章 |
27:1 |
. 摩 西 和 以 色 列 的 长 者 嘱 咐 人 民 : “ 你 们 要 遵 守 我 今 天 嘱 咐 你 们 的 一 切 诫 命 。
. mó xī hé yǐ sè liè de zhǎng zhě zhǔ fù rén mín : “ nǐ men yào zūn shǒu wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ men de yī qiè jiè mìng 。 |
27:2 |
. 将 来 你 们 过 约 旦 河 , 到 了 主 你 的 神 赐 给 你 的 土 地 的 那 一 天 , 你 要 立 起 几 块 大 石 头 , 墁 上 石 灰 。
. jiāng lái nǐ men guò yuē dàn hé , dào le zhǔ nǐ de shén cì gěi nǐ de tǔ dì de nà yī tiān , nǐ yào lì qǐ jǐ kuài dà shí tóu , màn shàng shí huī 。 |
27:3 |
. 你 过 河 以 后 , 要 把 这 诫 律 的 一 切 话 都 写 在 石 头 上 , 使 你 可 以 进 入 主 你 的 神 赐 给 你 的 土 地 , 就 是 流 奶 与 蜜 之 地 , 正 如 主 你 列 祖 的 神 应 许 你 的 。
. nǐ guò hé yǐ hòu , yào bǎ zhè jiè lǜ de yī qiè huà dōu xiě zài shí tóu shàng , shǐ nǐ kě yǐ jìn rù zhǔ nǐ de shén cì gěi nǐ de tǔ dì , jiù shì liú nǎi yǔ mì zhī dì , zhèng rú zhǔ nǐ liè zǔ de shén yīng xǔ nǐ de 。 |
27:4 |
. 所 以 , 将 来 你 们 过 了 约 旦 河 , 就 要 在 以 巴 路 山 上 , 照 我 今 天 嘱 咐 你 们 的 , 把 这 些 石 头 立 起 来 , 墁 上 石 灰 。
. suǒ yǐ , jiāng lái nǐ men guò le yuē dàn hé , jiù yào zài yǐ bā lù shān shàng , zhào wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ men de , bǎ zhè xiē shí tóu lì qǐ lái , màn shàng shí huī 。 |
27:5 |
. 你 要 在 那 里 为 主 你 的 神 筑 一 座 石 台 , 你 不 能 在 石 头 上 动 铁 器 。
. nǐ yào zài nà lǐ wèi zhǔ nǐ de shén zhù yī zuò shí tái , nǐ bù néng zài shí tóu shàng dòng tiě qì 。 |
27:6 |
. 你 要 用 没 有 凿 过 的 整 块 石 头 筑 主 你 神 的 台 ; 在 台 上 你 要 献 上 燔 祭 给 主 你 的 神 ;
. nǐ yào yòng méi yǒu záo guò de zhěng kuài shí tóu zhù zhǔ nǐ shén de tái ; zài tái shàng nǐ yào xiàn shàng fán jì gěi zhǔ nǐ de shén ; |
27:7 |
. 又 要 献 上 平 安 祭 , 并 且 在 那 里 吃 喝 ; 也 要 在 主 你 的 神 面 前 欢 乐 。
. yòu yào xiàn shàng píng ān jì , bìng qiě zài nà lǐ chī hē ; yě yào zài zhǔ nǐ de shén miàn qián huān lè 。 |
27:8 |
. 你 要 把 这 诫 律 的 一 切 话 , 都 清 清 楚 楚 地 写 在 石 头 上 。 ”
. nǐ yào bǎ zhè jiè lǜ de yī qiè huà , dōu qīng qīng chǔ chǔ dì xiě zài shí tóu shàng 。 ” |
27:9 |
. 摩 西 和 利 未 部 落 的 祭 司 对 以 色 列 众 人 说 : “ 以 色 列 啊 , 要 默 默 静 听 ; 今 天 你 已 经 成 为 主 你 神 的 子 民 了 。
. mó xī hé lì wèi bù luò de jì sī duì yǐ sè liè zhòng rén shuō : “ yǐ sè liè a , yào mò mò jìng tīng ; jīn tiān nǐ yǐ jīng chéng wèi zhǔ nǐ shén de zi mín le 。 |
27:10 |
. 所 以 你 要 听 从 主 你 神 的 话 , 遵 行 他 的 诫 命 和 律 例 , 就 是 我 今 天 嘱 咐 你 的 。 ”
. suǒ yǐ nǐ yào tīng cóng zhǔ nǐ shén de huà , zūn xíng tā de jiè mìng hé lǜ lì , jiù shì wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ de 。 ” |
27:11 |
. 那 天 摩 西 又 嘱 咐 人 民 :
. nà tiān mó xī yòu zhǔ fù rén mín : |
27:12 |
. “ 你 们 过 了 约 旦 河 以 后 , 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 以 萨 迦 、 约 瑟 、 本 雅 悯 等 部 落 的 人 , 要 站 在 基 利 心 山 上 为 人 民 祝 福 ;
. “ nǐ men guò le yuē dàn hé yǐ hòu , xī miǎn 、 lì wèi 、 yóu dà 、 yǐ sà jiā 、 yuē sè 、 běn yǎ mǐn děng bù luò de rén , yào zhàn zài jī lì xīn shān shàng wèi rén mín zhù fú ; |
