章 |
21:1 |
. “ 在 主 你 的 神 赐 给 你 作 产 业 的 土 地 上 , 如 果 发 现 有 被 杀 的 人 , 倒 卧 在 野 外 , 又 不 知 道 他 是 谁 杀 的 ,
. “ zài zhǔ nǐ de shén cì gěi nǐ zuò chǎn yè de tǔ dì shàng , rú guǒ fā xiàn yǒu bèi shā de rén , dào wò zài yě wài , yòu bù zhī dào tā shì shuí shā de , |
21:2 |
. 这 样 , 你 的 长 者 和 审 判 官 就 要 出 去 , 量 一 下 被 杀 的 人 到 周 围 城 市 的 距 离 。
. zhè yàng , nǐ de zhǎng zhě hé shěn pàn guān jiù yào chū qù , liàng yī xià bèi shā de rén dào zhōu wéi chéng shì de jù lí 。 |
21:3 |
. 看 哪 座 城 离 被 杀 的 人 最 近 , 那 城 的 长 者 就 要 从 牛 群 中 取 一 只 母 牛 犊 , 就 是 还 没 有 耕 过 地 、 没 有 负 过 轭 的 。
. kàn nǎ zuò chéng lí bèi shā de rén zuì jìn , nà chéng de zhǎng zhě jiù yào cóng niú qún zhōng qǔ yī zhī mǔ niú dú , jiù shì hái méi yǒu gēng guò dì 、 méi yǒu fù guò è de 。 |
21:4 |
. 那 城 里 的 长 者 要 把 母 牛 犊 牵 下 去 , 到 一 个 有 活 水 长 流 的 山 谷 , 就 是 未 曾 耕 种 过 、 未 曾 撒 过 种 的 地 方 , 要 在 那 里 打 断 母 牛 犊 的 脖 子 。
. nà chéng lǐ de zhǎng zhě yào bǎ mǔ niú dú qiān xià qù , dào yī gè yǒu huó shuǐ zhǎng liú de shān gǔ , jiù shì wèi céng gēng zhǒng guò 、 wèi céng sā guò zhǒng de dì fāng , yào zài nà lǐ dǎ duàn mǔ niú dú de bó zi 。 |
21:5 |
. 利 未 部 落 祭 司 的 子 孙 要 上 前 来 , 因 为 主 你 的 神 挑 选 了 他 们 事 奉 他 , 奉 主 的 名 祝 福 。 一 切 争 讼 和 一 切 殴 打 的 事 , 都 要 凭 他 们 的 话 决 定 。
. lì wèi bù luò jì sī de zi sūn yào shàng qián lái , yīn wèi zhǔ nǐ de shén tiāo xuǎn le tā men shì fèng tā , fèng zhǔ de míng zhù fú 。 yī qiè zhēng sòng hé yī qiè ōu dǎ de shì , dōu yào píng tā men de huà jué dìng 。 |
21:6 |
. 那 城 里 所 有 的 长 者 , 就 是 离 那 被 杀 的 人 最 近 的 , 都 要 在 山 谷 中 , 在 被 打 断 脖 子 的 母 牛 犊 上 方 洗 手 。
. nà chéng lǐ suǒ yǒu de zhǎng zhě , jiù shì lí nà bèi shā de rén zuì jìn de , dōu yào zài shān gǔ zhōng , zài bèi dǎ duàn bó zi de mǔ niú dú shàng fāng xǐ shǒu 。 |
21:7 |
. 他 们 要 声 明 , 说 : ‘ 我 们 的 手 未 曾 流 过 这 个 人 的 血 , 我 们 的 眼 睛 也 没 有 看 见 这 事 。
. tā men yào shēng míng , shuō : ‘ wǒ men de shǒu wèi céng liú guò zhè gè rén de xuè , wǒ men de yǎn jīng yě méi yǒu kàn jiàn zhè shì 。 |
21:8 |
. 主 啊 , 求 您 赦 宥 您 的 子 民 以 色 列 , 就 是 您 救 赎 的 , 不 要 使 流 无 辜 人 血 的 罪 归 在 您 的 子 民 以 色 列 当 中 。 ’ 这 样 , 他 们 流 人 血 的 罪 就 得 到 赦 宥 了 。
