圣经 马太福音 25 章
25:1
. “ 那 时 , 天 国 好 像 十 个 少 女 , 拿 着 她 们 的 灯 出 去 迎 接 新 郎 。
. “ nà shí , tiān guó hǎo xiàng shí gè shǎo nǚ , ná zhe tā men de dēng chū qù yíng jiē xīn láng 。
25:2
. 她 们 当 中 有 五 个 是 愚 蠢 的 , 五 个 是 聪 明 的 。
. tā men dàng zhōng yǒu wǔ gè shì yú chǔn de , wǔ gè shì cōng míng de 。
25:3
. 那 些 愚 蠢 的 拿 着 灯 , 却 没 有 带 油 ;
. nà xiē yú chǔn de ná zhe dēng , què méi yǒu dài yóu ;
25:4
. 但 那 些 聪 明 的 拿 着 灯 , 也 把 油 装 在 瓶 里 带 来 。
. dàn nà xiē cōng míng de ná zhe dēng , yě bǎ yóu zhuāng zài píng lǐ dài lái 。
25:5
. 新 郎 很 晚 还 没 有 到 , 她 们 都 打 瞌 睡 , 而 且 睡 着 了 。
. xīn láng hěn wǎn hái méi yǒu dào , tā men dōu dǎ kē shuì , ér qiě shuì zhe le 。
25:6
. 半 夜 , 有 人 喊 : ‘ 新 郎 来 了 ! 快 出 来 迎 接 他 ! ’
. bàn yè , yǒu rén hǎn : ‘ xīn láng lái le ! kuài chū lái yíng jiē tā ! ’
25:7
. 那 些 少 女 都 醒 过 来 , 整 理 她 们 的 灯 。
. nà xiē shǎo nǚ dōu xǐng guò lái , zhěng lǐ tā men de dēng 。
25:8
. 愚 蠢 的 对 聪 明 的 说 : ‘ 请 把 你 们 的 油 分 一 部 分 给 我 们 , 我 们 的 灯 快 要 灭 了 。 ’
. yú chǔn de duì cōng míng de shuō : ‘ qǐng bǎ nǐ men de yóu fēn yī bù fēn gěi wǒ men , wǒ men de dēng kuài yào miè le 。 ’
25:9
. 聪 明 的 回 答 : ‘ 这 些 恐 怕 不 够 我 们 大 家 用 , 不 如 你 们 自 己 到 卖 油 的 地 方 去 买 吧 ! ’
. cōng míng de huí dá : ‘ zhè xiē kǒng pà bù gòu wǒ men dà jiā yòng , bù rú nǐ men zì jǐ dào mài yóu de dì fāng qù mǎi ba ! ’
25:10
. 可 是 她 们 去 买 油 的 时 候 , 新 郎 来 了 ; 准 备 好 的 少 女 就 和 他 一 起 进 去 参 加 婚 筵 , 门 就 关 上 了 。
. kě shì tā men qù mǎi yóu de shí hòu , xīn láng lái le ; zhǔn bèi hǎo de shǎo nǚ jiù hé tā yī qǐ jìn qù cān jiā hūn yán , mén jiù guān shàng le 。
25:11
. 后 来 , 其 余 的 少 女 也 来 到 , 说 : ‘ 主 人 啊 , 主 人 啊 , 给 我 们 开 门 吧 ! ’
. hòu lái , qí yú de shǎo nǚ yě lái dào , shuō : ‘ zhǔ rén a , zhǔ rén a , gěi wǒ men kāi mén ba ! ’
25:12
. 新 郎 却 回 答 : ‘ 我 实 在 告 诉 你 们 , 我 不 认 识 你 们 。 ’
. xīn láng què huí dá : ‘ wǒ shí zài gào sù nǐ men , wǒ bù rèn shí nǐ men 。 ’
25:13
. 所 以 你 们 要 保 持 警 醒 , 因 为 不 知 道 那 日 子 和 那 时 间 。 ”
. suǒ yǐ nǐ men yào bǎo chí jǐng xǐng , yīn wèi bù zhī dào nà rì zi hé nà shí jiān 。 ”
25:14
. “ 天 国 又 像 一 个 人 要 出 外 远 行 , 就 叫 自 己 的 仆 人 来 , 把 产 业 交 给 他 们 。
. “ tiān guó yòu xiàng yī gè rén yào chū wài yuǎn xíng , jiù jiào zì jǐ de pū rén lái , bǎ chǎn yè jiāo gěi tā men 。
25:15
. 他 按 照 各 人 的 才 干 , 一 个 给 五 他 连 得 , 一 个 给 二 他 连 得 , 一 个 给 一 他 连 得 , 然 后 就 远 行 去 了 。
. tā àn zhào gè rén de cái gàn , yī gè gěi wǔ tā lián dé , yī gè gěi èr tā lián dé , yī gè gěi yī tā lián dé , rán hòu jiù yuǎn xíng qù le 。
