圣经 以西结书 20 章
20:1
. 第 七 年 五 月 十 日 , 有 几 个 以 色 列 的 长 者 来 求 问   主 , 他 们 坐 在 我 面 前 。
. dì qī nián wǔ yuè shí rì , yǒu jǐ gè yǐ sè liè de zhǎng zhě lái qiú wèn   zhǔ , tā men zuò zài wǒ miàn qián 。
20:2
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
20:3
. “ 人 子 啊 ! 你 要 告 诉 以 色 列 的 长 者 , 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 你 们 来 求 问 我 吗 ? 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 不 让 你 们 求 问 我 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’
. “ rén zi a ! nǐ yào gào sù yǐ sè liè de zhǎng zhě , duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : nǐ men lái qiú wèn wǒ ma ? wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , wǒ bù ràng nǐ men qiú wèn wǒ 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’
20:4
. 人 子 啊 , 你 要 审 问 他 们 吗 ? 要 审 问 他 们 吗 ? 你 要 使 他 们 知 道 他 们 列 祖 那 些 可 憎 的 事 ,
. rén zi a , nǐ yào shěn wèn tā men ma ? yào shěn wèn tā men ma ? nǐ yào shǐ tā men zhī dào tā men liè zǔ nà xiē kě zēng de shì ,
20:5
. 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 在 我 挑 选 以 色 列 的 日 子 , 我 向 雅 各 家 的 后 代 举 手 起 誓 , 又 在 埃 及 地 向 他 们 显 现 。 我 向 他 们 举 手 起 誓 说 : 我 是   主 你 们 的   神 。
. duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : zài wǒ tiāo xuǎn yǐ sè liè de rì zi , wǒ xiàng yă gé jiā de hòu dài jǔ shǒu qǐ shì , yòu zài āi jí dì xiàng tā men xiǎn xiàn 。 wǒ xiàng tā men jǔ shǒu qǐ shì shuō : wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。
20:6
. 那 天 , 我 向 他 们 举 手 起 誓 , 要 把 他 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 到 我 为 他 们 所 选 定 的 流 奶 与 蜜 之 地 , 就 是 万 邦 中 最 荣 美 的 地 方 。
. nà tiān , wǒ xiàng tā men jǔ shǒu qǐ shì , yào bǎ tā men cóng āi jí dì lǐng chū lái , dào wǒ wèi tā men suǒ xuǎn dìng de liú nǎi yǔ mì zhī dì , jiù shì wàn bāng zhōng zuì róng měi de dì fāng 。
20:7
. 我 对 他 们 说 : 你 们 每 个 人 都 要 抛 弃 你 们 眼 中 那 些 可 憎 的 像 , 不 要 因 埃 及 的 偶 像 玷 污 自 己 : 我 是   主 你 们 的   神 。
. wǒ duì tā men shuō : nǐ men měi gè rén dōu yào pāo qì nǐ men yǎn zhōng nà xiē kě zēng de xiàng , bù yào yīn āi jí de ǒu xiàng diàn wū zì jǐ : wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。
20:8
. 但 是 他 们 背 叛 了 我 , 不 肯 听 从 我 ; 他 们 没 有 抛 弃 他 们 眼 中 那 些 可 憎 的 像 , 没 有 离 弃 埃 及 的 偶 像 。 那 时 我 说 , 我 要 把 我 的 烈 怒 倾 倒 在 他 们 身 上 , 在 埃 及 地 向 他 们 彻 底 发 完 我 的 怒 气 。
