章 |
27:1 |
. 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 西 底 家 开 始 执 政 的 时 候 , 有 这 话 从 主 那 里 临 到 耶 利 米 , 说 :
. yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi xī dǐ jiā kāi shǐ zhí zhèng de shí hòu , yǒu zhè huà cóng zhǔ nà lǐ lín dào yé lì mǐ , shuō : |
27:2 |
. “ 主 对 我 这 样 说 : ‘ 你 要 用 绳 套 和 木 头 做 轭 , 套 在 自 己 的 颈 上 。
. “ zhǔ duì wǒ zhè yàng shuō : ‘ nǐ yào yòng shéng tào hé mù tóu zuò è , tào zài zì jǐ de jǐng shàng 。 |
27:3 |
. 然 后 通 过 那 些 前 来 耶 路 撒 冷 朝 见 犹 大 王 西 底 家 的 使 臣 之 手 , 把 轭 送 到 以 东 王 、 摩 押 王 、 亚 扪 王 、 推 罗 王 、 西 顿 王 那 里 。
. rán hòu tōng guò nà xiē qián lái yé lù sā lěng cháo jiàn yóu dà wáng xī dǐ jiā de shǐ chén zhī shǒu , bǎ è sòng dào yǐ dōng wáng 、 mó yā wáng 、 yà mén wáng 、 tuī luó wáng 、 xī dùn wáng nà lǐ 。 |
27:4 |
. 你 要 嘱 咐 使 臣 对 他 们 的 王 说 : 万 军 之 主 以 色 列 的 神 这 样 说 : 你 们 要 这 样 对 你 们 的 王 说 :
. nǐ yào zhǔ fù shǐ chén duì tā men de wáng shuō : wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de shén zhè yàng shuō : nǐ men yào zhè yàng duì nǐ men de wáng shuō : |
27:5 |
. 是 我 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 创 造 了 大 地 , 以 及 地 面 上 的 人 和 兽 ; 我 看 给 谁 适 合 , 就 把 土 地 给 谁 。
. shì wǒ yòng dà néng hé shēn chū lái de bǎng bì chuàng zào le dà dì , yǐ jí dì miàn shàng de rén hé shòu ; wǒ kàn gěi shuí shì hé , jiù bǎ tǔ dì gěi shuí 。 |
27:6 |
. 现 在 我 已 经 亲 自 把 所 有 国 家 都 交 在 我 仆 人 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 , 连 田 野 的 走 兽 , 我 也 交 给 他 , 供 他 奴 役 。
. xiàn zài wǒ yǐ jīng qīn zì bǎ suǒ yǒu guó jiā dōu jiāo zài wǒ pū rén bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā de shǒu zhōng , lián tián yě de zǒu shòu , wǒ yě jiāo gěi tā , gōng tā nú yì 。 |
27:7 |
. 各 国 都 要 服 侍 他 和 他 的 儿 子 、 孙 子 , 直 到 他 本 国 遭 报 的 时 候 来 到 ; 那 时 , 许 多 国 家 和 大 君 王 都 要 奴 役 他 。
. gè guó dōu yào fú shì tā hé tā de ér zi 、 sūn zi , zhí dào tā běn guó zāo bào de shí hòu lái dào ; nà shí , xǔ duō guó jiā hé dà jūn wáng dōu yào nú yì tā 。 |
27:8 |
. “ ‘ 无 论 哪 个 国 家 、 哪 个 民 族 , 不 服 侍 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 , 不 把 脖 子 放 在 巴 比 伦 王 的 轭 下 , 我 要 用 刀 剑 、 饥 荒 和 瘟 疫 去 惩 罚 那 个 国 家 , 直 到 我 通 过 巴 比 伦 王 的 手 把 他 们 完 全 消 灭 。 ’ 这 是 主 的 宣 告 。
. “ ‘ wú lùn nǎ gè guó jiā 、 nǎ gè mín zú , bù fú shì bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā , bù bǎ bó zi fàng zài bā bǐ lún wáng de è xià , wǒ yào yòng dāo jiàn 、 jī huāng hé wēn yì qù chéng fá nà gè guó jiā , zhí dào wǒ tōng guò bā bǐ lún wáng de shǒu bǎ tā men wán quán xiāo miè 。 ’ zhè shì zhǔ de xuān gào 。 |
27:9 |
. ‘ 至 于 你 们 , 不 要 听 从 你 们 的 先 知 , 也 不 要 听 从 占 卜 的 、 解 梦 的 、 算 命 的 和 行 邪 术 的 ; 他 们 告 诉 你 们 说 : 你 们 将 不 会 服 侍 巴 比 伦 王 。