27:13 |
. 流 本 、 迦 得 、 亚 设 、 西 布 伦 、 丹 、 拿 弗 他 利 等 部 落 的 人 , 要 站 在 以 巴 路 山 上 宣 布 诅 咒 。
. liú běn 、 jiā dé 、 yà shè 、 xī bù lún 、 dān 、 ná fú tā lì děng bù luò de rén , yào zhàn zài yǐ bā lù shān shàng xuān bù zǔ zhòu 。 |
27:14 |
. 利 未 人 要 向 以 色 列 众 人 大 声 说 :
. lì wèi rén yào xiàng yǐ sè liè zhòng rén dà shēng shuō : |
27:15 |
. ‘ 制 造 主 厌 恶 的 雕 像 或 铸 像 , 并 且 把 工 匠 手 中 的 作 品 秘 密 设 立 的 人 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 应 声 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ zhì zào zhǔ yàn ě de diāo xiàng huò zhù xiàng , bìng qiě bǎ gōng jiàng shǒu zhōng de zuò pǐn mì mì shè lì de rén , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào yīng shēng shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:16 |
. ‘ 轻 慢 父 母 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ qīng màn fù mǔ de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:17 |
. ‘ 移 动 邻 居 地 界 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ yí dòng lín jū dì jiè de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:18 |
. ‘ 使 盲 人 走 错 路 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ shǐ máng rén zǒu cuò lù de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:19 |
. ‘ 对 寄 居 的 和 孤 儿 寡 妇 屈 枉 正 直 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ duì jì jū de hé gū ér guǎ fù qū wǎng zhèng zhí de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:20 |
. ‘ 和 父 亲 的 妻 子 同 寝 的 , 要 受 诅 咒 , 因 为 他 揭 开 了 他 父 亲 的 衣 襟 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ hé fù qīn de qī zi tóng qǐn de , yào shòu zǔ zhòu , yīn wèi tā jiē kāi le tā fù qīn de yī jīn 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:21 |
. ‘ 和 任 何 野 兽 同 寝 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ hé rèn hé yě shòu tóng qǐn de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:22 |
. ‘ 和 同 父 异 母 , 或 是 同 母 异 父 的 姐 妹 同 寝 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ hé tóng fù yì mǔ , huò shì tóng mǔ yì fù de jiě mèi tóng qǐn de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:23 |
. ‘ 和 岳 母 同 寝 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ hé yuè mǔ tóng qǐn de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:24 |
. ‘ 暗 中 杀 害 邻 居 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ àn zhōng shā hài lín jū de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:25 |
. ‘ 接 受 贿 赂 杀 人 , 流 无 辜 人 血 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’
. ‘ jiē shòu huì lù shā rén , liú wú gū rén xuè de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ |
27:26 |
. ‘ 不 坚 守 这 诫 律 的 话 去 遵 行 的 , 要 受 诅 咒 。 ’ 民 众 都 要 说 : ‘ 阿 们 。 ’ ”
. ‘ bù jiān shǒu zhè jiè lǜ de huà qù zūn xíng de , yào shòu zǔ zhòu 。 ’ mín zhòng dōu yào shuō : ‘ ā men 。 ’ ” |