圣经 民数记 32 章
32:1
. 流 本 子 孙 和 迦 得 子 孙 的 牲 畜 非 常 多 ; 他 们 看 见 雅 谢 地 区 和 基 列 地 区 都 是 能 牧 放 牲 畜 的 地 方 ,
. liú běn zi sūn hé jiā dé zi sūn de shēng chù fēi cháng duō ; tā men kàn jiàn yǎ xiè dì qū hé jī liè dì qū dōu shì néng mù fàng shēng chù de dì fāng ,
32:2
. 就 来 对 摩 西 和 以 利 亚 撒 祭 司 , 以 及 会 众 的 首 领 说 :
. jiù lái duì mó xī hé yǐ lì yà sā jì sī , yǐ jí huì zhòng de shǒu lǐng shuō :
32:3
. “ 亚 大 录 、 底 本 、 雅 谢 、 宁 拉 、 希 实 本 、 以 利 亚 利 、 示 班 、 尼 波 、 比 稳 ,
. “ yà dà lù 、 dǐ běn 、 yǎ xiè 、 níng lā 、 xī shí běn 、 yǐ lì yà lì 、 shì bān 、 ní bō 、 bǐ wěn ,
32:4
. 就 是   主 在 以 色 列 会 众 面 前 攻 取 的 土 地 , 是 可 牧 放 牲 畜 的 地 , 你 仆 人 也 有 牲 畜 。 ”
. jiù shì   zhǔ zài yǐ sè liè huì zhòng miàn qián gōng qǔ de tǔ dì , shì kě mù fàng shēng chù de dì , nǐ pū rén yě yǒu shēng chù 。 ”
32:5
. 他 们 又 说 : “ 如 果 我 们 在 你 眼 前 蒙 受 恩 宠 , 求 你 把 这 片 土 地 给 你 的 仆 人 作 产 业 , 不 要 叫 我 们 过 约 旦 河 。 ”
. tā men yòu shuō : “ rú guǒ wǒ men zài nǐ yǎn qián méng shòu ēn chǒng , qiú nǐ bǎ zhè piàn tǔ dì gěi nǐ de pū rén zuò chǎn yè , bù yào jiào wǒ men guò yuē dàn hé 。 ”
32:6
. 摩 西 对 迦 得 子 孙 和 流 本 子 孙 说 : “ 难 道 你 们 的 兄 弟 去 打 仗 , 你 们 却 坐 在 这 里 吗 ?
. mó xī duì jiā dé zi sūn hé liú běn zi sūn shuō : “ nán dào nǐ men de xiōng dì qù dǎ zhàng , nǐ men què zuò zài zhè lǐ ma ?
32:7
. 你 们 为 什 么 使 以 色 列 人 灰 心 , 不 过 河 到   主 赐 给 他 们 的 土 地 那 里 去 呢 ?
. nǐ men wèi shén me shǐ yǐ sè liè rén huī xīn , bù guò hé dào   zhǔ cì gěi tā men de tǔ dì nà lǐ qù ne ?
32:8
. 我 从 前 从 加 低 斯 · 巴 尼 亚 派 你 们 的 先 祖 去 侦 察 那 个 地 区 的 时 候 , 他 们 也 是 这 样 做 。
. wǒ cóng qián cóng jiā dī sī · bā ní yà pài nǐ men de xiān zǔ qù zhēn chá nà gè dì qū de shí hòu , tā men yě shì zhè yàng zuò 。
32:9
. 他 们 上 到 以 实 各 谷 , 看 了 那 个 地 区 , 就 使 以 色 列 人 灰 心 , 不 进   主 赐 给 他 们 的 土 地 那 里 去 。
. tā men shàng dào yǐ shí gè gǔ , kàn le nà gè dì qū , jiù shǐ yǐ sè liè rén huī xīn , bù jìn   zhǔ cì gěi tā men de tǔ dì nà lǐ qù 。
32:10
. 当 天   主 的 怒 气 发 作 , 就 起 誓 说 :
. dàng tiān   zhǔ de nù qì fā zuò , jiù qǐ shì shuō :
32:11
. ‘ 从 埃 及 上 来 二 十 岁 及 以 上 的 人 , 将 不 能 看 见 我 对 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 应 许 的 土 地 , 因 为 他 们 没 有 专 心 跟 从 我 。
. ‘ cóng āi jí shàng lái èr shí suì jí yǐ shàng de rén , jiāng bù néng kàn jiàn wǒ duì yà bó lā hăn 、 yĭ sā 、 yă gé qǐ shì yīng xǔ de tǔ dì , yīn wèi tā men méi yǒu zhuān xīn gēn cóng wǒ 。
32:12
. 唯 独 基 尼 洗 人 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 , 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 可 以 看 见 , 因 为 他 们 专 心 跟 从   主 。 ’
. wéi dú jī ní xǐ rén yé fú ní de ér zi jiā lēi , hé nèn de ér zi yuē shū yà kě yǐ kàn jiàn , yīn wèi tā men zhuān xīn gēn cóng   zhǔ 。 ’
32:13
.   主 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 使 他 们 在 旷 野 飘 流 了 四 十 年 , 等 到 在   主 眼 前 作 恶 的 那 一 代 都 灭 绝 了 。
.   zhǔ de nù qì xiàng yǐ sè liè rén fā zuò , shǐ tā men zài kuàng yě piāo liú le sì shí nián , děng dào zài   zhǔ yǎn qián zuò ě de nà yī dài dōu miè jué le 。
32:14
. 现 在 , 你 们 这 些 罪 人 的 族 类 , 也 来 接 替 你 们 的 先 祖 , 增 添   主 对 以 色 列 的 烈 怒 !