. zhǔ a , qiú nín shè yòu nín de zi mín yǐ sè liè , jiù shì nín jiù shú de , bù yào shǐ liú wú gū rén xuè de zuì guī zài nín de zi mín yǐ sè liè dàng zhōng 。 ’ zhè yàng , tā men liú rén xuè de zuì jiù dé dào shè yòu le 。 |
21:9 |
. 如 果 你 做 主 看 为 正 确 的 事 , 就 可 以 从 你 当 中 除 掉 流 无 辜 人 血 的 罪 了 。
. rú guǒ nǐ zuò zhǔ kàn wèi zhèng què de shì , jiù kě yǐ cóng nǐ dàng zhōng chú diào liú wú gū rén xuè de zuì le 。 |
21:10 |
. “ 你 出 去 和 仇 敌 作 战 的 时 候 , 主 你 的 神 把 他 们 交 在 你 手 里 , 你 就 把 他 们 俘 虏 了 。
. “ nǐ chū qù hé chóu dí zuò zhàn de shí hòu , zhǔ nǐ de shén bǎ tā men jiāo zài nǐ shǒu lǐ , nǐ jiù bǎ tā men fú lǔ le 。 |
21:11 |
. 如 果 你 在 俘 虏 中 看 见 了 容 貌 美 好 的 女 子 , 就 恋 慕 她 , 要 娶 她 作 妻 子 ,
. rú guǒ nǐ zài fú lǔ zhōng kàn jiàn le róng mào měi hǎo de nǚ zi , jiù liàn mù tā , yào qǔ tā zuò qī zi , |
21:12 |
. 那 么 , 你 可 以 把 她 带 进 你 的 家 里 ; 她 要 剃 头 修 甲 ,
. nà me , nǐ kě yǐ bǎ tā dài jìn nǐ de jiā lǐ ; tā yào tì tóu xiū jiǎ , |
21:13 |
. 脱 去 被 俘 时 所 穿 的 衣 服 , 住 在 你 家 里 , 为 自 己 的 父 母 哀 悼 一 个 月 , 然 后 你 才 能 亲 近 她 ; 你 作 她 的 丈 夫 , 她 作 你 的 妻 子 。
. tuō qù bèi fú shí suǒ chuān de yī fú , zhù zài nǐ jiā lǐ , wèi zì jǐ de fù mǔ āi dào yī gè yuè , rán hòu nǐ cái néng qīn jìn tā ; nǐ zuò tā de zhàng fū , tā zuò nǐ de qī zi 。 |
21:14 |
. 如 果 你 后 来 不 喜 欢 她 , 就 要 让 她 离 去 , 决 不 能 所 他 卖 钱 , 也 不 能 以 她 为 奴 , 因 为 你 已 经 污 辱 了 她 。
. rú guǒ nǐ hòu lái bù xǐ huān tā , jiù yào ràng tā lí qù , jué bù néng suǒ tā mài qián , yě bù néng yǐ tā wèi nú , yīn wèi nǐ yǐ jīng wū rǔ le tā 。 |
21:15 |
. “ 如 果 某 人 有 两 个 妻 子 , 一 个 是 他 喜 爱 的 , 一 个 是 他 不 喜 爱 的 , 两 个 都 给 他 生 了 儿 子 ; 但 长 子 是 他 不 喜 爱 的 妻 子 生 的 ;
. “ rú guǒ mǒu rén yǒu liǎng gè qī zi , yī gè shì tā xǐ ài de , yī gè shì tā bù xǐ ài de , liǎng gè dōu gěi tā shēng le ér zi ; dàn zhǎng zi shì tā bù xǐ ài de qī zi shēng de ; |
21:16 |
. 到 了 他 把 产 业 分 给 儿 子 继 承 的 时 候 , 他 不 能 把 他 喜 爱 的 妻 子 的 儿 子 立 为 长 子 , 排 在 他 不 喜 爱 的 妻 子 的 儿 子 , 即 他 真 正 的 长 子 之 前 ;