. ‘ zhì yú nǐ men , bù yào tīng cóng nǐ men de xiān zhī , yě bù yào tīng cóng zhàn bo de 、 jiě mèng de 、 suàn mìng de hé xíng xié shù de ; tā men gào sù nǐ men shuō : nǐ men jiāng bù huì fú shì bā bǐ lún wáng 。 |
27:10 |
. 因 为 他 们 向 你 们 说 虚 假 的 预 言 , 使 你 们 远 离 你 们 的 土 地 ; 我 要 赶 逐 你 们 , 你 们 就 要 灭 亡 。
. yīn wèi tā men xiàng nǐ men shuō xū jiǎ de yù yán , shǐ nǐ men yuǎn lí nǐ men de tǔ dì ; wǒ yào gǎn zhú nǐ men , nǐ men jiù yào miè wáng 。 |
27:11 |
. 但 哪 个 国 家 愿 意 把 脖 子 放 在 巴 比 伦 王 的 轭 下 , 服 侍 他 , 我 就 要 使 那 个 国 家 仍 留 在 本 土 , 可 以 在 那 里 耕 种 和 居 住 。 ’ ” 这 是 主 的 宣 告 。
. dàn nǎ gè guó jiā yuàn yì bǎ bó zi fàng zài bā bǐ lún wáng de è xià , fú shì tā , wǒ jiù yào shǐ nà gè guó jiā réng liú zài běn tǔ , kě yǐ zài nà lǐ gēng zhǒng hé jū zhù 。 ’ ” zhè shì zhǔ de xuān gào 。 |
27:12 |
. 我 照 这 一 切 话 对 犹 大 王 西 底 家 说 : “ 你 们 要 把 脖 子 放 在 巴 比 伦 王 的 轭 下 , 服 侍 他 和 他 的 人 民 , 就 能 生 存 。
. wǒ zhào zhè yī qiè huà duì yóu dà wáng xī dǐ jiā shuō : “ nǐ men yào bǎ bó zi fàng zài bā bǐ lún wáng de è xià , fú shì tā hé tā de rén mín , jiù néng shēng cún 。 |
27:13 |
. 你 和 你 的 人 民 为 什 么 要 因 刀 剑 、 饥 荒 和 瘟 疫 而 死 , 正 如 主 谈 到 不 肯 服 侍 巴 比 伦 王 的 国 家 所 说 的 一 样 呢 ?
. nǐ hé nǐ de rén mín wèi shén me yào yīn dāo jiàn 、 jī huāng hé wēn yì ér sǐ , zhèng rú zhǔ tán dào bù kěn fú shì bā bǐ lún wáng de guó jiā suǒ shuō de yī yàng ne ? |
27:14 |
. 不 要 听 从 那 些 对 你 们 说 ‘ 你 们 不 会 服 侍 巴 比 伦 王 ’ 的 先 知 的 话 , 因 为 他 们 向 你 们 说 的 是 虚 假 的 预 言 。
. bù yào tīng cóng nà xiē duì nǐ men shuō ‘ nǐ men bù huì fú shì bā bǐ lún wáng ’ de xiān zhī de huà , yīn wèi tā men xiàng nǐ men shuō de shì xū jiǎ de yù yán 。 |
27:15 |
. 我 并 没 有 派 遣 他 们 , 这 是 主 的 宣 告 , 他 们 却 冒 我 的 名 说 虚 假 的 预 言 , 以 致 我 赶 逐 你 们 , 使 你 们 和 那 些 向 你 们 说 虚 假 预 言 的 先 知 都 一 起 灭 亡 。 ”
. wǒ bìng méi yǒu pài qiǎn tā men , zhè shì zhǔ de xuān gào , tā men què mào wǒ de míng shuō xū jiǎ de yù yán , yǐ zhì wǒ gǎn zhú nǐ men , shǐ nǐ men hé nà xiē xiàng nǐ men shuō xū jiǎ yù yán de xiān zhī dōu yī qǐ miè wáng 。 ” |
27:16 |
. 我 又 对 祭 司 们 和 这 民 众 说 : “ 主 这 样 说 : ‘ 你 们 的 先 知 对 你 们 预 言 , 说 : 主 殿 中 的 器 皿 快 要 从 巴 比 伦 送 回 来 了 。 他 们 的 话 , 你 们 不 要 听 从 , 因 为 他 们 对 你 们 说 的 是 虚 假 的 预 言 。
. wǒ yòu duì jì sī men hé zhè mín zhòng shuō : “ zhǔ zhè yàng shuō : ‘ nǐ men de xiān zhī duì nǐ men yù yán , shuō : zhǔ diàn zhōng de qì mǐn kuài yào cóng bā bǐ lún sòng huí lái le 。 tā men de huà , nǐ men bù yào tīng cóng , yīn wèi tā men duì nǐ men shuō de shì xū jiǎ de yù yán 。 |
27:17 |
. 你 们 不 要 听 从 他 们 , 只 要 服 侍 巴 比 伦 王 , 就 能 生 存 。 为 什 么 要 使 此 城 变 为 废 墟 呢 ?
