圣经 马太福音 3 章
3:1
. 那 时 , 施 洗 者 约 翰 出 来 , 在 犹 大 的 旷 野 传 道 ,
. nà shí , shī xǐ zhě yuē hàn chū lái , zài yóu dà de kuàng yě chuán dào ,
3:2
. 说 : “ 你 们 要 悔 改 , 因 为 天 国 临 近 了 。 ”
. shuō : “ nǐ men yào huǐ gǎi , yīn wèi tiān guó lín jìn le 。 ”
3:3
. 先 知 以 赛 亚 所 说 : “ 在 旷 野 有 呼 喊 者 的 声 音 : ‘ 预 备 主 的 道 , 修 直 他 的 路 ! ’ ” 就 是 指 着 这 约 翰 说 的 。  
. xiān zhī yǐ sài yà suǒ shuō : “ zài kuàng yě yǒu hū hǎn zhě de shēng yīn : ‘ yù bèi zhǔ de dào , xiū zhí tā de lù ! ’ ” jiù shì zhǐ zhe zhè yuē hàn shuō de 。  
3:4
. 约 翰 身 穿 骆 驼 毛 的 衣 服 , 腰 束 皮 带 , 吃 的 是 蝗 虫 和 野 蜜 。
. yuē hàn shēn chuān luò tuó máo de yī fú , yāo shù pí dài , chī de shì huáng chóng hé yě mì 。
3:5
. 耶 路 撒 冷 、 犹 大 全 境 和 约 旦 河 一 带 的 人 都 出 来 到 他 那 里 去 ,
. yé lù sā lěng 、 yóu dà quán jìng hé yuē dàn hé yī dài de rén dōu chū lái dào tā nà lǐ qù ,
3:6
. 承 认 自 己 的 罪 , 在 约 旦 河 里 受 了 他 的 洗 礼 。
. chéng rèn zì jǐ de zuì , zài yuē dàn hé lǐ shòu le tā de xǐ lǐ 。
3:7
. 约 翰 看 见 许 多 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 也 来 受 他 的 洗 礼 , 就 对 他 们 说 : “ 毒 蛇 所 生 的 啊 , 谁 指 示 你 们 逃 避 那 将 要 来 的 愤 怒 呢 ?
. yuē hàn kàn jiàn xǔ duō fǎ lì sài rén hé sā dōu gāi rén yě lái shòu tā de xǐ lǐ , jiù duì tā men shuō : “ dú shé suǒ shēng de a , shuí zhǐ shì nǐ men táo bì nà jiāng yào lái de fèn nù ne ?
3:8
. 要 结 出 果 子 来 , 与 悔 改 的 心 相 称 。
. yào jié chū guǒ zi lái , yǔ huǐ gǎi de xīn xiāng chēng 。
3:9
. 你 们 不 要 自 己 妄 想 说 : ‘ 我 们 有 亚 伯 拉 罕 为 祖 先 。 ’ 我 告 诉 你 们 ,   神 能 从 这 些 石 头 中 给 亚 伯 拉 罕 兴 起 后 代 来 。
. nǐ men bù yào zì jǐ wàng xiǎng shuō : ‘ wǒ men yǒu yà bó lā hăn wèi zǔ xiān 。 ’ wǒ gào sù nǐ men ,   shén néng cóng zhè xiē shí tóu zhōng gěi yà bó lā hăn xīng qǐ hòu dài lái 。
3:10
. 现 在 斧 头 已 经 放 在 树 根 上 , 所 有 不 结 好 果 子 的 树 , 就 砍 下 来 , 丢 在 火 里 。
. xiàn zài fǔ tóu yǐ jīng fàng zài shù gēn shàng , suǒ yǒu bù jié hǎo guǒ zi de shù , jiù kǎn xià lái , diū zài huǒ lǐ 。
3:11
. 我 用 水 给 你 们 施 行 洗 礼 , 表 示 你 们 悔 改 ; 但 在 我 以 后 要 来 的 那 一 位 , 能 力 比 我 更 大 , 我 就 是 给 他 提 鞋 也 没 有 资 格 。 他 要 用 圣 灵 与 火 给 你 们 施 行 洗 礼 。
. wǒ yòng shuǐ gěi nǐ men shī xíng xǐ lǐ , biǎo shì nǐ men huǐ gǎi ; dàn zài wǒ yǐ hòu yào lái de nà yī wèi , néng lì bǐ wǒ gèng dà , wǒ jiù shì gěi tā tí xié yě méi yǒu zī gé 。 tā yào yòng shèng líng yǔ huǒ gěi nǐ men shī xíng xǐ lǐ 。
3:12
. 他 手 里 拿 着 簸 箕 , 要 扬 净 麦 场 , 把 麦 子 收 进 仓 库 里 , 却 用 不 灭 的 火 把 糠 秕 烧 光 。 ”
. tā shǒu lǐ ná zhe bǒ jī , yào yáng jìng mài chǎng , bǎ mài zi shōu jìn cāng kù lǐ , què yòng bù miè de huǒ bǎ kāng bǐ shāo guāng 。 ”
3:13
. 那 时 ,   耶 稣 从 加 利 利 来 到 约 旦 河 到 约 翰 那 里 , 要 受 他 的 洗 礼 。
. nà shí ,   yē sū cóng jiā lì lì lái dào yuē dàn hé dào yuē hàn nà lǐ , yào shòu tā de xǐ lǐ 。
3:14
. 约 翰 想 要 阻 止 他 , 说 : “ 我 应 该 受 您 的 洗 礼 , 您 却 到 我 这 里 来 吗 ? ”
. yuē hàn xiǎng yào zǔ zhǐ tā , shuō : “ wǒ yīng gāi shòu nín de xǐ lǐ , nín què dào wǒ zhè lǐ lái ma ? ”
3:15
.   耶 稣 回 答 : “ 暂 且 这 样 做 吧 。 我 们 理 当 这 样 履 行 全 部 的 义 。 ” 于 是 约 翰 答 应 了 他 。
.   yē sū huí dá : “ zàn qiě zhè yàng zuò ba 。 wǒ men lǐ dàng zhè yàng lǚ xíng quán bù de yì 。 ” yú shì yuē hàn dá yīng le tā 。
3:16
.   耶 稣 受 了 洗 礼 , 立 刻 从 水 中 上 来 ; 忽 然 , 天 为 他 开 了 , 他 看 见   神 的 灵 , 好 像 鸽 子 降 下 来 , 降 落 在 他 身 上 ;
.   yē sū shòu le xǐ lǐ , lì kè cóng shuǐ zhōng shàng lái ; hū rán , tiān wèi tā kāi le , tā kàn jiàn   shén de líng , hǎo xiàng gē zi jiàng xià lái , jiàng luò zài tā shēn shàng ;
3:17
. 又 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : “ 这 是 我 的 爱 子 , 我 喜 悦 他 。 ”
. yòu yǒu shēng yīn cóng tiān shàng lái , shuō : “ zhè shì wǒ de ài zi , wǒ xǐ yuè tā 。 ”