章 |
22:1 |
. 主 这 样 说 : “ 你 下 到 犹 大 王 的 宫 中 , 在 那 里 宣 讲 这 些 话 ,
. zhǔ zhè yàng shuō : “ nǐ xià dào yóu dà wáng de gōng zhōng , zài nà lǐ xuān jiǎng zhè xiē huà , |
22:2 |
. 说 : ‘ 坐 大 卫 王 位 的 犹 大 王 啊 ! 你 和 你 的 臣 仆 , 以 及 从 这 些 门 进 来 的 人 民 , 都 要 听 主 的 话 。
. shuō : ‘ zuò dà wèi wáng wèi de yóu dà wáng a ! nǐ hé nǐ de chén pū , yǐ jí cóng zhè xiē mén jìn lái de rén mín , dōu yào tīng zhǔ de huà 。 |
22:3 |
. 主 这 样 说 : 你 们 要 施 行 公 正 和 公 义 , 解 救 被 抢 夺 的 脱 离 欺 压 者 的 手 , 不 可 虐 待 或 以 暴 力 对 待 寄 居 的 、 孤 儿 和 寡 妇 , 也 不 可 在 这 地 方 流 无 辜 人 的 血 。
. zhǔ zhè yàng shuō : nǐ men yào shī xíng gōng zhèng hé gōng yì , jiě jiù bèi qiǎng duó de tuō lí qī yā zhě de shǒu , bù kě nǜe dài huò yǐ bào lì duì dài jì jū de 、 gū ér hé guǎ fù , yě bù kě zài zhè dì fāng liú wú gū rén de xuè 。 |
22:4 |
. 如 果 你 们 切 实 地 做 这 些 事 , 就 会 有 坐 大 卫 王 位 的 列 王 , 乘 着 车 , 骑 着 马 , 与 自 己 的 臣 仆 和 人 民 进 入 这 王 宫 的 每 一 道 门 。
. rú guǒ nǐ men qiè shí dì zuò zhè xiē shì , jiù huì yǒu zuò dà wèi wáng wèi de liè wáng , chéng zhe chē , qí zhe mǎ , yǔ zì jǐ de chén pū hé rén mín jìn rù zhè wáng gōng de měi yī dào mén 。 |
22:5 |
. 如 果 你 们 不 听 从 这 些 话 , 我 指 着 自 己 起 誓 , 这 宫 殿 将 变 为 废 墟 。 ’ ” 这 是 主 的 宣 告 。
. rú guǒ nǐ men bù tīng cóng zhè xiē huà , wǒ zhǐ zhe zì jǐ qǐ shì , zhè gōng diàn jiāng biàn wèi fèi xū 。 ’ ” zhè shì zhǔ de xuān gào 。 |
22:6 |
. 因 为 主 谈 到 犹 大 王 的 宫 殿 这 样 说 : “ 虽 然 在 我 看 来 , 你 好 像 基 列 , 好 像 黎 巴 嫩 的 山 峰 ; 我 却 要 使 你 变 为 旷 野 , 变 为 无 人 居 住 的 城 市 。
. yīn wèi zhǔ tán dào yóu dà wáng de gōng diàn zhè yàng shuō : “ suī rán zài wǒ kàn lái , nǐ hǎo xiàng jī liè , hǎo xiàng lí bā nèn de shān fēng ; wǒ què yào shǐ nǐ biàn wèi kuàng yě , biàn wèi wú rén jū zhù de chéng shì 。 |
22:7 |
. 我 要 指 派 毁 灭 者 , 各 拿 兵 器 攻 击 你 ; 他 们 要 砍 下 你 最 好 的 香 柏 树 , 丢 进 火 里 。
. wǒ yào zhǐ pài huǐ miè zhě , gè ná bīng qì gōng jī nǐ ; tā men yào kǎn xià nǐ zuì hǎo de xiāng bǎi shù , diū jìn huǒ lǐ 。 |
22:8 |
. 多 国 的 人 要 经 过 此 城 , 彼 此 发 问 : ‘ 主 为 什 么 这 样 对 待 这 座 大 城 市 呢 ? ’
