圣经 申命记 28 章
28:1
. “ 如 果 你 确 实 听 从   主 你   神 的 话 , 谨 守 遵 行 他 的 一 切 诫 命 , 就 是 我 今 天 嘱 咐 你 的 ,   主 你 的   神 要 使 你 超 过 地 上 所 有 的 民 族 。
. “ rú guǒ nǐ què shí tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de huà , jǐn shǒu zūn xíng tā de yī qiè jiè mìng , jiù shì wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ de ,   zhǔ nǐ de   shén yào shǐ nǐ chāo guò dì shàng suǒ yǒu de mín zú 。
28:2
. 如 果 你 听 从   主 你   神 的 话 , 以 下 这 一 切 福 气 将 临 到 你 身 上 , 要 把 你 追 上 。
. rú guǒ nǐ tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de huà , yǐ xià zhè yī qiè fú qì jiāng lín dào nǐ shēn shàng , yào bǎ nǐ zhuī shàng 。
28:3
. 你 在 城 里 要 蒙 福 , 在 野 外 也 要 蒙 福 。
. nǐ zài chéng lǐ yào méng fú , zài yě wài yě yào méng fú 。
28:4
. 你 身 所 生 的 、 土 地 所 产 的 、 牲 畜 孳 生 的 , 牛 犊 和 羊 羔 都 要 蒙 福 。
. nǐ shēn suǒ shēng de 、 tǔ dì suǒ chǎn de 、 shēng chù zī shēng de , niú dú hé yáng gāo dōu yào méng fú 。
28:5
. 你 的 篮 子 和 你 的 抟 面 盆 , 都 要 蒙 福 。
. nǐ de lán zi hé nǐ de tuán miàn pén , dōu yào méng fú 。
28:6
. 你 出 也 蒙 福 , 入 也 蒙 福 。
. nǐ chū yě méng fú , rù yě méng fú 。
28:7
. 那 起 来 攻 击 你 的 仇 敌 ,   主 要 使 他 们 在 你 面 前 被 击 败 ; 他 们 从 一 条 路 出 来 攻 击 你 , 要 在 你 面 前 从 七 条 路 逃 跑 。
. nà qǐ lái gōng jī nǐ de chóu dí ,   zhǔ yào shǐ tā men zài nǐ miàn qián bèi jī bài ; tā men cóng yī tiáo lù chū lái gōng jī nǐ , yào zài nǐ miàn qián cóng qī tiáo lù táo pǎo 。
28:8
. 在 你 的 仓 房 里 和 你 手 中 所 有 的 事 上 ,   主 要 嘱 咐 福 气 临 到 你 ; 在   主 你 的   神 赐 给 你 的 土 地 上 , 他 要 赐 福 给 你 。
. zài nǐ de cāng fáng lǐ hé nǐ shǒu zhōng suǒ yǒu de shì shàng ,   zhǔ yào zhǔ fù fú qì lín dào nǐ ; zài   zhǔ nǐ de   shén cì gěi nǐ de tǔ dì shàng , tā yào cì fú gěi nǐ 。
28:9
. 如 果 你 谨 守   主 你   神 的 诫 命 , 遵 守 他 的 道 路 ,   主 就 要 照 他 向 你 起 过 的 誓 , 立 你 作 他 自 己 的 圣 民 。
. rú guǒ nǐ jǐn shǒu   zhǔ nǐ   shén de jiè mìng , zūn shǒu tā de dào lù ,   zhǔ jiù yào zhào tā xiàng nǐ qǐ guò de shì , lì nǐ zuò tā zì jǐ de shèng mín 。
28:10
. 地 上 万 民 见 你 被 称 为   主 名 下 的 人 , 就 会 惧 怕 你 。