25:16
. 那 领 了 五 他 连 得 的 马 上 去 做 生 意 , 另 外 赚 了 五 他 连 得 。
. nà lǐng le wǔ tā lián dé de mǎ shàng qù zuò shēng yì , lìng wài zhuàn le wǔ tā lián dé 。
25:17
. 那 领 了 二 他 连 得 的 也 是 这 样 , 另 赚 了 二 他 连 得 。
. nà lǐng le èr tā lián dé de yě shì zhè yàng , lìng zhuàn le èr tā lián dé 。
25:18
. 但 那 领 了 一 他 连 得 的 , 却 在 地 上 挖 了 个 洞 , 把 主 人 的 钱 藏 了 起 来 。
. dàn nà lǐng le yī tā lián dé de , què zài dì shàng wā le gè dòng , bǎ zhǔ rén de qián cáng le qǐ lái 。
25:19
. 过 了 很 久 , 那 些 仆 人 的 主 人 回 来 了 , 要 和 他 们 结 算 帐 目 。
. guò le hěn jiǔ , nà xiē pū rén de zhǔ rén huí lái le , yào hé tā men jié suàn zhàng mù 。
25:20
. 那 领 了 五 他 连 得 的 , 带 着 另 外 的 五 他 连 得 前 来 , 说 : ‘ 主 人 啊 , 你 交 给 我 五 他 连 得 , 你 看 , 我 又 赚 了 五 他 连 得 。 ’
. nà lǐng le wǔ tā lián dé de , dài zhe lìng wài de wǔ tā lián dé qián lái , shuō : ‘ zhǔ rén a , nǐ jiāo gěi wǒ wǔ tā lián dé , nǐ kàn , wǒ yòu zhuàn le wǔ tā lián dé 。 ’
25:21
. 主 人 对 他 说 : ‘ 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 呐 , 你 做 得 好 ! 你 既 然 在 小 钱 上 忠 心 , 我 要 派 你 管 理 更 大 的 数 目 。 进 来 , 享 受 你 主 人 的 快 乐 吧 ! ’
. zhǔ rén duì tā shuō : ‘ yòu liáng shàn yòu zhōng xīn de pū rén nà , nǐ zuò dé hǎo ! nǐ jì rán zài xiǎo qián shàng zhōng xīn , wǒ yào pài nǐ guǎn lǐ gèng dà de shù mù 。 jìn lái , xiǎng shòu nǐ zhǔ rén de kuài lè ba ! ’
25:22
. 那 领 了 二 他 连 得 的 也 前 来 , 说 : ‘ 主 人 啊 , 你 交 给 我 二 他 连 得 , 你 看 , 我 又 赚 了 二 他 连 得 。 ’
. nà lǐng le èr tā lián dé de yě qián lái , shuō : ‘ zhǔ rén a , nǐ jiāo gěi wǒ èr tā lián dé , nǐ kàn , wǒ yòu zhuàn le èr tā lián dé 。 ’
25:23
. 主 人 对 他 说 : ‘ 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 哪 , 你 做 得 好 ! 你 既 然 在 小 钱 上 忠 心 , 我 要 派 你 管 理 更 大 的 数 目 。 进 来 , 享 受 你 主 人 的 快 乐 吧 ! ’
. zhǔ rén duì tā shuō : ‘ yòu liáng shàn yòu zhōng xīn de pū rén nǎ , nǐ zuò dé hǎo ! nǐ jì rán zài xiǎo qián shàng zhōng xīn , wǒ yào pài nǐ guǎn lǐ gèng dà de shù mù 。 jìn lái , xiǎng shòu nǐ zhǔ rén de kuài lè ba ! ’
25:24
. 那 领 了 一 他 连 得 的 也 前 来 , 说 : ‘ 主 人 啊 , 我 知 道 你 是 个 严 厉 的 人 , 没 有 撒 种 的 地 方 , 你 要 收 割 ; 没 有 簸 散 的 地 方 , 你 要 收 集 。
. nà lǐng le yī tā lián dé de yě qián lái , shuō : ‘ zhǔ rén a , wǒ zhī dào nǐ shì gè yán lì de rén , méi yǒu sā zhǒng de dì fāng , nǐ yào shōu gē ; méi yǒu bǒ sàn de dì fāng , nǐ yào shōu jí 。
25:25
. 所 以 , 我 就 害 怕 起 来 , 去 把 你 的 钱 藏 在 地 里 。 看 , 你 的 钱 还 在 这 里 。 ’