. duō guó de rén yào jīng guò cǐ chéng , bǐ cǐ fā wèn : ‘ zhǔ wèi shén me zhè yàng duì dài zhè zuò dà chéng shì ne ? ’ |
22:9 |
. 将 有 人 说 : ‘ 是 因 为 他 们 离 弃 了 主 他 们 神 的 约 , 并 且 礼 拜 事 奉 别 的 神 明 。 ’ ”
. jiāng yǒu rén shuō : ‘ shì yīn wèi tā men lí qì le zhǔ tā men shén de yuē , bìng qiě lǐ bài shì fèng bié de shén míng 。 ’ ” |
22:10 |
. 不 要 为 那 已 死 的 人 哀 哭 , 不 要 为 他 悲 伤 ; 却 要 为 那 远 去 的 人 恸 哭 , 因 为 他 不 能 再 回 来 , 也 不 能 再 见 到 自 己 的 国 土 。
. bù yào wèi nà yǐ sǐ de rén āi kū , bù yào wèi tā bēi shāng ; què yào wèi nà yuǎn qù de rén tòng kū , yīn wèi tā bù néng zài huí lái , yě bù néng zài jiàn dào zì jǐ de guó tǔ 。 |
22:11 |
. 因 为 谈 到 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 , 就 是 继 承 他 父 亲 约 西 亚 作 王 的 沙 龙 , 主 这 样 说 : “ 他 离 开 了 这 地 方 , 不 能 再 回 来 ;
. yīn wèi tán dào yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi , jiù shì jì chéng tā fù qīn yuē xī yà zuò wáng de shā lóng , zhǔ zhè yàng shuō : “ tā lí kāi le zhè dì fāng , bù néng zài huí lái ; |
22:12 |
. 因 为 他 要 死 在 被 流 放 的 地 方 , 不 能 再 见 此 地 。
. yīn wèi tā yào sǐ zài bèi liú fàng de dì fāng , bù néng zài jiàn cǐ dì 。 |
22:13 |
. “ 用 不 义 的 手 段 建 造 自 己 房 屋 、 用 不 公 正 的 方 法 建 筑 自 己 楼 房 的 , 有 祸 了 ! 他 使 自 己 的 同 胞 白 白 工 作 , 不 把 工 资 付 给 他 们 。
. “ yòng bù yì de shǒu duàn jiàn zào zì jǐ fáng wū 、 yòng bù gōng zhèng de fāng fǎ jiàn zhù zì jǐ lóu fáng de , yǒu huò le ! tā shǐ zì jǐ de tóng bāo bái bái gōng zuò , bù bǎ gōng zī fù gěi tā men 。 |
22:14 |
. 他 说 : ‘ 我 要 为 自 己 建 造 宏 伟 的 房 屋 、 宽 敞 的 楼 房 。 ’ 他 又 为 房 屋 装 设 宽 阔 的 窗 户 , 用 香 柏 木 作 镶 板 , 并 且 漆 上 红 色 。
. tā shuō : ‘ wǒ yào wèi zì jǐ jiàn zào hóng wěi de fáng wū 、 kuān chǎng de lóu fáng 。 ’ tā yòu wèi fáng wū zhuāng shè kuān kuò de chuāng hù , yòng xiāng bǎi mù zuò xiāng bǎn , bìng qiě qī shàng hóng sè 。 |
22:15 |
. 难 道 你 是 用 香 柏 木 争 胜 来 表 明 王 的 身 分 吗 ? 你 父 亲 不 是 也 吃 也 喝 , 也 施 行 公 正 和 公 义 吗 ? 那 时 他 得 享 福 乐 。
. nán dào nǐ shì yòng xiāng bǎi mù zhēng shèng lái biǎo míng wáng de shēn fēn ma ? nǐ fù qīn bù shì yě chī yě hē , yě shī xíng gōng zhèng hé gōng yì ma ? nà shí tā dé xiǎng fú lè 。 |
