章 |
32:1 |
. 十 二 年 十 二 月 初 一 日 , 主 的 话 临 到 我 说 :
. shí èr nián shí èr yuè chū yī rì , zhǔ de huà lín dào wǒ shuō : |
32:2 |
. “ 人 子 啊 ! 你 要 为 埃 及 王 法 老 作 一 首 哀 歌 , 对 他 说 : ‘ 你 像 各 国 中 的 幼 狮 , 又 像 海 中 的 怪 兽 , 你 在 河 中 翻 腾 , 用 你 的 爪 搅 动 河 水 , 使 江 河 浑 浊 。
. “ rén zi a ! nǐ yào wèi āi jí wáng fǎ lǎo zuò yī shǒu āi gē , duì tā shuō : ‘ nǐ xiàng gè guó zhōng de yòu shī , yòu xiàng hǎi zhōng de guài shòu , nǐ zài hé zhōng fān téng , yòng nǐ de zhǎo jiǎo dòng hé shuǐ , shǐ jiāng hé hún zhuó 。 |
32:3 |
. 主 耶 和 华 这 样 说 : 我 要 用 多 国 的 群 众 , 把 我 的 网 撒 在 你 身 上 , 他 们 要 用 我 的 网 把 你 拉 上 来 。
. zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : wǒ yào yòng duō guó de qún zhòng , bǎ wǒ de wǎng sā zài nǐ shēn shàng , tā men yào yòng wǒ de wǎng bǎ nǐ lā shàng lái 。 |
32:4 |
. 我 要 把 你 丢 弃 在 地 上 , 抛 掷 在 田 野 , 使 空 中 的 飞 鸟 都 住 在 你 身 上 , 使 地 上 所 有 的 野 兽 都 吃 你 而 得 饱 足 。
. wǒ yào bǎ nǐ diū qì zài dì shàng , pāo zhì zài tián yě , shǐ kōng zhōng de fēi niǎo dōu zhù zài nǐ shēn shàng , shǐ dì shàng suǒ yǒu de yě shòu dōu chī nǐ ér dé bǎo zú 。 |
32:5 |
. 我 要 把 你 的 肉 丢 在 山 上 , 把 你 高 大 的 尸 体 填 满 山 谷 。
. wǒ yào bǎ nǐ de ròu diū zài shān shàng , bǎ nǐ gāo dà de shī tǐ tián mǎn shān gǔ 。 |
32:6 |
. 我 要 用 你 流 出 的 血 浇 灌 地 面 , 直 到 山 上 , 水 沟 都 要 充 满 你 的 血 。
. wǒ yào yòng nǐ liú chū de xuè jiāo guàn dì miàn , zhí dào shān shàng , shuǐ gōu dōu yào chōng mǎn nǐ de xuè 。 |
32:7 |
. 我 毁 灭 你 的 时 候 , 要 把 天 遮 蔽 , 使 天 上 的 星 昏 暗 , 用 密 云 遮 盖 太 阳 ; 月 亮 也 不 发 光 。
. wǒ huǐ miè nǐ de shí hòu , yào bǎ tiān zhē bì , shǐ tiān shàng de xīng hūn àn , yòng mì yún zhē gài tài yáng ; yuè liàng yě bù fā guāng 。 |
32:8 |
. 我 要 使 天 上 所 有 的 光 体 都 在 你 上 方 变 为 昏 暗 ; 我 要 使 黑 暗 笼 罩 你 的 土 地 ; 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。
. wǒ yào shǐ tiān shàng suǒ yǒu de guāng tǐ dōu zài nǐ shàng fāng biàn wèi hūn àn ; wǒ yào shǐ hēi àn lóng zhào nǐ de tǔ dì ; zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 |
32:9 |
. 我 使 你 在 各 国 中 灭 亡 的 消 息 , 传 到 你 所 不 认 识 的 列 邦 的 时 候 , 我 就 使 万 族 的 心 感 到 不 安 。
. wǒ shǐ nǐ zài gè guó zhōng miè wáng de xiāo xī , chuán dào nǐ suǒ bù rèn shí de liè bāng de shí hòu , wǒ jiù shǐ wàn zú de xīn gǎn dào bù ān 。 |
32:10 |
. 我 在 他 们 面 前 向 你 挥 动 刀 剑 的 时 候 , 他 们 要 因 你 惊 骇 , 他 们 的 君 王 也 要 因 你 非 常 恐 慌 ; 在 你 倾 覆 的 日 子 , 他 们 每 个 人 都 要 为 自 己 的 性 命 时 刻 战 兢 。
. wǒ zài tā men miàn qián xiàng nǐ huī dòng dāo jiàn de shí hòu , tā men yào yīn nǐ jīng hài , tā men de jūn wáng yě yào yīn nǐ fēi cháng kǒng huāng ; zài nǐ qīng fù de rì zi , tā men měi gè rén dōu yào wèi zì jǐ de xìng mìng shí kè zhàn jīng 。 |
