圣经 耶利米书 24 章
24:1
. 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 把 犹 大 王 约 雅 敬 的 儿 子 耶 哥 尼 雅 , 和 犹 大 的 领 袖 们 、 工 匠 与 铁 匠 从 耶 路 撒 冷 掳 到 巴 比 伦 去 。 这 件 事 以 后 ,   主 使 我 看 见 在   主 的 殿 前 面 摆 着 两 筐 无 花 果 。
. bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā bǎ yóu dà wáng yuē yǎ jìng de ér zi yé gē ní yǎ , hé yóu dà de lǐng xiù men 、 gōng jiàng yǔ tiě jiàng cóng yé lù sā lěng lǔ dào bā bǐ lún qù 。 zhè jiàn shì yǐ hòu ,   zhǔ shǐ wǒ kàn jiàn zài   zhǔ de diàn qián miàn bǎi zhe liǎng kuāng wú huā guǒ 。
24:2
. 一 筐 是 极 好 的 无 花 果 , 像 初 熟 的 无 花 果 ; 另 一 筐 是 极 坏 的 无 花 果 , 坏 到 不 能 吃 。
. yī kuāng shì jí hǎo de wú huā guǒ , xiàng chū shú de wú huā guǒ ; lìng yī kuāng shì jí huài de wú huā guǒ , huài dào bù néng chī 。
24:3
. 于 是   主 问 我 : “ 耶 利 米 啊 , 你 看 见 了 什 么 ? ” 我 回 答 : “ 我 看 见 无 花 果 。 那 些 好 的 无 花 果 极 好 , 坏 的 却 极 坏 , 坏 到 不 能 吃 。 ”
. yú shì   zhǔ wèn wǒ : “ yé lì mǐ a , nǐ kàn jiàn le shén me ? ” wǒ huí dá : “ wǒ kàn jiàn wú huā guǒ 。 nà xiē hǎo de wú huā guǒ jí hǎo , huài de què jí huài , huài dào bù néng chī 。 ”
24:4
.   主 的 话 临 到 我 , 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ , shuō :
24:5
. “   主 以 色 列 的   神 这 样 说 : ‘ 被 掳 去 的 犹 大 人 , 就 是 我 派 遣 离 开 这 地 方 到 迦 勒 底 人 之 地 去 的 , 我 要 看 他 们 如 同 这 些 好 的 无 花 果 一 样 , 眷 顾 他 们 。
. “   zhǔ yǐ sè liè de   shén zhè yàng shuō : ‘ bèi lǔ qù de yóu dà rén , jiù shì wǒ pài qiǎn lí kāi zhè dì fāng dào jiā lēi dǐ rén zhī dì qù de , wǒ yào kàn tā men rú tóng zhè xiē hǎo de wú huā guǒ yī yàng , juàn gù tā men 。
24:6
. 我 要 关 注 他 们 , 眷 顾 他 们 , 领 他 们 归 回 此 地 。 我 要 建 立 他 们 , 不 会 拆 毁 ; 我 要 栽 植 他 们 , 不 会 拔 除 。
. wǒ yào guān zhù tā men , juàn gù tā men , lǐng tā men guī huí cǐ dì 。 wǒ yào jiàn lì tā men , bù huì chāi huǐ ; wǒ yào zāi zhí tā men , bù huì bá chú 。
24:7
. 我 要 赐 给 他 们 一 颗 认 识 我 的 心 , 知 道 我 就 是   主 ; 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 亲 自 作 他 们 的   神 , 因 为 他 们 要 一 心 归 向 我 。 ’ ”
. wǒ yào cì gěi tā men yī kē rèn shí wǒ de xīn , zhī dào wǒ jiù shì   zhǔ ; tā men yào zuò wǒ de zi mín , wǒ yào qīn zì zuò tā men de   shén , yīn wèi tā men yào yī xīn guī xiàng wǒ 。 ’ ”
24:8
. “ 但   主 这 样 说 : ‘ 我 怎 样 处 置 那 些 坏 到 不 能 吃 的 坏 无 花 果 , 我 也 要 照 样 对 待 犹 大 王 西 底 家 、 他 的 领 袖 们 和 耶 路 撒 冷 剩 余 的 百 姓 , 不 论 是 剩 余 在 此 地 的 , 或 住 在 埃 及 地 的 。
. “ dàn   zhǔ zhè yàng shuō : ‘ wǒ zěn yàng chù zhì nà xiē huài dào bù néng chī de huài wú huā guǒ , wǒ yě yào zhào yàng duì dài yóu dà wáng xī dǐ jiā 、 tā de lǐng xiù men hé yé lù sā lěng shèng yú de bǎi xìng , bù lùn shì shèng yú zài cǐ dì de , huò zhù zài āi jí dì de 。
24:9
. 我 要 使 他 们 成 为 地 上 万 国 所 惊 恐 、 所 讨 厌 的 ; 在 我 赶 逐 他 们 到 的 各 地 , 成 为 被 人 羞 辱 、 讥 笑 、 嘲 弄 、 诅 咒 的 对 象 。
. wǒ yào shǐ tā men chéng wèi dì shàng wàn guó suǒ jīng kǒng 、 suǒ tǎo yàn de ; zài wǒ gǎn zhú tā men dào de gè dì , chéng wèi bèi rén xiū rǔ 、 jī xiào 、 cháo nòng 、 zǔ zhòu de duì xiàng 。
24:10
. 我 要 派 刀 剑 、 饥 荒 、 瘟 疫 去 攻 击 他 们 , 直 到 他 们 从 我 赐 给 他 们 和 他 们 列 祖 的 土 地 上 都 被 消 灭 。 ’ ”
. wǒ yào pài dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì qù gōng jī tā men , zhí dào tā men cóng wǒ cì gěi tā men hé tā men liè zǔ de tǔ dì shàng dōu bèi xiāo miè 。 ’ ”