章 |
15:1 |
. 很 多 税 务 官 和 罪 人 , 都 来 到 耶 稣 身 边 , 要 听 他 宣 讲 。
. hěn duō shuì wù guān hé zuì rén , dōu lái dào yē sū shēn biān , yào tīng tā xuān jiǎng 。 |
15:2 |
. 法 利 赛 人 和 经 师 就 发 牢 骚 说 : “ 这 个 人 接 待 罪 人 , 又 和 他 们 一 起 吃 饭 。 ”
. fǎ lì sài rén hé jīng shī jiù fā láo sāo shuō : “ zhè gè rén jiē dài zuì rén , yòu hé tā men yī qǐ chī fàn 。 ” |
15:3 |
. 耶 稣 就 对 他 们 讲 了 这 个 比 喻 , 说 :
. yē sū jiù duì tā men jiǎng le zhè gè bǐ yù , shuō : |
15:4 |
. “ 你 们 中 间 谁 有 一 百 只 羊 , 丢 了 一 只 , 不 把 九 十 九 只 留 在 牧 场 , 去 寻 找 那 丢 失 的 , 直 到 找 到 呢 ?
. “ nǐ men zhōng jiān shuí yǒu yī bǎi zhī yáng , diū le yī zhī , bù bǎ jiǔ shí jiǔ zhī liú zài mù chǎng , qù xún zhǎo nà diū shī de , zhí dào zhǎo dào ne ? |
15:5 |
. 一 旦 找 到 了 , 就 高 高 兴 兴 地 扛 在 肩 上 ,
. yī dàn zhǎo dào le , jiù gāo gāo xīng xīng dì káng zài jiān shàng , |
15:6 |
. 回 到 家 里 , 请 朋 友 和 邻 居 来 , 对 他 们 说 : ‘ 请 大 家 和 我 一 起 欢 乐 吧 , 因 为 我 丢 的 羊 已 经 找 到 了 ! ’
. huí dào jiā lǐ , qǐng péng yǒu hé lín jū lái , duì tā men shuō : ‘ qǐng dà jiā hé wǒ yī qǐ huān lè ba , yīn wèi wǒ diū de yáng yǐ jīng zhǎo dào le ! ’ |
15:7 |
. 我 告 诉 你 们 , 同 样 , 在 天 上 为 一 个 罪 人 悔 改 的 欢 乐 , 比 为 九 十 九 个 不 用 悔 改 的 义 人 的 欢 乐 更 大 。
. wǒ gào sù nǐ men , tóng yàng , zài tiān shàng wèi yī gè zuì rén huǐ gǎi de huān lè , bǐ wèi jiǔ shí jiǔ gè bù yòng huǐ gǎi de yì rén de huān lè gèng dà 。 |
15:8 |
. “ 或 者 , 一 个 女 人 , 有 十 个 德 拉 克 马 , 丢 了 一 个 , 难 道 她 不 点 上 灯 , 打 扫 屋 子 , 仔 细 寻 找 , 直 到 找 到 呢 ?
. “ huò zhě , yī gè nǚ rén , yǒu shí gè dé lā kè mǎ , diū le yī gè , nán dào tā bù diǎn shàng dēng , dǎ sǎo wū zi , zǎi xì xún zhǎo , zhí dào zhǎo dào ne ? |
15:9 |
. 一 旦 找 到 了 , 就 请 朋 友 和 邻 居 来 , 说 : ‘ 请 大 家 和 我 一 起 欢 乐 吧 , 因 为 我 丢 的 那 个 德 拉 克 马 , 已 经 找 到 了 。 ’
. yī dàn zhǎo dào le , jiù qǐng péng yǒu hé lín jū lái , shuō : ‘ qǐng dà jiā hé wǒ yī qǐ huān lè ba , yīn wèi wǒ diū de nà gè dé lā kè mǎ , yǐ jīng zhǎo dào le 。 ’ |
15:10 |
. 我 告 诉 你 们 , 同 样 , 一 个 罪 人 悔 改 , 神 的 天 使 也 要 这 样 为 他 欢 乐 。 ”
. wǒ gào sù nǐ men , tóng yàng , yī gè zuì rén huǐ gǎi , shén de tiān shǐ yě yào zhè yàng wèi tā huān lè 。 ” |
15:11 |