32:11 |
. 主 耶 和 华 这 样 说 : 巴 比 伦 王 的 刀 将 临 到 你 。
. zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : bā bǐ lún wáng de dāo jiāng lín dào nǐ 。 |
32:12 |
. 我 要 借 勇 士 的 刀 使 你 的 民 众 倒 下 , 这 些 勇 士 都 是 各 国 中 最 强 横 的 人 。 他 们 将 毁 灭 埃 及 所 夸 耀 的 ; 埃 及 的 民 众 都 要 被 消 灭 。
. wǒ yào jiè yǒng shì de dāo shǐ nǐ de mín zhòng dào xià , zhè xiē yǒng shì dōu shì gè guó zhōng zuì qiáng héng de rén 。 tā men jiāng huǐ miè āi jí suǒ kuā yào de ; āi jí de mín zhòng dōu yào bèi xiāo miè 。 |
32:13 |
. 我 要 从 水 边 , 除 灭 埃 及 所 有 的 牲 畜 ; 人 的 脚 将 不 再 搅 浑 这 些 水 , 牲 畜 的 蹄 也 不 这 样 做 。
. wǒ yào cóng shuǐ biān , chú miè āi jí suǒ yǒu de shēng chù ; rén de jiǎo jiāng bù zài jiǎo hún zhè xiē shuǐ , shēng chù de tí yě bù zhè yàng zuò 。 |
32:14 |
. 那 时 , 我 要 使 水 澄 清 , 使 江 河 的 水 像 油 一 样 缓 流 ; 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。
. nà shí , wǒ yào shǐ shuǐ chéng qīng , shǐ jiāng hé de shuǐ xiàng yóu yī yàng huǎn liú ; zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 |
32:15 |
. 我 使 埃 及 地 荒 凉 , 使 此 地 失 去 它 所 充 满 的 , 又 击 杀 其 中 所 有 的 居 民 。 那 时 , 他 们 就 知 道 我 是 主 。
. wǒ shǐ āi jí dì huāng liáng , shǐ cǐ dì shī qù tā suǒ chōng mǎn de , yòu jī shā qí zhōng suǒ yǒu de jū mín 。 nà shí , tā men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 |
32:16 |
. 这 就 是 人 们 为 埃 及 所 唱 的 哀 歌 , 各 国 的 女 子 要 唱 这 首 哀 歌 ; 她 们 要 为 埃 及 和 它 的 民 众 唱 这 首 哀 歌 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. zhè jiù shì rén men wèi āi jí suǒ chàng de āi gē , gè guó de nǚ zi yào chàng zhè shǒu āi gē ; tā men yào wèi āi jí hé tā de mín zhòng chàng zhè shǒu āi gē 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ” |
32:17 |
. 十 二 年 十 二 月 十 五 日 , 主 的 话 临 到 我 说 :
. shí èr nián shí èr yuè shí wǔ rì , zhǔ de huà lín dào wǒ shuō : |
32:18 |
. “ 人 子 啊 ! 你 要 为 埃 及 的 民 众 哀 号 , 要 把 埃 及 和 强 国 的 女 子 , 与 下 坑 的 人 一 起 送 到 坑 里 。
. “ rén zi a ! nǐ yào wèi āi jí de mín zhòng āi hào , yào bǎ āi jí hé qiáng guó de nǚ zi , yǔ xià kēng de rén yī qǐ sòng dào kēng lǐ 。 |
32:19 |
. 你 要 对 埃 及 说 : ‘ 你 比 谁 更 优 越 呢 ? 你 下 去 与 那 些 没 有 受 割 礼 的 人 一 起 长 眠 吧 ! ’
. nǐ yào duì āi jí shuō : ‘ nǐ bǐ shuí gèng yōu yuè ne ? nǐ xià qù yǔ nà xiē méi yǒu shòu gē lǐ de rén yī qǐ zhǎng mián ba ! ’ |
32:20 |
. 他 们 要 倒 在 那 些 被 刀 所 杀 的 人 当 中 ; 刀 既 拔 出 , 埃 及 和 它 的 民 众 都 要 被 拉 下 去 。
. tā men yào dào zài nà xiē bèi dāo suǒ shā de rén dàng zhōng ; dāo jì bá chū , āi jí hé tā de mín zhòng dōu yào bèi lā xià qù 。 |