. dàn shì tā men bēi pàn le wǒ , bù kěn tīng cóng wǒ ; tā men méi yǒu pāo qì tā men yǎn zhōng nà xiē kě zēng de xiàng , méi yǒu lí qì āi jí de ǒu xiàng 。 nà shí wǒ shuō , wǒ yào bǎ wǒ de liè nù qīng dào zài tā men shēn shàng , zài āi jí dì xiàng tā men chè dǐ fā wán wǒ de nù qì 。
20:9
. 然 而 我 为 了 我 名 的 缘 故 没 有 这 样 做 , 免 得 我 的 名 在 他 们 寄 居 的 各 国 人 眼 中 被 亵 渎 , 我 把 他 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 在 各 国 的 人 眼 前 向 他 们 显 现 。 ’ ”
. rán ér wǒ wèi le wǒ míng de yuán gù méi yǒu zhè yàng zuò , miǎn dé wǒ de míng zài tā men jì jū de gè guó rén yǎn zhōng bèi xiè dú , wǒ bǎ tā men cóng āi jí dì lǐng chū lái , zài gè guó de rén yǎn qián xiàng tā men xiǎn xiàn 。 ’ ”
20:10
. “ ‘ 这 样 我 把 他 们 从 埃 及 地 领 了 出 来 , 带 到 旷 野 。
. “ ‘ zhè yàng wǒ bǎ tā men cóng āi jí dì lǐng le chū lái , dài dào kuàng yě 。
20:11
. 我 把 我 的 律 例 赐 给 他 们 , 把 我 的 典 章 指 示 他 们 ; 遵 行 的 人 就 能 因 此 活 着 。
. wǒ bǎ wǒ de lǜ lì cì gěi tā men , bǎ wǒ de diǎn zhāng zhǐ shì tā men ; zūn xíng de rén jiù néng yīn cǐ huó zhe 。
20:12
. 我 又 把 我 的 安 息 日 赐 给 他 们 , 作 我 与 他 们 之 间 的 凭 据 , 让 他 们 知 道 我 是 使 他 们 成 为 圣 洁 的   主 。
. wǒ yòu bǎ wǒ de ān xī rì cì gěi tā men , zuò wǒ yǔ tā men zhī jiān de píng jù , ràng tā men zhī dào wǒ shì shǐ tā men chéng wèi shèng jié de   zhǔ 。
20:13
. 可 是 以 色 列 家 在 旷 野 背 叛 了 我 , 没 有 遵 行 我 的 律 例 , 弃 绝 了 我 的 典 章 。 遵 行 这 些 的 人 , 就 要 因 此 活 着 。 他 们 严 重 亵 渎 了 我 的 安 息 日 , 那 时 我 说 我 要 把 我 的 烈 怒 倒 在 他 们 身 上 , 在 旷 野 把 他 们 灭 绝 。
. kě shì yǐ sè liè jiā zài kuàng yě bēi pàn le wǒ , méi yǒu zūn xíng wǒ de lǜ lì , qì jué le wǒ de diǎn zhāng 。 zūn xíng zhè xiē de rén , jiù yào yīn cǐ huó zhe 。 tā men yán zhòng xiè dú le wǒ de ān xī rì , nà shí wǒ shuō wǒ yào bǎ wǒ de liè nù dào zài tā men shēn shàng , zài kuàng yě bǎ tā men miè jué 。
20:14
. 然 而 我 为 了 我 名 的 缘 故 没 有 这 样 做 , 免 得 我 的 名 在 各 国 的 人 眼 中 被 亵 渎 ; 我 曾 在 他 们 眼 前 把 以 色 列 人 领 出 来 。
. rán ér wǒ wèi le wǒ míng de yuán gù méi yǒu zhè yàng zuò , miǎn dé wǒ de míng zài gè guó de rén yǎn zhōng bèi xiè dú ; wǒ céng zài tā men yǎn qián bǎ yǐ sè liè rén lǐng chū lái 。
20:15
. 我 在 旷 野 也 曾 经 向 他 们 举 手 起 誓 , 将 不 会 领 他 们 到 我 赐 给 他 们 的 流 奶 与 蜜 之 地 , 就 是 万 邦 中 最 荣 美 的 地 方 。