. 耶 稣 又 说 : “ 某 人 有 两 个 儿 子 。
. yē sū yòu shuō : “ mǒu rén yǒu liǎng gè ér zi 。 |
15:12 |
. 小 儿 子 对 父 亲 说 : ‘ 父 亲 , 请 把 我 应 得 的 那 部 分 家 产 给 我 。 ’ 父 亲 就 把 财 产 分 给 他 们 两 兄 弟 。
. xiǎo ér zi duì fù qīn shuō : ‘ fù qīn , qǐng bǎ wǒ yīng dé de nà bù fēn jiā chǎn gěi wǒ 。 ’ fù qīn jiù bǎ cái chǎn fēn gěi tā men liǎng xiōng dì 。 |
15:13 |
. 没 过 几 天 , 小 儿 子 就 收 拾 一 切 , 到 远 方 去 了 , 在 那 里 生 活 放 荡 , 浪 费 钱 财 。
. méi guò jǐ tiān , xiǎo ér zi jiù shōu shí yī qiè , dào yuǎn fāng qù le , zài nà lǐ shēng huó fàng dàng , làng fèi qián cái 。 |
15:14 |
. 他 花 光 了 所 有 的 一 切 , 那 个 地 方 又 发 生 了 严 重 的 饥 荒 , 他 就 穷 困 起 来 ;
. tā huā guāng le suǒ yǒu de yī qiè , nà gè dì fāng yòu fā shēng le yán zhòng de jī huāng , tā jiù qióng kùn qǐ lái ; |
15:15 |
. 于 是 他 去 投 靠 当 地 的 一 个 居 民 。 那 个 人 就 派 他 到 田 里 去 放 猪 ,
. yú shì tā qù tóu kào dàng dì de yī gè jū mín 。 nà gè rén jiù pài tā dào tián lǐ qù fàng zhū , |
15:16 |
. 他 恨 不 得 吃 猪 所 吃 的 豆 荚 , 可 是 没 有 人 给 他 。
. tā hèn bù dé chī zhū suǒ chī de dòu jiá , kě shì méi yǒu rén gěi tā 。 |
15:17 |
. 他 醒 悟 过 来 , 说 : ‘ 我 父 亲 有 那 么 多 雇 工 , 他 们 的 食 物 充 足 有 余 , 我 却 要 在 这 里 饿 死 吗 ?
. tā xǐng wù guò lái , shuō : ‘ wǒ fù qīn yǒu nà me duō gù gōng , tā men de shí wù chōng zú yǒu yú , wǒ què yào zài zhè lǐ è sǐ ma ? |
15:18 |
. 我 要 起 来 , 到 我 父 亲 那 里 去 , 对 他 说 : 父 亲 , 我 得 罪 了 天 , 也 得 罪 了 你 ,
. wǒ yào qǐ lái , dào wǒ fù qīn nà lǐ qù , duì tā shuō : fù qīn , wǒ dé zuì le tiān , yě dé zuì le nǐ , |
15:19 |
. 再 也 不 配 称 作 你 的 儿 子 , 把 我 当 作 一 个 雇 工 吧 ! ’
. zài yě bù pèi chēng zuò nǐ de ér zi , bǎ wǒ dàng zuò yī gè gù gōng ba ! ’ |
15:20 |
. 于 是 他 起 来 往 父 亲 那 里 去 。 他 还 在 远 处 时 , 他 父 亲 看 见 了 他 , 就 动 了 慈 心 , 跑 过 去 抱 着 他 , 连 连 与 他 亲 吻 。
. yú shì tā qǐ lái wǎng fù qīn nà lǐ qù 。 tā hái zài yuǎn chù shí , tā fù qīn kàn jiàn le tā , jiù dòng le cí xīn , pǎo guò qù bào zhe tā , lián lián yǔ tā qīn wěn 。 |
15:21 |
. 儿 子 说 : ‘ 父 亲 , 我 得 罪 了 天 , 也 得 罪 了 你 , 再 也 不 配 称 作 你 的 儿 子 。 ’
. ér zi shuō : ‘ fù qīn , wǒ dé zuì le tiān , yě dé zuì le nǐ , zài yě bù pèi chēng zuò nǐ de ér zi 。 ’ |
15:22 |
