
13:38
.   耶 稣 说 : “ 你 愿 意 为 我 舍 命 吗 ? 我 实 实 在 在 告 诉 你 , 鸡 叫 之 前 , 你 会 三 次 不 认 我 。 ”
.   yē sū shuō : “ nǐ yuàn yì wèi wǒ shě mìng ma ? wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ , jī jiào zhī qián , nǐ huì sān cì bù rèn wǒ 。 ”