. xiàn zài , nǐ men zhè xiē zuì rén de zú lèi , yě lái jiē tì nǐ men de xiān zǔ , zēng tiān   zhǔ duì yǐ sè liè de liè nù !
32:15
. 如 果 你 们 转 离 而 不 跟 从 他 , 他 就 要 再 次 把 以 色 列 人 丢 在 旷 野 , 这 样 , 你 们 就 毁 了 整 个 民 族 。 ”
. rú guǒ nǐ men zhuǎn lí ér bù gēn cóng tā , tā jiù yào zài cì bǎ yǐ sè liè rén diū zài kuàng yě , zhè yàng , nǐ men jiù huǐ le zhěng gè mín zú 。 ”
32:16
. 两 个 部 落 的 人 走 到 摩 西 跟 前 , 对 他 说 : “ 我 们 要 在 这 里 给 我 们 的 牲 畜 修 羊 圈 , 给 我 们 的 孩 子 建 城 邑 。
. liǎng gè bù luò de rén zǒu dào mó xī gēn qián , duì tā shuō : “ wǒ men yào zài zhè lǐ gěi wǒ men de shēng chù xiū yáng quān , gěi wǒ men de hái zi jiàn chéng yì 。
32:17
. 但 我 们 自 己 要 武 装 起 来 , 走 在 以 色 列 人 前 头 上 阵 , 直 到 把 他 们 领 到 他 们 自 己 的 地 方 , 但 我 们 的 孩 子 因 为 这 片 土 地 上 的 居 民 , 要 住 在 坚 固 的 城 镇 里 。
. dàn wǒ men zì jǐ yào wǔ zhuāng qǐ lái , zǒu zài yǐ sè liè rén qián tóu shàng zhèn , zhí dào bǎ tā men lǐng dào tā men zì jǐ de dì fāng , dàn wǒ men de hái zi yīn wèi zhè piàn tǔ dì shàng de jū mín , yào zhù zài jiān gù de chéng zhèn lǐ 。
32:18
. 我 们 决 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 自 承 受 了 产 业 。
. wǒ men jué bù huí jiā , zhí děng dào yǐ sè liè rén gè zì chéng shòu le chǎn yè 。
32:19
. 我 们 不 和 他 们 一 起 在 约 旦 河 西 边 承 受 产 业 , 因 为 我 们 的 产 业 坐 落 在 约 旦 河 东 边 。 ”
. wǒ men bù hé tā men yī qǐ zài yuē dàn hé xī biān chéng shòu chǎn yè , yīn wèi wǒ men de chǎn yè zuò luò zài yuē dàn hé dōng biān 。 ”
32:20
. 摩 西 对 他 们 说 : “ 如 果 你 们 这 样 做 , 在   主 面 前 武 装 起 来 去 作 战 ,
. mó xī duì tā men shuō : “ rú guǒ nǐ men zhè yàng zuò , zài   zhǔ miàn qián wǔ zhuāng qǐ lái qù zuò zhàn ,
32:21
. 你 们 所 有 武 装 起 来 的 人 , 都 要 在   主 面 前 过 约 旦 河 , 直 到 他 把 他 的 仇 敌 从 自 己 面 前 赶 出 去 ,
. nǐ men suǒ yǒu wǔ zhuāng qǐ lái de rén , dōu yào zài   zhǔ miàn qián guò yuē dàn hé , zhí dào tā bǎ tā de chóu dí cóng zì jǐ miàn qián gǎn chū qù ,
32:22
. 直 到 那 片 土 地 在   主 面 前 被 征 服 了 , 然 后 才 回 家 , 这 样 你 们 对   主 和 对 以 色 列 就 算 无 罪 , 这 片 土 地 也 可 以 在   主 面 前 归 你 们 作 产 业 。
. zhí dào nà piàn tǔ dì zài   zhǔ miàn qián bèi zhēng fú le , rán hòu cái huí jiā , zhè yàng nǐ men duì   zhǔ hé duì yǐ sè liè jiù suàn wú zuì , zhè piàn tǔ dì yě kě yǐ zài   zhǔ miàn qián guī nǐ men zuò chǎn yè 。