. dào le tā bǎ chǎn yè fēn gěi ér zi jì chéng de shí hòu , tā bù néng bǎ tā xǐ ài de qī zi de ér zi lì wèi zhǎng zi , pái zài tā bù xǐ ài de qī zi de ér zi , jí tā zhēn zhèng de zhǎng zi zhī qián ; |
21:17 |
. 却 要 承 认 他 不 喜 爱 的 妻 子 的 儿 子 为 长 子 , 分 给 他 双 份 的 产 业 , 因 为 这 儿 子 是 他 强 壮 有 力 的 时 候 所 生 的 头 生 子 , 长 子 的 权 利 本 是 属 于 他 的 。
. què yào chéng rèn tā bù xǐ ài de qī zi de ér zi wèi zhǎng zi , fēn gěi tā shuāng fèn de chǎn yè , yīn wèi zhè ér zi shì tā qiáng zhuàng yǒu lì de shí hòu suǒ shēng de tóu shēng zi , zhǎng zi de quán lì běn shì shǔ yú tā de 。 |
21:18 |
. “ 如 果 某 人 有 个 忤 逆 倔 强 的 儿 子 , 不 听 从 父 母 的 话 ; 父 母 管 教 他 以 后 , 他 还 是 不 听 从 ;
. “ rú guǒ mǒu rén yǒu gè wǔ nì jué qiáng de ér zi , bù tīng cóng fù mǔ de huà ; fù mǔ guǎn jiào tā yǐ hòu , tā hái shì bù tīng cóng ; |
21:19 |
. 他 的 父 母 就 要 抓 住 他 , 把 他 带 到 当 地 的 城 门 口 , 去 见 本 城 的 长 者 ,
. tā de fù mǔ jiù yào zhuā zhù tā , bǎ tā dài dào dàng dì de chéng mén kǒu , qù jiàn běn chéng de zhǎng zhě , |
21:20 |
. 对 本 城 的 长 者 说 : ‘ 我 们 的 这 个 儿 子 忤 逆 倔 强 , 不 听 从 我 们 的 话 , 是 个 贪 食 好 酒 的 人 。 ’
. duì běn chéng de zhǎng zhě shuō : ‘ wǒ men de zhè gè ér zi wǔ nì jué qiáng , bù tīng cóng wǒ men de huà , shì gè tān shí hǎo jiǔ de rén 。 ’ |
21:21 |
. 全 城 的 人 就 要 用 石 头 打 死 他 ; 这 样 , 你 就 从 你 们 当 中 除 掉 了 那 邪 恶 。 以 色 列 众 人 听 见 了 , 就 都 惧 怕 。
. quán chéng de rén jiù yào yòng shí tóu dǎ sǐ tā ; zhè yàng , nǐ jiù cóng nǐ men dàng zhōng chú diào le nà xié ě 。 yǐ sè liè zhòng rén tīng jiàn le , jiù dōu jù pà 。 |
21:22 |
. “ 如 果 某 人 犯 了 死 罪 , 被 处 死 以 后 , 你 就 把 他 挂 在 木 头 上 ;
. “ rú guǒ mǒu rén fàn le sǐ zuì , bèi chù sǐ yǐ hòu , nǐ jiù bǎ tā guà zài mù tóu shàng ; |
21:23 |
. 他 的 尸 体 不 能 留 在 树 上 过 夜 , 必 须 在 当 天 埋 葬 他 , 因 为 被 挂 在 木 头 上 的 , 是 受 神 诅 咒 的 ; 这 样 , 你 就 不 至 于 玷 污 主 你 的 神 赐 给 你 作 产 业 的 土 地 了 。 ”
. tā de shī tǐ bù néng liú zài shù shàng guò yè , bì xū zài dàng tiān mái zàng tā , yīn wèi bèi guà zài mù tóu shàng de , shì shòu shén zǔ zhòu de ; zhè yàng , nǐ jiù bù zhì yú diàn wū zhǔ nǐ de shén cì gěi nǐ zuò chǎn yè de tǔ dì le 。 ” |