圣经 撒母耳记上 26 章
26:1
. 西 弗 人 基 比 亚 来 见 扫 罗 , 说 : “ 大 卫 不 是 在 旷 野 前 面 的 哈 基 拉 山 中 躲 藏 起 来 吗 ? ”
. xī fú rén jī bǐ yà lái jiàn sǎo luó , shuō : “ dà wèi bù shì zài kuàng yě qián miàn de hā jī lā shān zhōng duǒ cáng qǐ lái ma ? ”
26:2
. 扫 罗 就 动 身 , 下 到 西 弗 旷 野 去 , 跟 随 他 的 有 三 千 以 色 列 精 兵 , 要 在 西 弗 的 旷 野 寻 索 大 卫 。
. sǎo luó jiù dòng shēn , xià dào xī fú kuàng yě qù , gēn suí tā de yǒu sān qiān yǐ sè liè jīng bīng , yào zài xī fú de kuàng yě xún suǒ dà wèi 。
26:3
. 那 时 , 扫 罗 在 旷 野 前 面 的 哈 基 拉 山 的 路 旁 安 营 , 大 卫 仍 然 住 在 旷 野 。 大 卫 看 见 扫 罗 来 到 旷 野 追 踪 他 ,
. nà shí , sǎo luó zài kuàng yě qián miàn de hā jī lā shān de lù páng ān yíng , dà wèi réng rán zhù zài kuàng yě 。 dà wèi kàn jiàn sǎo luó lái dào kuàng yě zhuī zōng tā ,
26:4
. 就 派 出 密 探 , 知 道 扫 罗 已 经 到 了 纳 康 。
. jiù pài chū mì tàn , zhī dào sǎo luó yǐ jīng dào le nà kāng 。
26:5
. 大 卫 起 来 , 来 到 扫 罗 安 营 的 地 方 , 看 见 扫 罗 和 他 的 元 帅 , 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 睡 卧 的 地 方 。 扫 罗 睡 在 军 营 中 央 , 众 人 都 在 他 周 围 安 营 。
. dà wèi qǐ lái , lái dào sǎo luó ān yíng de dì fāng , kàn jiàn sǎo luó hé tā de yuán shuài , ní ěr de ér zi yā ní ěr shuì wò de dì fāng 。 sǎo luó shuì zài jūn yíng zhōng yāng , zhòng rén dōu zài tā zhōu wéi ān yíng 。
26:6
. 大 卫 问 赫 人 亚 希 米 勒 和 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 的 兄 弟 亚 比 筛 , 说 : “ 谁 愿 与 我 一 起 下 到 扫 罗 的 营 里 去 呢 ? ” 亚 比 筛 回 答 : “ 我 愿 和 你 一 起 下 去 。 ”
. dà wèi wèn hè rén yà xī mǐ lēi hé xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā de xiōng dì yà bǐ shāi , shuō : “ shuí yuàn yǔ wǒ yī qǐ xià dào sǎo luó de yíng lǐ qù ne ? ” yà bǐ shāi huí dá : “ wǒ yuàn hé nǐ yī qǐ xià qù 。 ”
26:7
. 于 是 大 卫 和 亚 比 筛 趁 着 夜 里 到 了 军 队 那 里 。 扫 罗 正 躺 在 军 营 中 央 睡 着 了 , 他 的 矛 插 在 头 旁 的 地 上 ; 押 尼 珥 和 军 人 们 都 躺 在 他 的 周 围 。
. yú shì dà wèi hé yà bǐ shāi chèn zhe yè lǐ dào le jūn duì nà lǐ 。 sǎo luó zhèng tǎng zài jūn yíng zhōng yāng shuì zhe le , tā de máo chā zài tóu páng de dì shàng ; yā ní ěr hé jūn rén men dōu tǎng zài tā de zhōu wéi 。
26:8
. 亚 比 筛 对 大 卫 说 : “ 今 天   神 把 你 的 仇 敌 交 在 你 手 里 了 。 现 在 求 你 允 许 我 用 矛 把 他 刺 透 在 地 上 , 一 刺 就 够 , 不 必 再 刺 。 ”
. yà bǐ shāi duì dà wèi shuō : “ jīn tiān   shén bǎ nǐ de chóu dí jiāo zài nǐ shǒu lǐ le 。 xiàn zài qiú nǐ yǔn xǔ wǒ yòng máo bǎ tā cì tòu zài dì shàng , yī cì jiù gòu , bù bì zài cì 。 ”
26:9
. 大 卫 却 对 亚 比 筛 说 : “ 不 要 杀 他 , 因 为 有 谁 动 手 伤 害   主 的 受 膏 者 而 无 罪 呢 ? ”
. dà wèi què duì yà bǐ shāi shuō : “ bù yào shā tā , yīn wèi yǒu shuí dòng shǒu shāng hài   zhǔ de shòu gāo zhě ér wú zuì ne ? ”
26:10