. wǒ zài kuàng yě yě céng jīng xiàng tā men jǔ shǒu qǐ shì , jiāng bù huì lǐng tā men dào wǒ cì gěi tā men de liú nǎi yǔ mì zhī dì , jiù shì wàn bāng zhōng zuì róng měi de dì fāng 。
20:16
. 因 为 他 们 弃 绝 了 我 的 典 章 , 没 有 遵 行 我 的 律 例 , 亵 渎 了 我 的 安 息 日 ; 他 们 的 心 随 从 自 己 的 偶 像 。
. yīn wèi tā men qì jué le wǒ de diǎn zhāng , méi yǒu zūn xíng wǒ de lǜ lì , xiè dú le wǒ de ān xī rì ; tā men de xīn suí cóng zì jǐ de ǒu xiàng 。
20:17
. 虽 然 这 样 , 我 的 眼 睛 还 是 顾 惜 他 们 , 不 毁 灭 他 们 ; 我 没 有 在 旷 野 把 他 们 灭 绝 。  
. suī rán zhè yàng , wǒ de yǎn jīng hái shì gù xī tā men , bù huǐ miè tā men ; wǒ méi yǒu zài kuàng yě bǎ tā men miè jué 。  
20:18
. 我 在 旷 野 对 他 们 的 儿 女 说 : 不 要 遵 行 你 们 祖 先 的 律 例 , 不 要 谨 守 他 们 的 典 章 , 也 不 要 因 他 们 的 偶 像 玷 污 自 己 。
. wǒ zài kuàng yě duì tā men de ér nǚ shuō : bù yào zūn xíng nǐ men zǔ xiān de lǜ lì , bù yào jǐn shǒu tā men de diǎn zhāng , yě bù yào yīn tā men de ǒu xiàng diàn wū zì jǐ 。
20:19
. 我 是   主 你 们 的   神 ; 你 们 要 遵 行 我 的 律 例 , 谨 守 我 的 典 章 , 把 它 们 实 行 出 来 。
. wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén ; nǐ men yào zūn xíng wǒ de lǜ lì , jǐn shǒu wǒ de diǎn zhāng , bǎ tā men shí xíng chū lái 。
20:20
. 你 们 要 把 我 的 安 息 日 设 为 圣 洁 , 作 我 与 你 们 之 间 的 凭 据 , 使 你 们 知 道 我 是   主 你 们 的   神 。
. nǐ men yào bǎ wǒ de ān xī rì shè wèi shèng jié , zuò wǒ yǔ nǐ men zhī jiān de píng jù , shǐ nǐ men zhī dào wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。
20:21
. 可 是 他 们 的 儿 女 背 叛 了 我 , 没 有 遵 行 我 的 律 例 , 也 没 有 谨 守 实 行 我 的 典 章 。 如 果 有 人 遵 行 这 些 律 例 典 章 , 就 会 因 此 活 着 。 他 们 亵 渎 了 我 的 安 息 日 , 那 时 我 说 我 要 把 我 的 烈 怒 倒 在 他 们 身 上 , 在 旷 野 向 他 们 彻 底 发 完 我 的 怒 气 。
. kě shì tā men de ér nǚ bēi pàn le wǒ , méi yǒu zūn xíng wǒ de lǜ lì , yě méi yǒu jǐn shǒu shí xíng wǒ de diǎn zhāng 。 rú guǒ yǒu rén zūn xíng zhè xiē lǜ lì diǎn zhāng , jiù huì yīn cǐ huó zhe 。 tā men xiè dú le wǒ de ān xī rì , nà shí wǒ shuō wǒ yào bǎ wǒ de liè nù dào zài tā men shēn shàng , zài kuàng yě xiàng tā men chè dǐ fā wán wǒ de nù qì 。
20:22
. 然 而 我 为 了 我 名 的 缘 故 缩 手 , 没 有 这 样 做 , 免 得 我 名 在 各 国 的 人 眼 中 被 亵 渎 ; 我 曾 在 他 们 眼 前 把 以 色 列 人 领 出 来 。
. rán ér wǒ wèi le wǒ míng de yuán gù suō shǒu , méi yǒu zhè yàng zuò , miǎn dé wǒ míng zài gè guó de rén yǎn zhōng bèi xiè dú ; wǒ céng zài tā men yǎn qián bǎ yǐ sè liè rén lǐng chū lái 。
20:23