32:21 |
. 勇 士 中 最 强 的 要 在 阴 间 里 谈 到 埃 及 和 帮 助 埃 及 的 说 : ‘ 他 们 已 经 下 来 了 , 他 们 与 没 有 受 割 礼 的 , 就 是 被 刀 所 杀 的 人 , 一 起 长 眠 。 ’ ”
. yǒng shì zhōng zuì qiáng de yào zài yīn jiān lǐ tán dào āi jí hé bāng zhù āi jí de shuō : ‘ tā men yǐ jīng xià lái le , tā men yǔ méi yǒu shòu gē lǐ de , jiù shì bèi dāo suǒ shā de rén , yī qǐ zhǎng mián 。 ’ ” |
32:22 |
. “ 亚 述 和 它 的 军 队 都 在 那 里 ; 他 们 的 坟 在 它 周 围 ; 他 们 都 是 被 杀 死 的 , 是 倒 在 刀 下 的 。
. “ yà shù hé tā de jūn duì dōu zài nà lǐ ; tā men de fén zài tā zhōu wéi ; tā men dōu shì bèi shā sǐ de , shì dào zài dāo xià de 。 |
32:23 |
. 他 们 的 坟 是 放 在 坑 中 极 深 之 处 , 亚 述 的 众 军 都 在 它 坟 的 周 围 , 全 是 被 杀 死 的 , 是 倒 在 刀 下 的 ; 他 们 曾 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 。 ”
. tā men de fén shì fàng zài kēng zhōng jí shēn zhī chù , yà shù de zhòng jūn dōu zài tā fén de zhōu wéi , quán shì bèi shā sǐ de , shì dào zài dāo xià de ; tā men céng shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng 。 ” |
32:24 |
. “ 以 拦 也 在 那 里 , 它 的 民 众 都 在 它 坟 的 周 围 , 全 是 被 杀 死 的 , 是 倒 在 刀 下 的 ; 他 们 没 有 受 割 礼 而 下 到 坑 里 去 ; 他 们 曾 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 , 现 在 他 们 与 下 坑 的 人 一 起 担 当 自 己 的 羞 辱 。
. “ yǐ lán yě zài nà lǐ , tā de mín zhòng dōu zài tā fén de zhōu wéi , quán shì bèi shā sǐ de , shì dào zài dāo xià de ; tā men méi yǒu shòu gē lǐ ér xià dào kēng lǐ qù ; tā men céng shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng , xiàn zài tā men yǔ xià kēng de rén yī qǐ dān dàng zì jǐ de xiū rǔ 。 |
32:25 |
. 在 被 杀 的 人 中 , 有 床 为 它 和 它 的 民 众 安 设 ; 他 们 的 坟 都 在 它 周 围 ; 他 们 都 是 没 有 受 割 礼 的 , 是 被 刀 所 杀 的 ; 他 们 曾 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 。 现 在 他 们 与 下 坑 的 人 一 起 担 当 自 己 的 羞 辱 ; 以 拦 被 安 置 在 被 杀 的 人 当 中 。 ”
. zài bèi shā de rén zhōng , yǒu chuáng wèi tā hé tā de mín zhòng ān shè ; tā men de fén dōu zài tā zhōu wéi ; tā men dōu shì méi yǒu shòu gē lǐ de , shì bèi dāo suǒ shā de ; tā men céng shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng 。 xiàn zài tā men yǔ xià kēng de rén yī qǐ dān dàng zì jǐ de xiū rǔ ; yǐ lán bèi ān zhì zài bèi shā de rén dàng zhōng 。 ” |
32:26 |
. “ 米 设 、 土 巴 和 它 们 所 有 的 人 民 都 在 那 里 ; 他 们 的 坟 都 在 米 设 和 土 巴 的 周 围 ; 他 们 都 是 没 有 受 割 礼 的 , 是 被 刀 所 杀 的 ; 他 们 曾 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 。
. “ mǐ shè 、 tǔ bā hé tā men suǒ yǒu de rén mín dōu zài nà lǐ ; tā men de fén dōu zài mǐ shè hé tǔ bā de zhōu wéi ; tā men dōu shì méi yǒu shòu gē lǐ de , shì bèi dāo suǒ shā de ; tā men céng shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng 。 |