32:23
. 如 果 你 们 不 这 样 做 , 就 得 罪 了   主 ; 你 们 要 知 道 你 们 的 罪 将 追 上 你 们 。
. rú guǒ nǐ men bù zhè yàng zuò , jiù dé zuì le   zhǔ ; nǐ men yào zhī dào nǐ men de zuì jiāng zhuī shàng nǐ men 。
32:24
. 现 在 尽 管 照 你 们 所 说 的 去 做 , 为 你 们 的 孩 子 建 城 镇 , 为 你 们 的 羊 群 修 羊 圈 。 ”
. xiàn zài jǐn guǎn zhào nǐ men suǒ shuō de qù zuò , wèi nǐ men de hái zi jiàn chéng zhèn , wèi nǐ men de yáng qún xiū yáng quān 。 ”
32:25
. 迦 得 子 孙 和 流 本 子 孙 告 诉 摩 西 : “ 你 仆 人 会 照 我 主 嘱 咐 的 去 做 。
. jiā dé zi sūn hé liú běn zi sūn gào sù mó xī : “ nǐ pū rén huì zhào wǒ zhǔ zhǔ fù de qù zuò 。
32:26
. 我 们 的 孩 子 、 妻 子 、 羊 群 和 所 有 的 牲 畜 , 都 要 留 在 基 列 的 各 城 镇 ;
. wǒ men de hái zi 、 qī zi 、 yáng qún hé suǒ yǒu de shēng chù , dōu yào liú zài jī liè de gè chéng zhèn ;
32:27
. 但 你 的 仆 人 , 所 有 武 装 起 来 预 备 打 仗 的 , 都 要 照 我 主 所 说 的 , 在   主 面 前 过 去 作 战 。 ”  
. dàn nǐ de pū rén , suǒ yǒu wǔ zhuāng qǐ lái yù bèi dǎ zhàng de , dōu yào zhào wǒ zhǔ suǒ shuō de , zài   zhǔ miàn qián guò qù zuò zhàn 。 ”  
32:28
. 于 是 , 摩 西 为 了 他 们 , 嘱 咐 以 利 亚 撒 祭 司 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 以 及 以 色 列 所 有 部 落 的 族 长 ,
. yú shì , mó xī wèi le tā men , zhǔ fù yǐ lì yà sā jì sī hé nèn de ér zi yuē shū yà , yǐ jí yǐ sè liè suǒ yǒu bù luò de zú zhǎng ,
32:29
. 对 他 们 说 : “ 迦 得 的 子 孙 和 流 本 的 子 孙 , 所 有 武 装 起 来 , 在   主 面 前 预 备 去 作 战 的 人 , 如 果 与 你 们 一 起 过 约 旦 河 , 那 片 土 地 在 你 们 面 前 被 征 服 了 , 你 们 就 要 把 基 列 地 区 给 他 们 作 产 业 。
. duì tā men shuō : “ jiā dé de zi sūn hé liú běn de zi sūn , suǒ yǒu wǔ zhuāng qǐ lái , zài   zhǔ miàn qián yù bèi qù zuò zhàn de rén , rú guǒ yǔ nǐ men yī qǐ guò yuē dàn hé , nà piàn tǔ dì zài nǐ men miàn qián bèi zhēng fú le , nǐ men jiù yào bǎ jī liè dì qū gěi tā men zuò chǎn yè 。
32:30
. 如 果 他 们 不 武 装 起 来 , 和 你 们 一 起 过 去 , 他 们 就 要 在 迦 南 地 在 你 们 当 中 同 得 产 业 。 ”
. rú guǒ tā men bù wǔ zhuāng qǐ lái , hé nǐ men yī qǐ guò qù , tā men jiù yào zài jiā nán dì zài nǐ men dàng zhōng tóng dé chǎn yè 。 ”
32:31
. 迦 得 的 子 孙 和 流 本 的 子 孙 回 答 , 说 : “   主 怎 样 嘱 咐 仆 人 , 我 们 就 怎 样 做 。
. jiā dé de zi sūn hé liú běn de zi sūn huí dá , shuō : “   zhǔ zěn yàng zhǔ fù pū rén , wǒ men jiù zěn yàng zuò 。
32:32