22:16 |
. 他 为 困 苦 和 贫 穷 人 伸 冤 , 那 时 他 得 享 福 乐 。 这 不 是 认 识 我 的 真 正 意 义 吗 ? ” 这 是 主 的 宣 告 。
. tā wèi kùn kǔ hé pín qióng rén shēn yuān , nà shí tā dé xiǎng fú lè 。 zhè bù shì rèn shí wǒ de zhēn zhèng yì yì ma ? ” zhè shì zhǔ de xuān gào 。 |
22:17 |
. “ 但 你 的 眼 你 的 心 什 么 都 不 顾 , 只 顾 你 的 不 义 之 财 , 只 知 流 无 辜 人 的 血 , 施 行 欺 压 和 迫 害 的 事 。 ”
. “ dàn nǐ de yǎn nǐ de xīn shén me dōu bù gù , zhī gù nǐ de bù yì zhī cái , zhī zhī liú wú gū rén de xuè , shī xíng qī yā hé pò hài de shì 。 ” |
22:18 |
. 因 此 , 谈 到 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 , 主 这 样 说 : “ 人 将 不 会 为 他 哀 伤 , 说 : ‘ 哀 哉 , 我 哥 哥 ! ’ ‘ 哀 哉 , 我 姐 姐 ! ’ 人 将 不 会 为 他 哀 伤 , 说 : ‘ 哀 哉 , 主 上 ! ’ ‘ 哀 哉 , 尊 荣 的 王 ! ’
. yīn cǐ , tán dào yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi yuē yǎ jìng , zhǔ zhè yàng shuō : “ rén jiāng bù huì wèi tā āi shāng , shuō : ‘ āi zāi , wǒ gē gē ! ’ ‘ āi zāi , wǒ jiě jiě ! ’ rén jiāng bù huì wèi tā āi shāng , shuō : ‘ āi zāi , zhǔ shàng ! ’ ‘ āi zāi , zūn róng de wáng ! ’ |
22:19 |
. 他 像 驴 一 样 被 埋 葬 , 被 拖 走 , 抛 在 耶 路 撒 冷 城 门 外 。 ”
. tā xiàng lǘ yī yàng bèi mái zàng , bèi tuō zǒu , pāo zài yé lù sā lěng chéng mén wài 。 ” |
22:20 |
. “ 耶 路 撒 冷 啊 , 上 到 黎 巴 嫩 哀 叫 吧 ! 在 巴 珊 扬 声 吧 ! 从 亚 巴 琳 哀 叫 吧 ! 因 为 你 的 盟 友 都 毁 灭 了 。
. “ yé lù sā lěng a , shàng dào lí bā nèn āi jiào ba ! zài bā shān yáng shēng ba ! cóng yà bā lín āi jiào ba ! yīn wèi nǐ de méng yǒu dōu huǐ miè le 。 |
22:21 |
. 你 安 定 的 时 候 , 我 曾 警 告 过 你 , 你 却 说 : ‘ 我 不 听 ! ’ 从 你 幼 年 以 来 , 你 就 是 这 样 , 不 听 从 我 的 话 。
. nǐ ān dìng de shí hòu , wǒ céng jǐng gào guò nǐ , nǐ què shuō : ‘ wǒ bù tīng ! ’ cóng nǐ yòu nián yǐ lái , nǐ jiù shì zhè yàng , bù tīng cóng wǒ de huà 。 |
22:22 |
. 风 要 卷 走 你 所 有 的 牧 人 , 你 的 盟 友 要 被 掳 去 ; 那 时 , 因 你 的 一 切 恶 行 , 你 要 蒙 羞 受 辱 。
. fēng yào juǎn zǒu nǐ suǒ yǒu de mù rén , nǐ de méng yǒu yào bèi lǔ qù ; nà shí , yīn nǐ de yī qiè ě xíng , nǐ yào méng xiū shòu rǔ 。 |
22:23 |