. dì shàng wàn mín jiàn nǐ bèi chēng wèi   zhǔ míng xià de rén , jiù huì jù pà nǐ 。
28:11
. 在   主 向 你 列 祖 起 誓 应 许 要 赐 给 你 的 土 地 上 , 他 要 使 你 身 所 生 的 、 牲 畜 孳 生 的 、 土 地 所 产 的 , 都 丰 富 有 余 。
. zài   zhǔ xiàng nǐ liè zǔ qǐ shì yīng xǔ yào cì gěi nǐ de tǔ dì shàng , tā yào shǐ nǐ shēn suǒ shēng de 、 shēng chù zī shēng de 、 tǔ dì suǒ chǎn de , dōu fēng fù yǒu yú 。
28:12
.   主 要 为 你 打 开 他 天 上 的 宝 库 , 按 时 降 雨 在 你 的 土 地 上 , 在 你 手 中 所 有 的 事 上 赐 福 给 你 ; 你 要 借 贷 给 许 多 民 族 , 却 不 会 向 人 借 贷 。
.   zhǔ yào wèi nǐ dǎ kāi tā tiān shàng de bǎo kù , àn shí jiàng yǔ zài nǐ de tǔ dì shàng , zài nǐ shǒu zhōng suǒ yǒu de shì shàng cì fú gěi nǐ ; nǐ yào jiè dài gěi xǔ duō mín zú , què bù huì xiàng rén jiè dài 。
28:13
.   主 要 使 你 作 头 不 作 尾 , 居 上 不 居 下 , 只 要 你 听 从   主 你   神 的 诫 命 , 就 是 我 今 天 嘱 咐 你 的 , 谨 守 遵 行 ;
.   zhǔ yào shǐ nǐ zuò tóu bù zuò wěi , jū shàng bù jū xià , zhī yào nǐ tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de jiè mìng , jiù shì wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ de , jǐn shǒu zūn xíng ;
28:14
. 不 可 偏 离 我 今 天 嘱 咐 你 的 一 切 话 , 不 偏 左 也 不 偏 右 , 以 致 去 跟 随 和 事 奉 别 的 神 明 。 ”
. bù kě piān lí wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ de yī qiè huà , bù piān zuǒ yě bù piān yòu , yǐ zhì qù gēn suí hé shì fèng bié de shén míng 。 ”
28:15
. “ 但 是 , 如 果 你 不 听 从   主 你   神 的 话 , 不 谨 守 遵 行 我 今 天 嘱 咐 你 的 一 切 诫 命 和 律 例 , 以 下 这 一 切 诅 咒 就 要 临 到 你 身 上 , 把 你 赶 上 。
. “ dàn shì , rú guǒ nǐ bù tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de huà , bù jǐn shǒu zūn xíng wǒ jīn tiān zhǔ fù nǐ de yī qiè jiè mìng hé lǜ lì , yǐ xià zhè yī qiè zǔ zhòu jiù yào lín dào nǐ shēn shàng , bǎ nǐ gǎn shàng 。
28:16
. 你 在 城 里 要 受 诅 咒 , 在 野 外 也 要 受 诅 咒 。
. nǐ zài chéng lǐ yào shòu zǔ zhòu , zài yě wài yě yào shòu zǔ zhòu 。
28:17
. 你 的 篮 子 和 抟 面 盆 都 要 受 诅 咒 。
. nǐ de lán zi hé tuán miàn pén dōu yào shòu zǔ zhòu 。
28:18
. 你 身 所 生 的 、 土 地 所 产 的 , 牛 犊 和 羊 羔 都 要 受 诅 咒 。
. nǐ shēn suǒ shēng de 、 tǔ dì suǒ chǎn de , niú dú hé yáng gāo dōu yào shòu zǔ zhòu 。