. 我 在 旷 野 也 曾 经 向 他 们 举 手 起 誓 , 要 把 他 们 分 散 在 各 国 , 四 散 在 万 邦 ;
. wǒ zài kuàng yě yě céng jīng xiàng tā men jǔ shǒu qǐ shì , yào bǎ tā men fēn sàn zài gè guó , sì sàn zài wàn bāng ;
20:24
. 因 为 他 们 没 有 遵 守 我 的 典 章 , 弃 绝 了 我 的 律 例 , 亵 渎 了 我 的 安 息 日 , 他 们 的 眼 睛 注 视 着 他 们 祖 先 的 偶 像 。
. yīn wèi tā men méi yǒu zūn shǒu wǒ de diǎn zhāng , qì jué le wǒ de lǜ lì , xiè dú le wǒ de ān xī rì , tā men de yǎn jīng zhù shì zhe tā men zǔ xiān de ǒu xiàng 。
20:25
. 因 此 , 我 也 把 不 好 的 律 例 和 不 能 赖 以 活 命 的 典 章 赐 给 他 们 ;
. yīn cǐ , wǒ yě bǎ bù hǎo de lǜ lì hé bù néng lài yǐ huó mìng de diǎn zhāng cì gěi tā men ;
20:26
. 他 们 把 所 有 头 生 的 都 焚 烧 作 供 物 , 所 以 我 让 他 们 玷 污 自 己 , 好 叫 他 们 惊 惶 , 知 道 我 是   主 。 ’ ”
. tā men bǎ suǒ yǒu tóu shēng de dōu fén shāo zuò gōng wù , suǒ yǐ wǒ ràng tā men diàn wū zì jǐ , hǎo jiào tā men jīng huáng , zhī dào wǒ shì   zhǔ 。 ’ ”
20:27
. “ 因 此 , 人 子 啊 ! 你 要 告 诉 以 色 列 家 , 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 你 们 的 列 祖 在 对 我 不 忠 的 这 事 上 亵 渎 了 我 。
. “ yīn cǐ , rén zi a ! nǐ yào gào sù yǐ sè liè jiā , duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : nǐ men de liè zǔ zài duì wǒ bù zhōng de zhè shì shàng xiè dú le wǒ 。
20:28
. 我 领 他 们 到 了 我 曾 经 举 手 起 誓 要 赐 给 他 们 的 那 片 土 地 , 他 们 看 见 各 高 山 和 茂 盛 的 树 林 , 就 在 那 里 献 祭 , 在 那 里 奉 上 惹 我 发 怒 的 供 物 , 也 在 那 里 献 上 馨 香 的 祭 物 , 并 且 在 那 里 浇 上 他 们 的 奠 祭 。 ’
. wǒ lǐng tā men dào le wǒ céng jīng jǔ shǒu qǐ shì yào cì gěi tā men de nà piàn tǔ dì , tā men kàn jiàn gè gāo shān hé mào shèng de shù lín , jiù zài nà lǐ xiàn jì , zài nà lǐ fèng shàng rě wǒ fā nù de gōng wù , yě zài nà lǐ xiàn shàng xīn xiāng de jì wù , bìng qiě zài nà lǐ jiāo shàng tā men de diàn jì 。 ’
20:29
. 我 问 他 们 : ‘ 你 们 所 去 的 那 高 处 是 什 么 地 方 ? ’ 于 是 那 个 地 方 叫 作 巴 麻 , 直 到 今 天 。
. wǒ wèn tā men : ‘ nǐ men suǒ qù de nà gāo chù shì shén me dì fāng ? ’ yú shì nà gè dì fāng jiào zuò bā má , zhí dào jīn tiān 。
20:30
. 因 此 , 你 要 对 以 色 列 家 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 你 们 还 照 你 们 祖 先 所 做 的 玷 污 自 己 吗 ? 仍 随 他 们 可 憎 的 偶 像 行 邪 淫 吗 ?
. yīn cǐ , nǐ yào duì yǐ sè liè jiā shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : nǐ men hái zhào nǐ men zǔ xiān suǒ zuò de diàn wū zì jǐ ma ? réng suí tā men kě zēng de ǒu xiàng xíng xié yín ma ?
