圣经 以西结书 33 章
33:1
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
33:2
. “ 人 子 啊 ! 你 要 告 诉 你 本 国 的 人 , 说 : ‘ 我 使 刀 剑 临 到 某 地 , 那 地 方 的 人 民 就 从 他 们 当 中 选 出 一 个 人 , 作 他 们 的 瞭 望 者 ;
. “ rén zi a ! nǐ yào gào sù nǐ běn guó de rén , shuō : ‘ wǒ shǐ dāo jiàn lín dào mǒu dì , nà dì fāng de rén mín jiù cóng tā men dàng zhōng xuǎn chū yī gè rén , zuò tā men de liǎo wàng zhě ;
33:3
. 这 个 人 看 见 刀 剑 临 到 那 地 方 , 就 吹 响 号 角 , 警 告 众 人 ;
. zhè gè rén kàn jiàn dāo jiàn lín dào nà dì fāng , jiù chuī xiǎng hào jiǎo , jǐng gào zhòng rén ;
33:4
. 凡 听 见 号 角 声 而 不 接 受 警 告 的 , 如 果 刀 剑 来 把 他 除 灭 , 他 的 罪 就 要 归 到 自 己 的 头 上 ;
. fán tīng jiàn hào jiǎo shēng ér bù jiē shòu jǐng gào de , rú guǒ dāo jiàn lái bǎ tā chú miè , tā de zuì jiù yào guī dào zì jǐ de tóu shàng ;
33:5
. 他 既 然 听 见 号 角 声 而 不 接 受 警 告 , 所 以 他 的 罪 要 归 到 自 己 的 身 上 ; 如 果 他 接 受 警 告 , 就 能 挽 救 自 己 的 性 命 了 。
. tā jì rán tīng jiàn hào jiǎo shēng ér bù jiē shòu jǐng gào , suǒ yǐ tā de zuì yào guī dào zì jǐ de shēn shàng ; rú guǒ tā jiē shòu jǐng gào , jiù néng wǎn jiù zì jǐ de xìng mìng le 。
33:6
. 但 是 , 如 果 那 瞭 望 的 人 看 见 刀 剑 临 到 , 却 不 吹 响 号 角 , 以 致 人 民 没 有 得 到 警 告 , 刀 剑 来 到 , 杀 了 他 们 当 中 的 一 个 人 ; 那 个 人 虽 是 因 自 己 的 罪 孽 被 杀 , 我 却 要 因 他 的 死 追 究 瞭 望 的 人 。 ’
. dàn shì , rú guǒ nà liǎo wàng de rén kàn jiàn dāo jiàn lín dào , què bù chuī xiǎng hào jiǎo , yǐ zhì rén mín méi yǒu dé dào jǐng gào , dāo jiàn lái dào , shā le tā men dàng zhōng de yī gè rén ; nà gè rén suī shì yīn zì jǐ de zuì niè bèi shā , wǒ què yào yīn tā de sǐ zhuī jiū liǎo wàng de rén 。 ’
33:7
. 人 子 啊 ! 我 立 了 你 作 以 色 列 家 瞭 望 的 人 , 所 以 你 要 聆 听 我 口 中 的 话 , 替 我 警 告 他 们 。
. rén zi a ! wǒ lì le nǐ zuò yǐ sè liè jiā liǎo wàng de rén , suǒ yǐ nǐ yào líng tīng wǒ kǒu zhōng de huà , tì wǒ jǐng gào tā men 。
33:8
. 如 果 我 对 恶 人 说 : ‘ 恶 人 啊 , 你 必 定 死 亡 ! ’ 你 以 西 结 却 不 出 声 警 告 恶 人 离 开 他 所 做 的 , 这 恶 人 就 要 因 自 己 的 罪 孽 死 亡 , 我 却 要 因 他 的 死 追 究 你 。
. rú guǒ wǒ duì ě rén shuō : ‘ ě rén a , nǐ bì dìng sǐ wáng ! ’ nǐ yǐ xī jié què bù chū shēng jǐng gào ě rén lí kāi tā suǒ zuò de , zhè ě rén jiù yào yīn zì jǐ de zuì niè sǐ wáng , wǒ què yào yīn tā de sǐ zhuī jiū nǐ 。
33:9
. 如 果 你 警 告 恶 人 , 叫 他 离 开 他 所 做 的 , 他 仍 不 转 离 , 他 就 要 因 自 己 的 罪 孽 死 亡 , 你 却 救 了 自 己 的 性 命 。 ”
. rú guǒ nǐ jǐng gào ě rén , jiào tā lí kāi tā suǒ zuò de , tā réng bù zhuǎn lí , tā jiù yào yīn zì jǐ de zuì niè sǐ wáng , nǐ què jiù le zì jǐ de xìng mìng 。 ”
33:10
. “ 人 子 啊 ! 你 要 对 以 色 列 家 说 : ‘ 你 们 这 样 说 : 我 们 的 过 犯 和 罪 恶 常 在 我 们 身 上 ; 我 们 将 因 此 衰 弱 而 死 , 怎 能 活 着 呢 ? ’
. “ rén zi a ! nǐ yào duì yǐ sè liè jiā shuō : ‘ nǐ men zhè yàng shuō : wǒ men de guò fàn hé zuì ě cháng zài wǒ men shēn shàng ; wǒ men jiāng yīn cǐ shuāi ruò ér sǐ , zěn néng huó zhe ne ? ’