32:27 |
. 他 们 不 都 是 与 那 些 没 有 受 割 礼 而 倒 毙 的 勇 士 一 起 长 眠 吗 ? 这 些 勇 士 都 带 着 兵 器 下 到 阴 间 , 刀 剑 都 放 在 自 己 的 头 下 。 他 们 的 罪 孽 是 在 自 己 的 骨 头 上 。 他 们 曾 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 。
. tā men bù dōu shì yǔ nà xiē méi yǒu shòu gē lǐ ér dào bì de yǒng shì yī qǐ zhǎng mián ma ? zhè xiē yǒng shì dōu dài zhe bīng qì xià dào yīn jiān , dāo jiàn dōu fàng zài zì jǐ de tóu xià 。 tā men de zuì niè shì zài zì jǐ de gǔ tóu shàng 。 tā men céng shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng 。 |
32:28 |
. 法 老 啊 ! 至 于 你 , 你 要 在 没 有 受 割 礼 的 人 中 被 毁 灭 , 与 那 些 被 刀 所 杀 的 人 一 起 长 眠 。 ”
. fǎ lǎo a ! zhì yú nǐ , nǐ yào zài méi yǒu shòu gē lǐ de rén zhōng bèi huǐ miè , yǔ nà xiē bèi dāo suǒ shā de rén yī qǐ zhǎng mián 。 ” |
32:29 |
. “ 以 东 也 在 那 里 , 以 东 的 列 王 和 所 有 首 领 虽 然 英 勇 , 还 是 与 被 刀 所 杀 的 人 列 在 一 起 。 他 们 要 与 没 有 受 割 礼 而 下 坑 的 人 一 起 长 眠 。 ”
. “ yǐ dōng yě zài nà lǐ , yǐ dōng de liè wáng hé suǒ yǒu shǒu lǐng suī rán yīng yǒng , hái shì yǔ bèi dāo suǒ shā de rén liè zài yī qǐ 。 tā men yào yǔ méi yǒu shòu gē lǐ ér xià kēng de rén yī qǐ zhǎng mián 。 ” |
32:30 |
. “ 在 那 里 有 北 方 的 首 领 们 和 所 有 西 顿 人 ; 他 们 都 与 被 杀 死 的 人 一 起 下 去 , 他 们 虽 然 英 勇 , 使 人 惊 恐 , 还 是 蒙 受 了 羞 辱 ; 他 们 没 有 受 割 礼 而 与 那 些 被 刀 所 杀 的 人 一 起 长 眠 , 与 那 些 下 坑 的 人 一 起 担 当 羞 辱 。
. “ zài nà lǐ yǒu běi fāng de shǒu lǐng men hé suǒ yǒu xī dùn rén ; tā men dōu yǔ bèi shā sǐ de rén yī qǐ xià qù , tā men suī rán yīng yǒng , shǐ rén jīng kǒng , hái shì méng shòu le xiū rǔ ; tā men méi yǒu shòu gē lǐ ér yǔ nà xiē bèi dāo suǒ shā de rén yī qǐ zhǎng mián , yǔ nà xiē xià kēng de rén yī qǐ dān dàng xiū rǔ 。 |
32:31 |
. 法 老 看 见 他 们 , 就 要 为 被 刀 所 杀 的 民 众 , 就 是 法 老 自 己 和 他 的 全 军 , 得 了 安 慰 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。
. fǎ lǎo kàn jiàn tā men , jiù yào wèi bèi dāo suǒ shā de mín zhòng , jiù shì fǎ lǎo zì jǐ hé tā de quán jūn , dé le ān wèi 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 |
32:32 |
. 虽 然 我 任 凭 法 老 使 惊 恐 散 布 在 充 满 生 机 的 地 上 , 他 和 他 的 民 众 要 在 没 有 受 割 礼 的 人 中 , 与 被 刀 所 杀 的 人 一 起 长 眠 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。 ”
. suī rán wǒ rèn píng fǎ lǎo shǐ jīng kǒng sàn bù zài chōng mǎn shēng jī de dì shàng , tā hé tā de mín zhòng yào zài méi yǒu shòu gē lǐ de rén zhōng , yǔ bèi dāo suǒ shā de rén yī qǐ zhǎng mián 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ” |