28:19
. 你 出 受 诅 咒 , 入 受 诅 咒 。  
. nǐ chū shòu zǔ zhòu , rù shòu zǔ zhòu 。  
28:20
.   主 要 在 你 手 中 所 有 的 事 上 , 使 诅 咒 、 纷 乱 和 责 备 临 到 你 身 上 , 直 到 你 被 消 灭 , 迅 速 地 灭 亡 , 因 为 你 作 恶 , 离 弃 了 我 。
.   zhǔ yào zài nǐ shǒu zhōng suǒ yǒu de shì shàng , shǐ zǔ zhòu 、 fēn luàn hé zé bèi lín dào nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ bèi xiāo miè , xùn sù dì miè wáng , yīn wèi nǐ zuò ě , lí qì le wǒ 。
28:21
.   主 要 使 瘟 疫 随 着 你 , 直 到 他 把 你 从 你 进 去 得 为 业 的 土 地 上 灭 绝 了 。
.   zhǔ yào shǐ wēn yì suí zhe nǐ , zhí dào tā bǎ nǐ cóng nǐ jìn qù dé wèi yè de tǔ dì shàng miè jué le 。
28:22
.   主 要 用 痨 病 、 热 病 、 炎 症 、 疟 疾 、 干 旱 、 旱 风 和 霉 烂 打 击 你 ; 它 们 要 追 赶 你 , 直 到 你 灭 亡 。
.   zhǔ yào yòng láo bìng 、 rè bìng 、 yán zhèng 、 nǜe jí 、 gàn hàn 、 hàn fēng hé méi làn dǎ jī nǐ ; tā men yào zhuī gǎn nǐ , zhí dào nǐ miè wáng 。
28:23
. 你 头 上 的 天 要 变 成 铜 , 你 脚 下 的 地 要 变 成 铁 。
. nǐ tóu shàng de tiān yào biàn chéng tóng , nǐ jiǎo xià de dì yào biàn chéng tiě 。
28:24
.   主 要 使 你 地 上 的 雨 水 变 为 飞 沙 尘 土 , 从 天 上 降 到 你 身 上 , 直 到 你 被 消 灭 。
.   zhǔ yào shǐ nǐ dì shàng de yǔ shuǐ biàn wèi fēi shā chén tǔ , cóng tiān shàng jiàng dào nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ bèi xiāo miè 。
28:25
.   主 要 使 你 在 仇 敌 面 前 被 击 败 ; 你 从 一 条 路 出 去 攻 击 他 们 , 要 在 他 们 面 前 从 七 条 路 逃 跑 ; 你 要 使 天 下 万 国 惊 骇 。
.   zhǔ yào shǐ nǐ zài chóu dí miàn qián bèi jī bài ; nǐ cóng yī tiáo lù chū qù gōng jī tā men , yào zài tā men miàn qián cóng qī tiáo lù táo pǎo ; nǐ yào shǐ tiān xià wàn guó jīng hài 。
28:26
. 你 的 尸 体 要 成 为 空 中 飞 鸟 和 地 上 走 兽 的 食 物 ; 没 有 人 来 把 它 们 吓 走 。  
. nǐ de shī tǐ yào chéng wèi kōng zhōng fēi niǎo hé dì shàng zǒu shòu de shí wù ; méi yǒu rén lái bǎ tā men xià zǒu 。  
28:27
.   主 要 用 埃 及 人 的 疮 、 肿 瘤 、 牛 皮 癣 、 红 疹 打 击 你 , 这 是 你 不 能 医 治 的 。
.   zhǔ yào yòng āi jí rén de chuāng 、 zhǒng liú 、 niú pí xuǎn 、 hóng zhěn dǎ jī nǐ , zhè shì nǐ bù néng yī zhì de 。
28:28
.   主 要 用 癫 狂 、 眼 瞎 、 心 乱 打 击 你 ;