. 父 亲 却 嘱 咐 仆 人 说 : ‘ 快 把 那 最 好 的 袍 子 拿 来 给 他 穿 , 把 戒 指 戴 在 他 手 上 , 把 鞋 穿 在 他 脚 上 ,
. fù qīn què zhǔ fù pū rén shuō : ‘ kuài bǎ nà zuì hǎo de páo zi ná lái gěi tā chuān , bǎ jiè zhǐ dài zài tā shǒu shàng , bǎ xié chuān zài tā jiǎo shàng , |
15:23 |
. 把 壮 牛 犊 牵 来 宰 了 , 我 们 要 吃 喝 快 乐 ,
. bǎ zhuàng niú dú qiān lái zǎi le , wǒ men yào chī hē kuài lè , |
15:24 |
. 因 为 我 的 这 个 儿 子 是 死 而 复 活 、 失 而 又 得 的 。 ’ 他 们 就 欢 乐 起 来 。
. yīn wèi wǒ de zhè gè ér zi shì sǐ ér fù huó 、 shī ér yòu dé de 。 ’ tā men jiù huān lè qǐ lái 。 |
15:25 |
. 那 时 , 大 儿 子 正 在 田 里 。 他 回 来 离 家 不 远 的 时 候 , 听 见 音 乐 和 跳 舞 的 声 音 ,
. nà shí , dà ér zi zhèng zài tián lǐ 。 tā huí lái lí jiā bù yuǎn de shí hòu , tīng jiàn yīn lè hé tiào wǔ de shēng yīn , |
15:26 |
. 就 叫 了 一 个 仆 人 来 , 问 他 这 是 怎 么 回 事 。
. jiù jiào le yī gè pū rén lái , wèn tā zhè shì zěn me huí shì 。 |
15:27 |
. 仆 人 说 : ‘ 你 弟 弟 回 来 了 , 你 父 亲 因 为 他 平 安 无 恙 地 回 来 , 就 宰 了 壮 牛 犊 。 ’
. pū rén shuō : ‘ nǐ dì dì huí lái le , nǐ fù qīn yīn wèi tā píng ān wú yàng dì huí lái , jiù zǎi le zhuàng niú dú 。 ’ |
15:28 |
. 大 儿 子 就 生 气 , 不 肯 进 去 ; 父 亲 出 来 劝 他 。
. dà ér zi jiù shēng qì , bù kěn jìn qù ; fù qīn chū lái quàn tā 。 |
15:29 |
. 他 对 父 亲 说 : ‘ 你 看 , 我 服 侍 你 这 么 多 年 , 从 来 没 有 违 背 过 你 的 命 令 , 可 是 你 没 有 给 我 一 只 山 羊 羔 , 叫 我 和 朋 友 一 起 欢 乐 。
. tā duì fù qīn shuō : ‘ nǐ kàn , wǒ fú shì nǐ zhè me duō nián , cóng lái méi yǒu wéi bēi guò nǐ de mìng lìng , kě shì nǐ méi yǒu gěi wǒ yī zhī shān yáng gāo , jiào wǒ hé péng yǒu yī qǐ huān lè 。 |
15:30 |
. 但 你 的 这 个 儿 子 , 常 常 跟 娼 妓 在 一 起 , 花 光 了 你 的 财 产 , 他 一 回 来 , 你 倒 为 他 宰 壮 牛 犊 ! ’
. dàn nǐ de zhè gè ér zi , cháng cháng gēn chāng jì zài yī qǐ , huā guāng le nǐ de cái chǎn , tā yī huí lái , nǐ dào wèi tā zǎi zhuàng niú dú ! ’ |
15:31 |
. 父 亲 对 他 说 : ‘ 孩 子 , 你 常 跟 我 在 一 起 , 我 的 一 切 都 是 你 的 。
. fù qīn duì tā shuō : ‘ hái zi , nǐ cháng gēn wǒ zài yī qǐ , wǒ de yī qiè dōu shì nǐ de 。 |
15:32 |
. 只 是 因 为 你 的 这 个 弟 弟 是 死 而 复 活 、 失 而 又 得 的 , 我 们 应 该 欢 喜 快 乐 。 ’ ”
. zhī shì yīn wèi nǐ de zhè gè dì dì shì sǐ ér fù huó 、 shī ér yòu dé de , wǒ men yīng gāi huān xǐ kuài lè 。 ’ ” |