圣经 约翰福音 16 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
16:1
. “ 我 把 这 些 事 告 诉 了 你 们 , 使 你 们 不 致 迷 误 。
. “ wǒ bǎ zhè xiē shì gào sù le nǐ men , shǐ nǐ men bù zhì mí wù 。
16:2
. 他 们 要 把 你 们 赶 出 礼 拜 堂 ; 并 且 时 候 要 到 , 所 有 要 杀 害 你 们 的 人 , 以 为 这 样 就 是 事 奉   神 。
. tā men yào bǎ nǐ men gǎn chū lǐ bài táng ; bìng qiě shí hòu yào dào , suǒ yǒu yào shā hài nǐ men de rén , yǐ wèi zhè yàng jiù shì shì fèng   shén 。
16:3
. 他 们 要 做 这 些 事 , 因 为 他 们 不 认 识 父 , 也 不 认 识 我 。
. tā men yào zuò zhè xiē shì , yīn wèi tā men bù rèn shí fù , yě bù rèn shí wǒ 。
16:4
. 我 把 这 些 事 告 诉 了 你 们 , 让 你 们 到 时 可 以 想 起 我 告 诉 过 你 们 了 。   我 起 初 没 有 把 这 些 事 告 诉 你 们 , 因 为 我 跟 你 们 在 一 起 。 ”
. wǒ bǎ zhè xiē shì gào sù le nǐ men , ràng nǐ men dào shí kě yǐ xiǎng qǐ wǒ gào sù guò nǐ men le 。   wǒ qǐ chū méi yǒu bǎ zhè xiē shì gào sù nǐ men , yīn wèi wǒ gēn nǐ men zài yī qǐ 。 ”
16:5
. “ 现 在 我 要 到 那 派 我 来 的 那 里 去 , 你 们 中 间 并 没 有 人 问 : ‘ 你 要 到 哪 里 去 ? ’
. “ xiàn zài wǒ yào dào nà pài wǒ lái de nà lǐ qù , nǐ men zhōng jiān bìng méi yǒu rén wèn : ‘ nǐ yào dào nǎ lǐ qù ? ’
16:6
. 然 而 因 为 我 把 这 些 事 告 诉 了 你 们 , 你 们 心 里 就 充 满 忧 愁 。
. rán ér yīn wèi wǒ bǎ zhè xiē shì gào sù le nǐ men , nǐ men xīn lǐ jiù chōng mǎn yōu chóu 。
16:7
. 但 我 要 把 实 情 告 诉 你 们 , 我 去 是 对 你 们 有 益 的 。 如 果 我 不 去 , 保 惠 师 就 不 会 到 你 们 这 里 来 ; 我 若 去 了 , 就 会 派 他 到 你 们 这 里 来 。
. dàn wǒ yào bǎ shí qíng gào sù nǐ men , wǒ qù shì duì nǐ men yǒu yì de 。 rú guǒ wǒ bù qù , bǎo huì shī jiù bù huì dào nǐ men zhè lǐ lái ; wǒ ruò qù le , jiù huì pài tā dào nǐ men zhè lǐ lái 。
16:8
. 他 来 了 , 就 要 在 罪 、 在 义 、 在 审 判 方 面 指 证 世 界 的 罪 。
. tā lái le , jiù yào zài zuì 、 zài yì 、 zài shěn pàn fāng miàn zhǐ zhèng shì jiè de zuì 。
16:9
. 在 罪 方 面 , 是 因 为 他 们 不 信 我 ;
. zài zuì fāng miàn , shì yīn wèi tā men bù xìn wǒ ;
16:10
. 在 义 方 面 , 是 因 为 我 到 父 那 里 去 , 你 们 就 再 也 看 不 见 我 ;
. zài yì fāng miàn , shì yīn wèi wǒ dào fù nà lǐ qù , nǐ men jiù zài yě kàn bù jiàn wǒ ;
16:11
. 在 审 判 方 面 , 是 因 为 这 世 界 的 统 治 者 已 经 受 了 审 判 。  
. zài shěn pàn fāng miàn , shì yīn wèi zhè shì jiè de tǒng zhì zhě yǐ jīng shòu le shěn pàn 。  
16:12
. 我 还 有 许 多 事 要 告 诉 你 们 , 可 是 你 们 现 在 承 担 不 了 ;
. wǒ hái yǒu xǔ duō shì yào gào sù nǐ men , kě shì nǐ men xiàn zài chéng dān bù le ;
16:13
. 但 真 理 的 灵 来 了 , 他 要 引 导 你 们 进 入 一 切 真 理 。 他 不 是 凭 自 己 说 话 , 而 是 把 他 听 见 的 都 说 出 来 , 并 且 要 把 将 来 的 事 告 诉 你 们 。
. dàn zhēn lǐ de líng lái le , tā yào yǐn dǎo nǐ men jìn rù yī qiè zhēn lǐ 。 tā bù shì píng zì jǐ shuō huà , ér shì bǎ tā tīng jiàn de dōu shuō chū lái , bìng qiě yào bǎ jiāng lái de shì gào sù nǐ men 。