. 住 在 黎 巴 嫩 , 在 香 柏 林 中 搭 窝 的 啊 ! 有 痛 苦 临 到 你 , 像 产 妇 剧 痛 的 时 候 , 你 要 怎 样 呻 吟 呢 ? ”
. zhù zài lí bā nèn , zài xiāng bǎi lín zhōng dā wō de a ! yǒu tòng kǔ lín dào nǐ , xiàng chǎn fù jù tòng de shí hòu , nǐ yào zěn yàng shēn yín ne ? ” |
22:24 |
. “ 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 这 是 主 的 宣 告 , 犹 大 王 约 雅 敬 的 儿 子 哥 尼 雅 , 虽 然 你 是 我 右 手 上 的 印 戒 , 我 也 要 把 你 从 手 上 摘 下 来 ,
. “ wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , zhè shì zhǔ de xuān gào , yóu dà wáng yuē yǎ jìng de ér zi gē ní yǎ , suī rán nǐ shì wǒ yòu shǒu shàng de yìn jiè , wǒ yě yào bǎ nǐ cóng shǒu shàng zhāi xià lái , |
22:25 |
. 交 在 那 些 寻 索 你 性 命 和 你 们 惧 怕 的 人 手 中 , 就 是 交 在 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 和 迦 勒 底 人 手 中 。
. jiāo zài nà xiē xún suǒ nǐ xìng mìng hé nǐ men jù pà de rén shǒu zhōng , jiù shì jiāo zài bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā hé jiā lēi dǐ rén shǒu zhōng 。 |
22:26 |
. 我 要 把 你 和 生 你 的 母 亲 驱 赶 到 异 地 去 , 你 们 不 是 生 在 那 里 , 却 要 死 在 那 里 。
. wǒ yào bǎ nǐ hé shēng nǐ de mǔ qīn qū gǎn dào yì dì qù , nǐ men bù shì shēng zài nà lǐ , què yào sǐ zài nà lǐ 。 |
22:27 |
. 你 们 渴 望 归 回 本 国 , 却 不 能 回 去 。 ”
. nǐ men kě wàng guī huí běn guó , què bù néng huí qù 。 ” |
22:28 |
. 哥 尼 雅 这 个 人 是 被 鄙 视 、 被 摔 碎 的 瓶 子 , 是 没 有 人 喜 悦 的 器 皿 吗 ? 他 和 他 的 后 代 为 什 么 被 驱 赶 , 被 抛 到 他 们 不 认 识 的 地 去 呢 ?
. gē ní yǎ zhè gè rén shì bèi bǐ shì 、 bèi shuāi suì de píng zi , shì méi yǒu rén xǐ yuè de qì mǐn ma ? tā hé tā de hòu dài wèi shén me bèi qū gǎn , bèi pāo dào tā men bù rèn shí de dì qù ne ? |
22:29 |
. 大 地 啊 ! 大 地 啊 ! 大 地 啊 ! 要 听 主 的 话 。
. dà dì a ! dà dì a ! dà dì a ! yào tīng zhǔ de huà 。 |
22:30 |
. 主 这 样 说 : “ 你 们 要 记 下 , 此 人 无 子 , 一 生 毫 无 成 就 ; 因 为 他 的 后 代 中 没 有 一 个 能 成 功 , 能 坐 在 大 卫 的 王 位 上 , 再 次 统 治 犹 大 。 ”
. zhǔ zhè yàng shuō : “ nǐ men yào jì xià , cǐ rén wú zi , yī shēng háo wú chéng jiù ; yīn wèi tā de hòu dài zhōng méi yǒu yī gè néng chéng gōng , néng zuò zài dà wèi de wáng wèi shàng , zài cì tǒng zhì yóu dà 。 ” |