. suǒ yǐ , wǒ jiù hài pà qǐ lái , qù bǎ nǐ de qián cáng zài dì lǐ 。 kàn , nǐ de qián hái zài zhè lǐ 。 ’
25:26
. 可 是 主 人 回 答 他 说 : ‘ 你 这 个 又 恶 劣 又 懒 惰 的 仆 人 , 你 既 然 知 道 我 要 在 没 有 撒 种 的 地 方 收 割 , 在 没 有 簸 散 的 地 方 收 集 ,
. kě shì zhǔ rén huí dá tā shuō : ‘ nǐ zhè gè yòu ě liè yòu lǎn duò de pū rén , nǐ jì rán zhī dào wǒ yào zài méi yǒu sā zhǒng de dì fāng shōu gē , zài méi yǒu bǒ sàn de dì fāng shōu jí ,
25:27
. 那 你 就 应 该 把 我 的 钱 存 入 银 行 , 到 我 回 来 的 时 候 , 可 以 连 本 带 利 收 回 。
. nà nǐ jiù yīng gāi bǎ wǒ de qián cún rù yín xíng , dào wǒ huí lái de shí hòu , kě yǐ lián běn dài lì shōu huí 。
25:28
. 你 们 把 他 的 一 他 连 得 拿 去 , 交 给 那 个 有 十 他 连 得 的 。
. nǐ men bǎ tā de yī tā lián dé ná qù , jiāo gěi nà gè yǒu shí tā lián dé de 。
25:29
. 因 为 凡 是 有 的 , 还 要 给 他 , 他 就 充 足 有 余 ; 凡 是 没 有 的 , 就 算 他 有 什 么 也 要 拿 走 。
. yīn wèi fán shì yǒu de , hái yào gěi tā , tā jiù chōng zú yǒu yú ; fán shì méi yǒu de , jiù suàn tā yǒu shén me yě yào ná zǒu 。
25:30
. 把 这 没 有 用 的 仆 人 丢 在 外 面 的 黑 暗 里 , 在 那 里 将 要 哀 哭 切 齿 。 ’ ”
. bǎ zhè méi yǒu yòng de pū rén diū zài wài miàn de hēi àn lǐ , zài nà lǐ jiāng yào āi kū qiè chǐ 。 ’ ”
25:31
. “ 当 人 子 在 他 的 荣 耀 里 , 带 着 所 有 的 天 使 下 降 的 时 候 , 他 要 坐 在 荣 耀 的 宝 座 上 。
. “ dàng rén zi zài tā de róng yào lǐ , dài zhe suǒ yǒu de tiān shǐ xià jiàng de shí hòu , tā yào zuò zài róng yào de bǎo zuò shàng 。
25:32
. 万 族 要 相 聚 在 他 面 前 , 他 要 把 他 们 彼 此 分 开 , 好 像 牧 羊 人 把 绵 羊 和 山 羊 分 开 一 样 :
. wàn zú yào xiāng jù zài tā miàn qián , tā yào bǎ tā men bǐ cǐ fēn kāi , hǎo xiàng mù yáng rén bǎ mián yáng hé shān yáng fēn kāi yī yàng :
25:33
. 把 绵 羊 放 在 右 边 , 山 羊 放 在 左 边 。
. bǎ mián yáng fàng zài yòu biān , shān yáng fàng zài zuǒ biān 。
25:34
. 那 时 , 王 要 对 右 边 的 说 : ‘ 到 这 里 来 ! 蒙 我 父 赐 福 的 , 承 受 创 造 世 界 以 来 为 你 们 预 备 好 的 国 度 吧 !
. nà shí , wáng yào duì yòu biān de shuō : ‘ dào zhè lǐ lái ! méng wǒ fù cì fú de , chéng shòu chuàng zào shì jiè yǐ lái wèi nǐ men yù bèi hǎo de guó dù ba !
25:35
. 因 为 我 饿 了 , 你 们 给 我 吃 ; 我 渴 了 , 你 们 给 我 喝 ; 我 流 落 异 乡 , 你 们 接 待 我 ;
. yīn wèi wǒ è le , nǐ men gěi wǒ chī ; wǒ kě le , nǐ men gěi wǒ hē ; wǒ liú luò yì xiāng , nǐ men jiē dài wǒ ;
25:36
. 我 衣 不 遮 体 , 你 们 给 我 衣 服 穿 ; 我 病 了 , 你 们 照 顾 我 ; 我 关 在 监 狱 里 , 你 们 来 看 我 。 ’
. wǒ yī bù zhē tǐ , nǐ men gěi wǒ yī fú chuān ; wǒ bìng le , nǐ men zhào gù wǒ ; wǒ guān zài jiān yù lǐ , nǐ men lái kàn wǒ 。 ’
25:37
. 义 人 就 回 答 : ‘ 主 啊 , 我 们 什 么 时 候 见 您 饿 了 就 给 您 吃 , 渴 了 就 给 您 喝 呢 ?