.   zhǔ yào yòng diān kuáng 、 yǎn xiā 、 xīn luàn dǎ jī nǐ ;
28:29
. 你 要 在 中 午 的 时 候 摸 索 , 像 盲 人 在 黑 暗 中 摸 索 一 样 ; 你 的 道 路 不 会 顺 利 ; 你 将 天 天 受 欺 压 、 被 抢 夺 , 没 有 人 拯 救 你 。
. nǐ yào zài zhōng wǔ de shí hòu mō suǒ , xiàng máng rén zài hēi àn zhōng mō suǒ yī yàng ; nǐ de dào lù bù huì shùn lì ; nǐ jiāng tiān tiān shòu qī yā 、 bèi qiǎng duó , méi yǒu rén zhěng jiù nǐ 。
28:30
. 你 和 女 子 订 了 婚 , 别 人 要 和 她 同 寝 ; 你 建 造 房 屋 , 将 不 得 住 在 里 面 ; 你 栽 种 葡 萄 园 , 将 不 得 享 用 它 的 果 实 。
. nǐ hé nǚ zi dìng le hūn , bié rén yào hé tā tóng qǐn ; nǐ jiàn zào fáng wū , jiāng bù dé zhù zài lǐ miàn ; nǐ zāi zhǒng pú táo yuán , jiāng bù dé xiǎng yòng tā de guǒ shí 。
28:31
. 你 的 牛 在 你 眼 前 被 宰 了 , 你 将 不 得 吃 它 的 肉 ; 你 的 驴 从 你 面 前 被 抢 夺 了 , 将 不 会 归 还 给 你 ; 你 的 羊 群 交 给 了 你 的 仇 敌 , 将 没 有 人 拯 救 。
. nǐ de niú zài nǐ yǎn qián bèi zǎi le , nǐ jiāng bù dé chī tā de ròu ; nǐ de lǘ cóng nǐ miàn qián bèi qiǎng duó le , jiāng bù huì guī hái gěi nǐ ; nǐ de yáng qún jiāo gěi le nǐ de chóu dí , jiāng méi yǒu rén zhěng jiù 。
28:32
. 你 的 儿 女 要 被 交 给 外 国 人 , 你 要 亲 眼 看 见 , 天 天 为 他 们 焦 虑 ; 你 将 无 能 为 力 。
. nǐ de ér nǚ yào bèi jiāo gěi wài guó rén , nǐ yào qīn yǎn kàn jiàn , tiān tiān wèi tā men jiāo lǜ ; nǐ jiāng wú néng wèi lì 。
28:33
. 你 土 地 的 出 产 和 你 劳 碌 得 到 的 一 切 , 都 要 被 你 不 认 识 的 民 族 吃 光 ; 你 常 常 受 压 迫 和 压 制 ;
. nǐ tǔ dì de chū chǎn hé nǐ láo lù dé dào de yī qiè , dōu yào bèi nǐ bù rèn shí de mín zú chī guāng ; nǐ cháng cháng shòu yā pò hé yā zhì ;
28:34
. 因 你 亲 眼 看 见 的 , 就 要 疯 狂 。
. yīn nǐ qīn yǎn kàn jiàn de , jiù yào fēng kuáng 。
28:35
.   主 要 用 毒 疮 打 击 你 的 双 膝 和 双 腿 , 由 踵 至 顶 , 使 你 无 法 医 治 。
.   zhǔ yào yòng dú chuāng dǎ jī nǐ de shuāng xī hé shuāng tuǐ , yóu zhǒng zhì dǐng , shǐ nǐ wú fǎ yī zhì 。
28:36
.   主 要 把 你 和 你 所 立 统 治 你 的 君 王 , 领 到 你 和 你 的 列 祖 都 不 认 识 的 国 家 去 ; 在 那 里 你 要 事 奉 别 的 神 明 , 就 是 木 头 石 头 所 做 的 神 像 。
.   zhǔ yào bǎ nǐ hé nǐ suǒ lì tǒng zhì nǐ de jūn wáng , lǐng dào nǐ hé nǐ de liè zǔ dōu bù rèn shí de guó jiā qù ; zài nà lǐ nǐ yào shì fèng bié de shén míng , jiù shì mù tóu shí tóu suǒ zuò de shén xiàng 。