16:14
. 他 要 荣 耀 我 , 因 为 他 要 把 从 我 那 里 所 领 受 的 告 诉 你 们 。
. tā yào róng yào wǒ , yīn wèi tā yào bǎ cóng wǒ nà lǐ suǒ lǐng shòu de gào sù nǐ men 。
16:15
. 父 所 有 的 一 切 , 都 是 我 的 ; 所 以 我 说 , 他 要 把 从 我 那 里 所 领 受 的 告 诉 你 们 。 ”
. fù suǒ yǒu de yī qiè , dōu shì wǒ de ; suǒ yǐ wǒ shuō , tā yào bǎ cóng wǒ nà lǐ suǒ lǐng shòu de gào sù nǐ men 。 ”
16:16
. “ 不 久 , 你 们 不 会 再 看 见 我 ; 再 过 不 久 , 你 们 又 会 看 见 我 。 ”
. “ bù jiǔ , nǐ men bù huì zài kàn jiàn wǒ ; zài guò bù jiǔ , nǐ men yòu huì kàn jiàn wǒ 。 ”
16:17
. 于 是 他 的 门 徒 中 有 几 个 彼 此 说 : “ 他 对 我 们 说 : ‘ 不 久 , 你 们 不 会 看 见 我 ; 再 过 不 久 , 你 们 又 会 看 见 我 。 ’ 又 说 : ‘ 因 为 我 到 父 那 里 去 。 ’ 这 是 什 么 意 思 呢 ? ”
. yú shì tā de mén tú zhōng yǒu jǐ gè bǐ cǐ shuō : “ tā duì wǒ men shuō : ‘ bù jiǔ , nǐ men bù huì kàn jiàn wǒ ; zài guò bù jiǔ , nǐ men yòu huì kàn jiàn wǒ 。 ’ yòu shuō : ‘ yīn wèi wǒ dào fù nà lǐ qù 。 ’ zhè shì shén me yì sī ne ? ”
16:18
. 他 们 又 说 : “ 他 所 说 的 ‘ 不 久 ’ , 是 什 么 意 思 呢 ? 我 们 不 明 白 他 在 说 什 么 。 ”
. tā men yòu shuō : “ tā suǒ shuō de ‘ bù jiǔ ’ , shì shén me yì sī ne ? wǒ men bù míng bái tā zài shuō shén me 。 ”
16:19
.   耶 稣 知 道 他 们 想 问 他 , 就 说 : “ 我 所 说 的 ‘ 不 久 , 你 们 不 会 看 见 我 ; 再 过 不 久 , 你 们 又 会 看 见 我 ’ , 你 们 为 了 这 话 彼 此 议 论 吗 ?
.   yē sū zhī dào tā men xiǎng wèn tā , jiù shuō : “ wǒ suǒ shuō de ‘ bù jiǔ , nǐ men bù huì kàn jiàn wǒ ; zài guò bù jiǔ , nǐ men yòu huì kàn jiàn wǒ ’ , nǐ men wèi le zhè huà bǐ cǐ yì lùn ma ?
16:20
. 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 你 们 要 痛 哭 哀 号 , 世 人 却 要 高 兴 ; 你 们 要 忧 伤 , 但 你 们 的 忧 伤 要 变 为 喜 乐 。
. wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , nǐ men yào tòng kū āi hào , shì rén què yào gāo xīng ; nǐ men yào yōu shāng , dàn nǐ men de yōu shāng yào biàn wèi xǐ lè 。
16:21
. 妇 女 分 娩 的 时 候 会 有 忧 伤 , 因 为 她 的 时 间 到 了 ; 但 生 了 孩 子 以 后 , 就 因 喜 乐 不 再 记 得 那 痛 苦 了 , 因 为 有 一 个 人 生 到 世 上 来 了 。
. fù nǚ fēn miǎn de shí hòu huì yǒu yōu shāng , yīn wèi tā de shí jiān dào le ; dàn shēng le hái zi yǐ hòu , jiù yīn xǐ lè bù zài jì dé nà tòng kǔ le , yīn wèi yǒu yī gè rén shēng dào shì shàng lái le 。
16:22
. 你 们 现 在 也 有 忧 伤 ; 但 我 会 再 见 到 你 们 , 你 们 的 心 就 会 喜 乐 , 你 们 的 喜 乐 是 没 有 人 能 够 夺 去 的 。
. nǐ men xiàn zài yě yǒu yōu shāng ; dàn wǒ huì zài jiàn dào nǐ men , nǐ men de xīn jiù huì xǐ lè , nǐ men de xǐ lè shì méi yǒu rén néng gòu duó qù de 。
16:23