. 大 卫 又 说 : “ 我 指 着 永 活 的   主 起 誓 , 他 或 被   主 打 击 , 或 死 期 到 了 , 或 下 到 战 场 阵 亡 了 ,
. dà wèi yòu shuō : “ wǒ zhǐ zhe yǒng huó de   zhǔ qǐ shì , tā huò bèi   zhǔ dǎ jī , huò sǐ qī dào le , huò xià dào zhàn chǎng zhèn wáng le ,
26:11
. 我 在   主 面 前 , 绝 对 不 敢 动 手 伤 害   主 的 受 膏 者 。 现 在 , 你 可 以 把 扫 罗 头 旁 的 矛 和 水 袋 拿 来 , 我 们 就 走 吧 ! ”
. wǒ zài   zhǔ miàn qián , jué duì bù gǎn dòng shǒu shāng hài   zhǔ de shòu gāo zhě 。 xiàn zài , nǐ kě yǐ bǎ sǎo luó tóu páng de máo hé shuǐ dài ná lái , wǒ men jiù zǒu ba ! ”
26:12
. 于 是 大 卫 从 扫 罗 的 头 旁 拿 了 矛 和 水 袋 , 他 们 二 人 就 走 了 。 没 有 人 看 见 , 没 有 人 知 道 , 也 没 有 人 醒 来 。 他 们 都 睡 着 了 , 因 为   主 使 他 们 沉 睡 。
. yú shì dà wèi cóng sǎo luó de tóu páng ná le máo hé shuǐ dài , tā men èr rén jiù zǒu le 。 méi yǒu rén kàn jiàn , méi yǒu rén zhī dào , yě méi yǒu rén xǐng lái 。 tā men dōu shuì zhe le , yīn wèi   zhǔ shǐ tā men chén shuì 。
26:13
. 然 后 大 卫 过 到 另 一 边 去 , 远 远 地 站 在 山 顶 上 , 两 者 之 间 的 距 离 很 远 。
. rán hòu dà wèi guò dào lìng yī biān qù , yuǎn yuǎn dì zhàn zài shān dǐng shàng , liǎng zhě zhī jiān de jù lí hěn yuǎn 。
26:14
. 大 卫 呼 唤 众 人 和 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 说 : “ 押 尼 珥 啊 , 你 不 回 答 吗 ? ” 押 尼 珥 回 答 说 : “ 你 是 谁 , 竟 敢 呼 唤 王 ? ”
. dà wèi hū huàn zhòng rén hé ní ěr de ér zi yā ní ěr shuō : “ yā ní ěr a , nǐ bù huí dá ma ? ” yā ní ěr huí dá shuō : “ nǐ shì shuí , jìng gǎn hū huàn wáng ? ”
26:15
. 大 卫 对 押 尼 珥 说 : “ 你 不 是 一 个 男 子 汉 吗 ? 以 色 列 人 中 有 谁 能 与 你 相 比 呢 ? 民 众 中 有 一 个 人 来 要 杀 害 王 你 的 主 人 , 你 为 什 么 没 有 保 护 王 你 的 主 人 呢 ?
. dà wèi duì yā ní ěr shuō : “ nǐ bù shì yī gè nán zi hàn ma ? yǐ sè liè rén zhōng yǒu shuí néng yǔ nǐ xiāng bǐ ne ? mín zhòng zhōng yǒu yī gè rén lái yào shā hài wáng nǐ de zhǔ rén , nǐ wèi shén me méi yǒu bǎo hù wáng nǐ de zhǔ rén ne ?
26:16
. 这 件 事 你 做 得 不 好 。 我 指 着 永 活 的   主 起 誓 , 你 们 都 是 该 死 的 , 因 为 你 们 没 有 保 护 你 的 主 人 , 就 是   主 的 受 膏 者 。 现 在 你 看 看 王 头 旁 的 矛 和 水 袋 在 哪 里 ? ”
. zhè jiàn shì nǐ zuò dé bù hǎo 。 wǒ zhǐ zhe yǒng huó de   zhǔ qǐ shì , nǐ men dōu shì gāi sǐ de , yīn wèi nǐ men méi yǒu bǎo hù nǐ de zhǔ rén , jiù shì   zhǔ de shòu gāo zhě 。 xiàn zài nǐ kàn kàn wáng tóu páng de máo hé shuǐ dài zài nǎ lǐ ? ”
26:17
. 扫 罗 认 出 是 大 卫 的 声 音 , 就 说 : “ 我 儿 大 卫 啊 ! 这 是 你 的 声 音 吗 ? ” 大 卫 说 : “ 我 的 主 人 , 我 的 王 啊 ! 是 我 的 声 音 。 ”
. sǎo luó rèn chū shì dà wèi de shēng yīn , jiù shuō : “ wǒ ér dà wèi a ! zhè shì nǐ de shēng yīn ma ? ” dà wèi shuō : “ wǒ de zhǔ rén , wǒ de wáng a ! shì wǒ de shēng yīn 。 ”
26:18
. 又 说 : “ 我 的 主 人 为 什 么 这 样 追 赶 仆 人 呢 ? 我 做 了 什 么 ? 我 手 里 犯 了 什 么 过 错 ?