28:37
. 在   主 要 领 你 去 的 各 民 族 中 , 你 将 成 为 使 人 惊 骇 、 使 人 嘲 笑 和 讽 刺 的 对 象 。  
. zài   zhǔ yào lǐng nǐ qù de gè mín zú zhōng , nǐ jiāng chéng wèi shǐ rén jīng hài 、 shǐ rén cháo xiào hé fěng cì de duì xiàng 。  
28:38
. 你 带 到 田 间 的 种 子 虽 然 很 多 , 但 收 进 来 的 却 很 少 , 因 为 蝗 虫 把 它 吞 吃 了 。
. nǐ dài dào tián jiān de zhǒng zi suī rán hěn duō , dàn shōu jìn lái de què hěn shǎo , yīn wèi huáng chóng bǎ tā tūn chī le 。
28:39
. 你 栽 种 修 理 葡 萄 园 , 却 收 不 到 葡 萄 , 也 喝 不 到 葡 萄 酒 , 因 为 虫 子 把 它 吃 光 了 。
. nǐ zāi zhǒng xiū lǐ pú táo yuán , què shōu bù dào pú táo , yě hē bù dào pú táo jiǔ , yīn wèi chóng zi bǎ tā chī guāng le 。
28:40
. 你 全 境 都 有 橄 榄 树 , 却 没 有 油 擦 身 , 因 为 你 的 橄 榄 还 未 成 熟 就 掉 落 了 。
. nǐ quán jìng dōu yǒu gǎn lǎn shù , què méi yǒu yóu wěn shēn , yīn wèi nǐ de gǎn lǎn hái wèi chéng shú jiù diào luò le 。
28:41
. 你 要 生 儿 养 女 , 却 不 属 于 你 , 因 为 他 们 都 要 被 俘 虏 。
. nǐ yào shēng ér yǎng nǚ , què bù shǔ yú nǐ , yīn wèi tā men dōu yào bèi fú lǔ 。
28:42
. 你 所 有 的 树 木 和 你 土 地 的 出 产 , 都 要 被 害 虫 吃 光 。
. nǐ suǒ yǒu de shù mù hé nǐ tǔ dì de chū chǎn , dōu yào bèi hài chóng chī guāng 。
28:43
. 住 在 你 当 中 的 寄 居 者 将 逐 渐 高 升 , 越 来 越 高 ; 你 将 逐 渐 沦 落 , 越 来 越 低 。
. zhù zài nǐ dàng zhōng de jì jū zhě jiāng zhú jiàn gāo shēng , yuè lái yuè gāo ; nǐ jiāng zhú jiàn lún luò , yuè lái yuè dī 。
28:44
. 他 要 借 给 你 , 你 却 不 能 借 给 他 ; 他 要 作 头 , 你 要 作 尾 。
. tā yào jiè gěi nǐ , nǐ què bù néng jiè gěi tā ; tā yào zuò tóu , nǐ yào zuò wěi 。
28:45
. 所 有 这 些 诅 咒 要 临 到 你 , 要 追 赶 你 , 要 把 你 追 上 , 直 到 你 被 消 灭 , 因 为 你 不 听 从   主 你   神 的 话 , 没 有 遵 守 他 嘱 咐 你 的 诫 命 和 律 例 。
. suǒ yǒu zhè xiē zǔ zhòu yào lín dào nǐ , yào zhuī gǎn nǐ , yào bǎ nǐ zhuī shàng , zhí dào nǐ bèi xiāo miè , yīn wèi nǐ bù tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de huà , méi yǒu zūn shǒu tā zhǔ fù nǐ de jiè mìng hé lǜ lì 。
28:46
. 这 些 诅 咒 要 在 你 和 你 的 后 代 身 上 成 为 迹 象 和 奇 事 , 直 到 永 远 。