. nǐ men bù yào tīng cóng tā men , zhī yào fú shì bā bǐ lún wáng , jiù néng shēng cún 。 wèi shén me yào shǐ cǐ chéng biàn wèi fèi xū ne ? |
27:18 |
. 如 果 他 们 是 真 先 知 , 如 果 他 们 有 主 的 话 , 就 让 他 们 向 万 军 之 主 祈 求 , 使 那 些 留 在 主 殿 中 和 犹 大 王 宫 中 , 以 及 在 耶 路 撒 冷 的 器 皿 , 不 会 被 送 到 巴 比 伦 去 。 ’
. rú guǒ tā men shì zhēn xiān zhī , rú guǒ tā men yǒu zhǔ de huà , jiù ràng tā men xiàng wàn jūn zhī zhǔ qí qiú , shǐ nà xiē liú zài zhǔ diàn zhōng hé yóu dà wáng gōng zhōng , yǐ jí zài yé lù sā lěng de qì mǐn , bù huì bèi sòng dào bā bǐ lún qù 。 ’ |
27:19 |
. 因 为 万 军 之 主 这 样 说 , 说 到 这 些 柱 子 、 铜 海 、 盆 座 和 留 在 此 城 的 其 余 器 皿 ,
. yīn wèi wàn jūn zhī zhǔ zhè yàng shuō , shuō dào zhè xiē zhù zi 、 tóng hǎi 、 pén zuò hé liú zài cǐ chéng de qí yú qì mǐn , |
27:20 |
. 就 是 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 把 犹 大 王 约 雅 敬 的 儿 子 耶 哥 尼 雅 , 以 及 犹 大 和 耶 路 撒 冷 所 有 的 贵 族 , 从 耶 路 撒 冷 掳 到 巴 比 伦 去 的 时 候 , 没 有 拿 走 的 器 皿 ;
. jiù shì bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā bǎ yóu dà wáng yuē yǎ jìng de ér zi yé gē ní yǎ , yǐ jí yóu dà hé yé lù sā lěng suǒ yǒu de guì zú , cóng yé lù sā lěng lǔ dào bā bǐ lún qù de shí hòu , méi yǒu ná zǒu de qì mǐn ; |
27:21 |
. 说 到 那 些 留 在 主 殿 中 和 犹 大 王 宫 中 , 以 及 在 耶 路 撒 冷 的 器 皿 , 万 军 之 主 以 色 列 的 神 这 样 说 :
. shuō dào nà xiē liú zài zhǔ diàn zhōng hé yóu dà wáng gōng zhōng , yǐ jí zài yé lù sā lěng de qì mǐn , wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de shén zhè yàng shuō : |
27:22 |
. ‘ 这 些 器 皿 要 被 送 到 巴 比 伦 , 存 放 在 那 里 , 直 到 我 眷 顾 这 些 器 皿 的 日 子 。 那 时 , 我 要 把 它 们 带 上 来 , 放 回 这 地 方 。 ’ ” 这 是 主 的 宣 告 。
. ‘ zhè xiē qì mǐn yào bèi sòng dào bā bǐ lún , cún fàng zài nà lǐ , zhí dào wǒ juàn gù zhè xiē qì mǐn de rì zi 。 nà shí , wǒ yào bǎ tā men dài shàng lái , fàng huí zhè dì fāng 。 ’ ” zhè shì zhǔ de xuān gào 。 |