. yì rén jiù huí dá : ‘ zhǔ a , wǒ men shén me shí hòu jiàn nín è le jiù gěi nín chī , kě le jiù gěi nín hē ne ?
25:38
. 又 什 么 时 候 见 您 流 落 异 乡 就 接 待 您 , 衣 不 遮 体 就 给 您 衣 服 穿 呢 ?
. yòu shén me shí hòu jiàn nín liú luò yì xiāng jiù jiē dài nín , yī bù zhē tǐ jiù gěi nín yī fú chuān ne ?
25:39
. 或 者 什 么 时 候 见 您 病 了 , 或 关 在 监 狱 里 就 来 看 您 呢 ? ’
. huò zhě shén me shí hòu jiàn nín bìng le , huò guān zài jiān yù lǐ jiù lái kàn nín ne ? ’
25:40
. 王 要 回 答 他 们 : ‘ 我 实 在 告 诉 你 们 , 你 们 所 做 的 , 只 要 是 做 在 我 这 些 最 小 的 一 个 弟 兄 身 上 , 就 是 做 在 我 身 上 了 。 ’
. wáng yào huí dá tā men : ‘ wǒ shí zài gào sù nǐ men , nǐ men suǒ zuò de , zhī yào shì zuò zài wǒ zhè xiē zuì xiǎo de yī gè dì xiōng shēn shàng , jiù shì zuò zài wǒ shēn shàng le 。 ’
25:41
. 王 也 要 对 左 边 的 说 : ‘ 离 开 我 ! 你 们 这 被 诅 咒 的 , 到 为 魔 鬼 和 他 的 使 者 预 备 好 的 永 火 里 去 吧 !
. wáng yě yào duì zuǒ biān de shuō : ‘ lí kāi wǒ ! nǐ men zhè bèi zǔ zhòu de , dào wèi mó guǐ hé tā de shǐ zhě yù bèi hǎo de yǒng huǒ lǐ qù ba !
25:42
. 因 为 我 饿 了 , 你 们 没 有 给 我 吃 ; 我 渴 了 , 你 们 没 有 给 我 喝 ;
. yīn wèi wǒ è le , nǐ men méi yǒu gěi wǒ chī ; wǒ kě le , nǐ men méi yǒu gěi wǒ hē ;
25:43
. 我 流 落 异 乡 , 你 们 没 有 接 待 我 ; 我 衣 不 遮 体 , 你 们 没 有 给 我 衣 服 穿 ; 我 病 了 , 我 关 在 监 狱 里 , 你 们 没 有 照 顾 我 。 ’
. wǒ liú luò yì xiāng , nǐ men méi yǒu jiē dài wǒ ; wǒ yī bù zhē tǐ , nǐ men méi yǒu gěi wǒ yī fú chuān ; wǒ bìng le , wǒ guān zài jiān yù lǐ , nǐ men méi yǒu zhào gù wǒ 。 ’
25:44
. 他 们 就 回 答 : ‘ 主 啊 , 我 们 什 么 时 候 见 您 饿 了 、 渴 了 、 流 落 异 乡 、 衣 不 遮 体 、 病 了 , 或 关 在 监 狱 里 , 却 没 有 服 侍 您 呢 ? ’
. tā men jiù huí dá : ‘ zhǔ a , wǒ men shén me shí hòu jiàn nín è le 、 kě le 、 liú luò yì xiāng 、 yī bù zhē tǐ 、 bìng le , huò guān zài jiān yù lǐ , què méi yǒu fú shì nín ne ? ’
25:45
. 王 要 回 答 他 们 : ‘ 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 然 没 有 做 在 这 些 最 小 的 一 个 弟 兄 身 上 , 就 是 没 有 做 在 我 身 上 了 。 ’
. wáng yào huí dá tā men : ‘ wǒ shí zài gào sù nǐ men , zhè xiē shì nǐ men jì rán méi yǒu zuò zài zhè xiē zuì xiǎo de yī gè dì xiōng shēn shàng , jiù shì méi yǒu zuò zài wǒ shēn shàng le 。 ’
25:46
. 这 些 人 要 进 入 永 远 的 罪 刑 , 义 人 却 要 进 入 永 生 。 ”
. zhè xiē rén yào jìn rù yǒng yuǎn de zuì xíng , yì rén què yào jìn rù yǒng shēng 。 ”