. 到 了 那 天 , 你 们 什 么 也 不 会 问 我 了 。 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 你 们 奉 我 的 名 无 论 向 父 求 什 么 , 他 必 定 赐 给 你 们 。
. dào le nà tiān , nǐ men shén me yě bù huì wèn wǒ le 。 wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , nǐ men fèng wǒ de míng wú lùn xiàng fù qiú shén me , tā bì dìng cì gěi nǐ men 。
16:24
. 你 们 至 今 没 有 奉 我 的 名 求 过 什 么 ; 现 在 你 们 要 祈 求 , 就 会 得 到 , 让 你 们 的 喜 乐 充 满 。
. nǐ men zhì jīn méi yǒu fèng wǒ de míng qiú guò shén me ; xiàn zài nǐ men yào qí qiú , jiù huì dé dào , ràng nǐ men de xǐ lè chōng mǎn 。
16:25
. “ 这 些 事 我 一 直 是 用 比 喻 对 你 们 说 的 , 时 候 就 要 到 了 , 我 不 再 用 比 喻 对 你 们 说 了 , 而 是 把 关 于 父 的 事 明 明 白 白 告 诉 你 们 。
. “ zhè xiē shì wǒ yī zhí shì yòng bǐ yù duì nǐ men shuō de , shí hòu jiù yào dào le , wǒ bù zài yòng bǐ yù duì nǐ men shuō le , ér shì bǎ guān yú fù de shì míng míng bái bái gào sù nǐ men 。
16:26
. 到 了 那 天 , 你 们 要 奉 我 的 名 祈 求 , 我 说 的 不 是 ‘ 我 要 为 你 们 请 求 父 ’ ;
. dào le nà tiān , nǐ men yào fèng wǒ de míng qí qiú , wǒ shuō de bù shì ‘ wǒ yào wèi nǐ men qǐng qiú fù ’ ;
16:27
. 父 自 己 爱 你 们 , 因 为 你 们 已 经 爱 我 , 并 且 信 我 是 从   神 那 里 来 的 。
. fù zì jǐ ài nǐ men , yīn wèi nǐ men yǐ jīng ài wǒ , bìng qiě xìn wǒ shì cóng   shén nà lǐ lái de 。
16:28
. 我 从 父 那 里 来 , 到 了 这 世 界 ; 我 又 要 离 开 这 世 界 , 到 父 那 里 去 。 ”
. wǒ cóng fù nà lǐ lái , dào le zhè shì jiè ; wǒ yòu yào lí kāi zhè shì jiè , dào fù nà lǐ qù 。 ”
16:29
. 门 徒 说 : “ 您 看 , 您 现 在 是 明 说 , 不 是 用 比 喻 说 了 。
. mén tú shuō : “ nín kàn , nín xiàn zài shì míng shuō , bù shì yòng bǐ yù shuō le 。
16:30
. 现 在 我 们 知 道 您 是 无 所 不 知 的 , 不 需 要 任 何 人 问 您 。 因 此 , 我 们 信 您 是 从   神 那 里 来 的 。 ”
. xiàn zài wǒ men zhī dào nín shì wú suǒ bù zhī de , bù xū yào rèn hé rén wèn nín 。 yīn cǐ , wǒ men xìn nín shì cóng   shén nà lǐ lái de 。 ”
16:31
.   耶 稣 对 他 们 说 : “ 现 在 你 们 信 吗 ?
.   yē sū duì tā men shuō : “ xiàn zài nǐ men xìn ma ?
16:32
. 看 哪 , 时 间 就 要 到 了 , 而 且 已 经 到 了 , 你 们 要 被 驱 散 , 各 回 自 己 的 地 方 去 , 只 留 下 我 独 自 一 个 人 。 其 实 我 不 是 独 自 一 个 人 , 因 为 有 父 与 我 同 在 。
. kàn nǎ , shí jiān jiù yào dào le , ér qiě yǐ jīng dào le , nǐ men yào bèi qū sàn , gè huí zì jǐ de dì fāng qù , zhī liú xià wǒ dú zì yī gè rén 。 qí shí wǒ bù shì dú zì yī gè rén , yīn wèi yǒu fù yǔ wǒ tóng zài 。
16:33
. 我 把 这 些 事 告 诉 你 们 , 是 要 使 你 们 在 我 里 面 有 平 安 。 在 世 界 上 你 们 有 患 难 , 但 你 们 放 心 , 我 已 经 胜 过 了 这 世 界 。 ”
. wǒ bǎ zhè xiē shì gào sù nǐ men , shì yào shǐ nǐ men zài wǒ lǐ miàn yǒu píng ān 。 zài shì jiè shàng nǐ men yǒu huàn nán , dàn nǐ men fàng xīn , wǒ yǐ jīng shèng guò le zhè shì jiè 。 ”