. zhè xiē zǔ zhòu yào zài nǐ hé nǐ de hòu dài shēn shàng chéng wèi jī xiàng hé qí shì , zhí dào yǒng yuǎn 。
28:47
. 因 为 你 在 这 样 富 足 的 时 候 , 没 有 以 欢 乐 和 高 兴 的 心 来 事 奉   主 你 的   神 ,
. yīn wèi nǐ zài zhè yàng fù zú de shí hòu , méi yǒu yǐ huān lè hé gāo xīng de xīn lái shì fèng   zhǔ nǐ de   shén ,
28:48
. 所 以 你 将 在 饥 饿 、 干 渴 、 赤 身 露 体 和 缺 乏 之 中 , 去 事 奉   主 派 来 攻 击 你 的 仇 敌 ; 他 要 把 铁 轭 放 在 你 的 脖 子 上 , 直 到 把 你 消 灭 。  
. suǒ yǐ nǐ jiāng zài jī è 、 gàn kě 、 chì shēn lù tǐ hé quē fá zhī zhōng , qù shì fèng   zhǔ pài lái gōng jī nǐ de chóu dí ; tā yào bǎ tiě è fàng zài nǐ de bó zi shàng , zhí dào bǎ nǐ xiāo miè 。  
28:49
.   主 要 从 远 方 , 从 大 地 尽 头 把 一 个 民 族 带 来 , 像 鹰 一 般 飞 来 攻 击 你 ; 这 个 民 族 的 语 言 你 听 不 懂 ;
.   zhǔ yào cóng yuǎn fāng , cóng dà dì jǐn tóu bǎ yī gè mín zú dài lái , xiàng yīng yī bān fēi lái gōng jī nǐ ; zhè gè mín zú de yǔ yán nǐ tīng bù dǒng ;
28:50
. 这 个 民 族 , 脸 无 羞 耻 , 不 顾 老 年 人 的 情 面 , 也 不 善 待 青 年 人 。
. zhè gè mín zú , liǎn wú xiū chǐ , bù gù lǎo nián rén de qíng miàn , yě bù shàn dài qīng nián rén 。
28:51
. 他 们 要 吞 吃 你 牲 畜 所 生 的 和 你 土 地 所 产 的 , 直 到 把 你 消 灭 ; 不 会 给 你 留 下 谷 物 、 新 酒 和 油 、 幼 小 的 牛 和 肥 嫩 的 羊 , 直 到 使 你 灭 亡 为 止 。
. tā men yào tūn chī nǐ shēng chù suǒ shēng de hé nǐ tǔ dì suǒ chǎn de , zhí dào bǎ nǐ xiāo miè ; bù huì gěi nǐ liú xià gǔ wù 、 xīn jiǔ hé yóu 、 yòu xiǎo de niú hé féi nèn de yáng , zhí dào shǐ nǐ miè wáng wèi zhǐ 。
28:52
. 他 们 要 把 你 围 困 在 你 的 各 城 镇 里 , 直 到 在 你 的 全 境 内 , 你 所 倚 靠 的 高 大 、 坚 固 的 城 墙 都 被 攻 陷 ; 他 们 要 把 你 围 困 在   主 你   神 赐 给 你 的 全 境 各 城 镇 里 。
. tā men yào bǎ nǐ wéi kùn zài nǐ de gè chéng zhèn lǐ , zhí dào zài nǐ de quán jìng nèi , nǐ suǒ yǐ kào de gāo dà 、 jiān gù de chéng qiáng dōu bèi gōng xiàn ; tā men yào bǎ nǐ wéi kùn zài   zhǔ nǐ   shén cì gěi nǐ de quán jìng gè chéng zhèn lǐ 。
28:53
. 你 在 仇 敌 的 包 围 和 困 窘 中 , 要 吃 你 身 所 生 的 , 就 是 吃   主 你 的   神 赐 给 你 的 儿 女 的 肉 。
. nǐ zài chóu dí de bāo wéi hé kùn jiǒng zhōng , yào chī nǐ shēn suǒ shēng de , jiù shì chī   zhǔ nǐ de   shén cì gěi nǐ de ér nǚ de ròu 。