. 我 们 要 武 装 起 来 , 在   主 面 前 过 河 , 到 迦 南 地 去 ; 不 过 , 约 旦 河 这 边 的 地 方 , 要 归 我 们 作 产 业 。 ”  
. wǒ men yào wǔ zhuāng qǐ lái , zài   zhǔ miàn qián guò hé , dào jiā nán dì qù ; bù guò , yuē dàn hé zhè biān de dì fāng , yào guī wǒ men zuò chǎn yè 。 ”  
32:33
. 于 是 摩 西 把 亚 摩 利 王 西 宏 的 国 家 , 和 巴 珊 王 噩 的 国 家 , 连 同 土 地 和 境 内 城 市 , 以 及 周 边 的 城 市 , 都 给 了 迦 得 的 子 孙 、 流 本 的 子 孙 和 约 瑟 的 儿 子 玛 拿 西 的 半 个 部 落 。
. yú shì mó xī bǎ yà mó lì wáng xī hóng de guó jiā , hé bā shān wáng è de guó jiā , lián tóng tǔ dì hé jìng nèi chéng shì , yǐ jí zhōu biān de chéng shì , dōu gěi le jiā dé de zi sūn 、 liú běn de zi sūn hé yuē sè de ér zi mǎ ná xī de bàn gè bù luò 。
32:34
. 迦 得 的 子 孙 修 筑 了 底 本 、 亚 他 录 、 亚 罗 珥 、
. jiā dé de zi sūn xiū zhù le dǐ běn 、 yà tā lù 、 yà luó ěr 、
32:35
. 亚 他 录 · 朔 反 、 雅 谢 、 约 比 哈 、
. yà tā lù · shuò fǎn 、 yǎ xiè 、 yuē bǐ hā 、
32:36
. 伯 · 宁 拉 、 伯 · 哈 兰 这 些 坚 固 的 城 市 和 羊 圈 。
. bó · níng lā 、 bó · hā lán zhè xiē jiān gù de chéng shì hé yáng quān 。
32:37
. 流 本 的 子 孙 修 筑 了 希 实 本 、 以 利 亚 利 、 基 列 亭 ,
. liú běn de zi sūn xiū zhù le xī shí běn 、 yǐ lì yà lì 、 jī liè tíng ,
32:38
. 尼 波 、 白 耳 利 · 免 — — 以 上 的 名 字 是 改 了 的 — — 和 西 比 玛 ; 又 为 他 们 修 筑 的 城 市 起 了 别 的 名 字 。
. ní bō 、 bái ěr lì · miǎn — — yǐ shàng de míng zì shì gǎi le de — — hé xī bǐ mǎ ; yòu wèi tā men xiū zhù de chéng shì qǐ le bié de míng zì 。
32:39
. 玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 的 子 孙 到 基 列 去 , 攻 取 了 那 个 地 区 , 把 住 在 那 里 的 亚 摩 利 人 赶 走 。
. mǎ ná xī de ér zi mǎ jí de zi sūn dào jī liè qù , gōng qǔ le nà gè dì qū , bǎ zhù zài nà lǐ de yà mó lì rén gǎn zǒu 。
32:40
. 摩 西 把 基 列 给 了 玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 , 玛 吉 就 住 在 那 里 。
. mó xī bǎ jī liè gěi le mǎ ná xī de ér zi mǎ jí , mǎ jí jiù zhù zài nà lǐ 。
32:41
. 玛 拿 西 的 儿 子 睚 珥 , 去 攻 取 了 亚 摩 利 人 的 村 庄 , 就 把 这 些 村 庄 叫 作 哈 倭 特 · 睚 珥 。
. mǎ ná xī de ér zi yá ěr , qù gōng qǔ le yà mó lì rén de cūn zhuāng , jiù bǎ zhè xiē cūn zhuāng jiào zuò hā wō tè · yá ěr 。
32:42
. 挪 巴 去 攻 取 了 基 纳 和 基 纳 的 小 村 镇 , 就 以 自 己 的 名 字 称 基 纳 为 挪 巴 。
. nuó bā qù gōng qǔ le jī nà hé jī nà de xiǎo cūn zhèn , jiù yǐ zì jǐ de míng zì chēng jī nà wèi nuó bā 。