20:31
. 你 们 奉 上 供 物 , 焚 烧 你 们 的 儿 子 , 用 你 们 的 一 切 偶 像 玷 污 自 己 , 直 到 今 天 。 以 色 列 家 啊 , 我 怎 能 让 你 们 向 我 求 问 呢 ?   主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 : 我 决 不 让 你 们 向 我 求 问 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. nǐ men fèng shàng gōng wù , fén shāo nǐ men de ér zi , yòng nǐ men de yī qiè ǒu xiàng diàn wū zì jǐ , zhí dào jīn tiān 。 yǐ sè liè jiā a , wǒ zěn néng ràng nǐ men xiàng wǒ qiú wèn ne ?   zhǔ yē hé huá shuō : wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì : wǒ jué bù ràng nǐ men xiàng wǒ qiú wèn 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
20:32
. 你 们 说 : 我 们 要 像 各 国 的 人 , 像 列 邦 的 各 族 一 样 去 事 奉 木 头 和 石 头 。 你 们 心 里 的 这 个 念 头 , 永 远 不 能 实 现 。 ’ ”
. nǐ men shuō : wǒ men yào xiàng gè guó de rén , xiàng liè bāng de gè zú yī yàng qù shì fèng mù tóu hé shí tóu 。 nǐ men xīn lǐ de zhè gè niàn tóu , yǒng yuǎn bù néng shí xiàn 。 ’ ”
20:33
. “ ‘ 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 : 我 要 用 大 能 的 手 , 伸 出 来 的 膀 臂 , 以 及 倒 出 来 的 烈 怒 , 统 治 你 们 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. “ ‘ wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì : wǒ yào yòng dà néng de shǒu , shēn chū lái de bǎng bì , yǐ jí dào chū lái de liè nù , tǒng zhì nǐ men 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
20:34
. 我 要 用 大 能 的 手 , 伸 出 来 的 膀 臂 , 以 及 倒 出 来 的 烈 怒 , 把 你 们 从 万 族 中 领 出 来 , 从 你 们 所 分 散 到 的 列 邦 招 聚 你 们 。
. wǒ yào yòng dà néng de shǒu , shēn chū lái de bǎng bì , yǐ jí dào chū lái de liè nù , bǎ nǐ men cóng wàn zú zhōng lǐng chū lái , cóng nǐ men suǒ fēn sàn dào de liè bāng zhāo jù nǐ men 。
20:35
. 我 要 把 你 们 带 到 万 族 的 旷 野 , 在 那 里 当 面 审 判 你 们 。
. wǒ yào bǎ nǐ men dài dào wàn zú de kuàng yě , zài nà lǐ dàng miàn shěn pàn nǐ men 。
20:36
. 我 怎 样 在 埃 及 地 的 旷 野 审 判 你 们 的 祖 先 , 也 要 怎 样 审 判 你 们 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. wǒ zěn yàng zài āi jí dì de kuàng yě shěn pàn nǐ men de zǔ xiān , yě yào zěn yàng shěn pàn nǐ men 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
20:37
. 我 要 使 你 们 从 牧 人 的 杖 下 经 过 , 使 你 们 进 入 盟 约 的 约 束 。
. wǒ yào shǐ nǐ men cóng mù rén de zhàng xià jīng guò , shǐ nǐ men jìn rù méng yuē de yuē shù 。
20:38
. 我 要 从 你 们 当 中 除 净 那 些 背 叛 和 得 罪 我 的 人 , 我 虽 把 他 们 从 寄 居 之 地 领 出 来 , 可 是 他 们 不 能 进 入 以 色 列 地 ; 这 样 , 你 们 就 知 道 我 是   主 。
. wǒ yào cóng nǐ men dàng zhōng chú jìng nà xiē bēi pàn hé dé zuì wǒ de rén , wǒ suī bǎ tā men cóng jì jū zhī dì lǐng chū lái , kě shì tā men bù néng jìn rù yǐ sè liè dì ; zhè yàng , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì   zhǔ 。
20:39
. 以 色 列 家 啊 , 至 于 你 们 ,   主 耶 和 华 这 样 说 : 你 们 各 自 去 事 奉 自 己 的 偶 像 吧 ! 只 是 将 来 你 们 要 听 从 我 , 不 能 再 以 你 们 的 供 物 和 偶 像 亵 渎 我 的 圣 名 。
. yǐ sè liè jiā a , zhì yú nǐ men ,   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : nǐ men gè zì qù shì fèng zì jǐ de ǒu xiàng ba ! zhī shì jiāng lái nǐ men yào tīng cóng wǒ , bù néng zài yǐ nǐ men de gōng wù hé ǒu xiàng xiè dú wǒ de shèng míng 。