28:54
. 你 们 当 中 温 文 尔 雅 的 男 人 , 要 敌 视 自 己 的 兄 弟 、 怀 中 的 妻 子 和 剩 余 的 儿 女 ;
. nǐ men dàng zhōng wēn wén ěr yǎ de nán rén , yào dí shì zì jǐ de xiōng dì 、 huái zhōng de qī zi hé shèng yú de ér nǚ ;
28:55
. 甚 至 在 你 仇 敌 的 包 围 和 困 窘 中 , 他 要 吃 自 己 儿 女 的 肉 , 却 不 肯 分 给 任 何 人 , 因 为 他 一 无 所 剩 。
. shén zhì zài nǐ chóu dí de bāo wéi hé kùn jiǒng zhōng , tā yào chī zì jǐ ér nǚ de ròu , què bù kěn fēn gěi rèn hé rén , yīn wèi tā yī wú suǒ shèng 。
28:56
. 你 们 当 中 温 柔 娇 嫩 的 妇 女 , 以 前 因 为 温 柔 娇 嫩 , 连 脚 掌 都 不 曾 踏 在 地 上 , 现 在 要 敌 视 自 己 怀 中 的 丈 夫 和 自 己 的 儿 女 。
. nǐ men dàng zhōng wēn róu jiāo nèn de fù nǚ , yǐ qián yīn wèi wēn róu jiāo nèn , lián jiǎo zhǎng dōu bù céng tà zài dì shàng , xiàn zài yào dí shì zì jǐ huái zhōng de zhàng fū hé zì jǐ de ér nǚ 。
28:57
. 她 偷 偷 把 自 己 两 腿 之 间 出 来 的 胞 衣 , 和 自 己 生 的 儿 女 吃 掉 , 因 为 在 你 仇 敌 的 包 围 和 困 窘 中 , 她 已 一 无 所 有 。
. tā tōu tōu bǎ zì jǐ liǎng tuǐ zhī jiān chū lái de bāo yī , hé zì jǐ shēng de ér nǚ chī diào , yīn wèi zài nǐ chóu dí de bāo wéi hé kùn jiǒng zhōng , tā yǐ yī wú suǒ yǒu 。
28:58
. 如 果 你 不 谨 守 遵 行 写 在 这 书 上 的 , 诫 律 中 的 所 有 词 句 , 不 敬 畏 这 荣 耀 、 可 畏 的 名 , 就 是   主 你 的   神 ,
. rú guǒ nǐ bù jǐn shǒu zūn xíng xiě zài zhè shū shàng de , jiè lǜ zhōng de suǒ yǒu cí jù , bù jìng wèi zhè róng yào 、 kě wèi de míng , jiù shì   zhǔ nǐ de   shén ,
28:59
.   主 就 要 使 你 和 你 的 后 代 遭 受 奇 灾 , 就 是 大 而 长 久 的 灾 , 毒 而 长 久 的 病 。
.   zhǔ jiù yào shǐ nǐ hé nǐ de hòu dài zāo shòu qí zāi , jiù shì dà ér zhǎng jiǔ de zāi , dú ér zhǎng jiǔ de bìng 。
28:60
. 他 要 使 你 惧 怕 的 各 种 埃 及 的 疾 病 都 临 到 你 身 上 , 紧 紧 地 缠 着 你 。
. tā yào shǐ nǐ jù pà de gè zhǒng āi jí de jí bìng dōu lín dào nǐ shēn shàng , jǐn jǐn dì chán zhe nǐ 。
28:61
. 又 把 这 诫 律 书 上 没 有 记 载 的 各 种 灾 病 , 都 降 在 你 身 上 , 直 到 你 被 消 灭 。
. yòu bǎ zhè jiè lǜ shū shàng méi yǒu jì zài de gè zhǒng zāi bìng , dōu jiàng zài nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ bèi xiāo miè 。
28:62