. yòu shuō : “ wǒ de zhǔ rén wèi shén me zhè yàng zhuī gǎn pū rén ne ? wǒ zuò le shén me ? wǒ shǒu lǐ fàn le shén me guò cuò ?
26:19
. 现 在 求 我 主 我 王 听 你 仆 人 的 话 。 如 果 是   主 激 起 你 攻 击 我 , 愿   主 收 纳 祭 物 ; 如 果 是 人 激 起 你 , 愿 他 们 在   主 面 前 受 诅 咒 , 因 为 他 们 今 天 把 我 赶 出 来 , 不 允 许 我 在   主 的 产 业 上 有 分 , 说 : ‘ 你 去 服 侍 别 的 神 明 吧 ! ’
. xiàn zài qiú wǒ zhǔ wǒ wáng tīng nǐ pū rén de huà 。 rú guǒ shì   zhǔ jī qǐ nǐ gōng jī wǒ , yuàn   zhǔ shōu nà jì wù ; rú guǒ shì rén jī qǐ nǐ , yuàn tā men zài   zhǔ miàn qián shòu zǔ zhòu , yīn wèi tā men jīn tiān bǎ wǒ gǎn chū lái , bù yǔn xǔ wǒ zài   zhǔ de chǎn yè shàng yǒu fēn , shuō : ‘ nǐ qù fú shì bié de shén míng ba ! ’
26:20
. 现 在 , 求 王 不 要 让 我 的 血 流 在 远 离   主 的 土 地 上 , 因 为 以 色 列 王 出 来 寻 索 我 的 性 命 , 就 像 有 人 在 山 中 猎 取 一 只 鹧 鸪 一 样 。 ”
. xiàn zài , qiú wáng bù yào ràng wǒ de xuè liú zài yuǎn lí   zhǔ de tǔ dì shàng , yīn wèi yǐ sè liè wáng chū lái xún suǒ wǒ de xìng mìng , jiù xiàng yǒu rén zài shān zhōng liè qǔ yī zhī zhè gū yī yàng 。 ”
26:21
. 扫 罗 说 : “ 我 有 罪 了 , 我 儿 大 卫 啊 , 你 回 来 吧 ! 因 为 今 天 你 看 我 的 性 命 为 宝 贵 , 我 不 会 再 害 你 。 看 哪 ! 我 做 了 糊 涂 事 了 , 并 且 错 得 很 厉 害 。 ”
. sǎo luó shuō : “ wǒ yǒu zuì le , wǒ ér dà wèi a , nǐ huí lái ba ! yīn wèi jīn tiān nǐ kàn wǒ de xìng mìng wèi bǎo guì , wǒ bù huì zài hài nǐ 。 kàn nǎ ! wǒ zuò le hú tú shì le , bìng qiě cuò dé hěn lì hài 。 ”
26:22
. 大 卫 回 答 说 : “ 看 哪 ! 王 的 矛 在 这 里 , 可 以 叫 一 个 仆 人 过 来 拿 去 。
. dà wèi huí dá shuō : “ kàn nǎ ! wáng de máo zài zhè lǐ , kě yǐ jiào yī gè pū rén guò lái ná qù 。
26:23
.   主 要 按 各 人 的 公 义 和 诚 信 报 答 他 ; 今 天   主 把 你 交 在 我 手 里 , 我 却 不 愿 动 手 伤 害   主 的 受 膏 者 。
.   zhǔ yào àn gè rén de gōng yì hé chéng xìn bào dá tā ; jīn tiān   zhǔ bǎ nǐ jiāo zài wǒ shǒu lǐ , wǒ què bù yuàn dòng shǒu shāng hài   zhǔ de shòu gāo zhě 。
26:24
. 看 哪 , 我 今 天 怎 样 看 重 你 的 性 命 , 愿   主 也 怎 样 看 重 我 的 性 命 , 并 且 救 我 脱 离 一 切 患 难 。 ”
. kàn nǎ , wǒ jīn tiān zěn yàng kàn zhòng nǐ de xìng mìng , yuàn   zhǔ yě zěn yàng kàn zhòng wǒ de xìng mìng , bìng qiě jiù wǒ tuō lí yī qiè huàn nán 。 ”
26:25
. 扫 罗 对 大 卫 说 : “ 我 儿 大 卫 啊 , 愿 你 得 福 , 你 要 有 所 作 为 , 而 且 成 功 。 ” 于 是 大 卫 离 开 了 , 扫 罗 也 回 自 己 的 地 方 去 了 。
. sǎo luó duì dà wèi shuō : “ wǒ ér dà wèi a , yuàn nǐ dé fú , nǐ yào yǒu suǒ zuò wèi , ér qiě chéng gōng 。 ” yú shì dà wèi lí kāi le , sǎo luó yě huí zì jǐ de dì fāng qù le 。