20:40
. 在 我 的 圣 山 , 就 是 在 以 色 列 的 高 山 , 以 色 列 全 家 所 有 的 人 都 要 在 那 地 方 事 奉 我 ; 我 要 在 那 里 悦 纳 他 们 ; 在 那 里 向 你 们 要 举 祭 和 初 熟 的 土 产 , 以 及 一 切 圣 物 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. zài wǒ de shèng shān , jiù shì zài yǐ sè liè de gāo shān , yǐ sè liè quán jiā suǒ yǒu de rén dōu yào zài nà dì fāng shì fèng wǒ ; wǒ yào zài nà lǐ yuè nà tā men ; zài nà lǐ xiàng nǐ men yào jǔ jì hé chū shú de tǔ chǎn , yǐ jí yī qiè shèng wù 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
20:41
. 我 从 万 族 中 把 你 们 领 出 来 , 从 你 们 所 分 散 到 的 列 邦 召 集 你 们 的 时 候 , 我 将 悦 纳 你 们 , 好 像 悦 纳 馨 香 的 牺 牲 一 样 。 我 要 在 各 国 的 人 眼 前 , 在 你 们 当 中 显 为 圣 洁 。
. wǒ cóng wàn zú zhōng bǎ nǐ men lǐng chū lái , cóng nǐ men suǒ fēn sàn dào de liè bāng zhào jí nǐ men de shí hòu , wǒ jiāng yuè nà nǐ men , hǎo xiàng yuè nà xīn xiāng de xī shēng yī yàng 。 wǒ yào zài gè guó de rén yǎn qián , zài nǐ men dàng zhōng xiǎn wèi shèng jié 。
20:42
. 我 领 你 们 进 入 以 色 列 地 , 就 是 进 入 我 曾 经 举 手 起 誓 要 赐 给 你 们 祖 先 的 土 地 以 后 , 你 们 就 知 道 我 是   主 。
. wǒ lǐng nǐ men jìn rù yǐ sè liè dì , jiù shì jìn rù wǒ céng jīng jǔ shǒu qǐ shì yào cì gěi nǐ men zǔ xiān de tǔ dì yǐ hòu , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì   zhǔ 。
20:43
. 在 那 里 你 们 要 想 起 你 们 玷 污 自 己 的 所 作 所 为 , 又 要 为 了 自 己 所 做 的 一 切 恶 事 而 厌 恶 自 己 。
. zài nà lǐ nǐ men yào xiǎng qǐ nǐ men diàn wū zì jǐ de suǒ zuò suǒ wèi , yòu yào wèi le zì jǐ suǒ zuò de yī qiè ě shì ér yàn ě zì jǐ 。
20:44
. 以 色 列 家 啊 ! 为 了 我 名 的 缘 故 , 我 没 有 照 你 们 的 恶 行 和 败 坏 的 行 为 对 待 你 们 , 这 样 , 你 们 就 知 道 我 是   主 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. yǐ sè liè jiā a ! wèi le wǒ míng de yuán gù , wǒ méi yǒu zhào nǐ men de ě xíng hé bài huài de xíng wèi duì dài nǐ men , zhè yàng , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì   zhǔ 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ”
20:45
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
20:46
. “ 人 子 啊 ! 你 要 面 向 南 方 , 向 南 面 发 言 , 说 预 言 攻 击 南 地 田 野 的 树 林 ,
. “ rén zi a ! nǐ yào miàn xiàng nán fāng , xiàng nán miàn fā yán , shuō yù yán gōng jī nán dì tián yě de shù lín ,
20:47
. 对 南 地 的 树 林 说 : ‘ 你 要 听   主 的 话 ,   主 耶 和 华 这 样 说 : 看 哪 ! 我 要 在 你 当 中 点 起 火 来 , 烧 毁 你 当 中 所 有 青 绿 和 枯 干 的 树 ; 猛 烈 的 火 焰 不 会 熄 灭 ; 从 南 到 北 遍 地 都 要 烧 焦 。
. duì nán dì de shù lín shuō : ‘ nǐ yào tīng   zhǔ de huà ,   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : kàn nǎ ! wǒ yào zài nǐ dàng zhōng diǎn qǐ huǒ lái , shāo huǐ nǐ dàng zhōng suǒ yǒu qīng lǜ hé kū gàn de shù ; měng liè de huǒ yàn bù huì xī miè ; cóng nán dào běi biàn dì dōu yào shāo jiāo 。
20:48
. 所 有 的 人 都 会 看 见 是 我 — — 主 使 这 火 燃 起 来 ; 这 火 不 会 熄 灭 。 ’ ”
. suǒ yǒu de rén dōu huì kàn jiàn shì wǒ — — zhǔ shǐ zhè huǒ rán qǐ lái ; zhè huǒ bù huì xī miè 。 ’ ”
20:49
. 于 是 我 说 : “ 啊 ,   主 耶 和 华 啊 ! 人 们 都 指 着 我 说 : ‘ 这 个 人 不 是 在 说 比 喻 吗 ? ’ ”
. yú shì wǒ shuō : “ a ,   zhǔ yē hé huá a ! rén men dōu zhǐ zhe wǒ shuō : ‘ zhè gè rén bù shì zài shuō bǐ yù ma ? ’ ”