. 你 们 以 前 虽 然 像 天 上 的 星 那 么 多 , 现 在 剩 下 的 人 数 却 寥 寥 无 几 , 因 为 你 不 听 从   主 你   神 的 话 。
. nǐ men yǐ qián suī rán xiàng tiān shàng de xīng nà me duō , xiàn zài shèng xià de rén shù què liáo liáo wú jǐ , yīn wèi nǐ bù tīng cóng   zhǔ nǐ   shén de huà 。
28:63
.   主 从 前 如 何 乐 意 使 你 们 得 好 处 , 使 你 们 人 数 众 多 , 将 来 也 要 如 何 乐 意 瓦 解 你 们 , 消 灭 你 们 ; 你 们 将 从 要 进 去 得 为 业 的 土 地 上 被 连 根 拔 起 。
.   zhǔ cóng qián rú hé lè yì shǐ nǐ men dé hǎo chù , shǐ nǐ men rén shù zhòng duō , jiāng lái yě yào rú hé lè yì wǎ jiě nǐ men , xiāo miè nǐ men ; nǐ men jiāng cóng yào jìn qù dé wèi yè de tǔ dì shàng bèi lián gēn bá qǐ 。
28:64
.   主 要 使 你 分 散 在 万 民 中 , 直 至 天 涯 海 角 ; 在 那 里 你 要 事 奉 你 和 你 的 列 祖 不 认 识 的 , 木 头 和 石 头 做 的 别 的 神 明 。
.   zhǔ yào shǐ nǐ fēn sàn zài wàn mín zhōng , zhí zhì tiān yá hǎi jiǎo ; zài nà lǐ nǐ yào shì fèng nǐ hé nǐ de liè zǔ bù rèn shí de , mù tóu hé shí tóu zuò de bié de shén míng 。
28:65
. 在 那 些 国 中 , 你 将 不 得 安 息 , 也 没 有 歇 脚 的 地 方 ;   主 却 要 使 你 在 那 里 心 中 发 颤 , 眼 目 憔 悴 , 精 神 颓 废 。
. zài nà xiē guó zhōng , nǐ jiāng bù dé ān xī , yě méi yǒu xiē jiǎo de dì fāng ;   zhǔ què yào shǐ nǐ zài nà lǐ xīn zhōng fā chàn , yǎn mù qiáo cuì , jīng shén tuí fèi 。
28:66
. 你 未 来 的 生 命 将 悬 而 不 定 ; 你 要 昼 夜 恐 惧 , 生 命 难 保 。
. nǐ wèi lái de shēng mìng jiāng xuán ér bù dìng ; nǐ yào zhòu yè kǒng jù , shēng mìng nán bǎo 。
28:67
. 因 你 心 里 的 惧 怕 惊 恐 和 你 眼 中 看 见 的 景 象 , 早 晨 你 要 说 : ‘ 但 愿 现 在 是 晚 上 ! ’ 晚 上 你 要 说 : ‘ 但 愿 现 在 是 早 晨 ! ’
. yīn nǐ xīn lǐ de jù pà jīng kǒng hé nǐ yǎn zhōng kàn jiàn de jǐng xiàng , zǎo chén nǐ yào shuō : ‘ dàn yuàn xiàn zài shì wǎn shàng ! ’ wǎn shàng nǐ yào shuō : ‘ dàn yuàn xiàn zài shì zǎo chén ! ’
28:68
.   主 要 用 船 把 你 送 回 埃 及 去 , 走 我 曾 经 告 诉 你 不 要 再 走 的 那 条 路 ; 在 那 里 你 们 要 卖 身 给 你 的 仇 敌 作 奴 仆 和 婢 女 , 却 没 有 人 买 。 ”
.   zhǔ yào yòng chuán bǎ nǐ sòng huí āi jí qù , zǒu wǒ céng jīng gào sù nǐ bù yào zài zǒu de nà tiáo lù ; zài nà lǐ nǐ men yào mài shēn gěi nǐ de chóu dí zuò nú pū hé bì nǚ , què méi yǒu rén mǎi 。 ”