33:11
. 你 要 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 宣 告 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 绝 不 喜 悦 恶 人 死 亡 , 却 喜 悦 恶 人 离 开 他 所 做 的 , 得 以 活 着 。 以 色 列 家 啊 , 回 转 吧 ! 离 开 你 们 所 做 的 , 何 必 死 亡 呢 ? ’
. nǐ yào duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng xuān gào : wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , wǒ jué bù xǐ yuè ě rén sǐ wáng , què xǐ yuè ě rén lí kāi tā suǒ zuò de , dé yǐ huó zhe 。 yǐ sè liè jiā a , huí zhuǎn ba ! lí kāi nǐ men suǒ zuò de , hé bì sǐ wáng ne ? ’
33:12
. 人 子 啊 ! 你 要 对 你 本 国 的 人 说 : ‘ 义 人 的 义 在 他 犯 罪 的 日 子 , 不 能 救 他 ; 恶 人 的 恶 在 他 离 开 恶 行 的 日 子 , 也 不 会 绊 倒 他 ; 义 人 在 他 犯 罪 的 日 子 , 也 不 能 因 他 的 义 活 着 。 ’
. rén zi a ! nǐ yào duì nǐ běn guó de rén shuō : ‘ yì rén de yì zài tā fàn zuì de rì zi , bù néng jiù tā ; ě rén de ě zài tā lí kāi ě xíng de rì zi , yě bù huì bàn dào tā ; yì rén zài tā fàn zuì de rì zi , yě bù néng yīn tā de yì huó zhe 。 ’
33:13
. 我 虽 然 对 义 人 说 他 必 定 生 存 , 但 如 果 他 倚 仗 自 己 的 义 而 作 恶 , 他 所 有 的 义 都 将 不 被 记 住 ; 他 要 因 所 作 的 恶 死 亡 。
. wǒ suī rán duì yì rén shuō tā bì dìng shēng cún , dàn rú guǒ tā yǐ zhàng zì jǐ de yì ér zuò ě , tā suǒ yǒu de yì dōu jiāng bù bèi jì zhù ; tā yào yīn suǒ zuò de ě sǐ wáng 。
33:14
. 我 虽 然 对 恶 人 说 : ‘ 你 必 定 死 亡 ’ , 但 如 果 他 离 开 他 的 罪 , 做 公 平 和 正 直 的 事 ,
. wǒ suī rán duì ě rén shuō : ‘ nǐ bì dìng sǐ wáng ’ , dàn rú guǒ tā lí kāi tā de zuì , zuò gōng píng hé zhèng zhí de shì ,
33:15
. 把 抵 押 归 还 , 把 抢 夺 人 的 物 品 偿 还 , 遵 行 赐 生 命 的 律 例 , 不 做 恶 事 , 他 就 会 活 着 , 不 致 死 亡 ;
. bǎ zhǐ yā guī hái , bǎ qiǎng duó rén de wù pǐn cháng hái , zūn xíng cì shēng mìng de lǜ lì , bù zuò ě shì , tā jiù huì huó zhe , bù zhì sǐ wáng ;
33:16
. 他 所 犯 的 一 切 罪 , 将 不 被 记 住 ; 他 做 了 公 平 和 正 直 的 事 , 就 会 活 着 。  
. tā suǒ fàn de yī qiè zuì , jiāng bù bèi jì zhù ; tā zuò le gōng píng hé zhèng zhí de shì , jiù huì huó zhe 。  
33:17
. 你 本 国 的 人 还 说 : ‘ 主 所 做 的 不 公 平 。 ’ 其 实 他 们 所 做 的 才 不 公 平 。
. nǐ běn guó de rén hái shuō : ‘ zhǔ suǒ zuò de bù gōng píng 。 ’ qí shí tā men suǒ zuò de cái bù gōng píng 。
33:18
. 如 果 义 人 离 开 他 的 义 , 去 做 恶 事 , 他 就 要 因 此 死 亡 ;
. rú guǒ yì rén lí kāi tā de yì , qù zuò ě shì , tā jiù yào yīn cǐ sǐ wáng ;
33:19
. 如 果 恶 人 离 开 他 的 恶 , 去 做 公 平 和 正 直 的 事 , 他 就 要 因 此 活 着 。
. rú guǒ ě rén lí kāi tā de ě , qù zuò gōng píng hé zhèng zhí de shì , tā jiù yào yīn cǐ huó zhe 。
33:20
. 你 们 还 说 : ‘ 主 所 做 的 不 公 平 。 ’ 以 色 列 家 啊 ! 我 要 照 你 们 各 自 所 做 的 审 判 你 们 。 ”
. nǐ men hái shuō : ‘ zhǔ suǒ zuò de bù gōng píng 。 ’ yǐ sè liè jiā a ! wǒ yào zhào nǐ men gè zì suǒ zuò de shěn pàn nǐ men 。 ”
33:21
. 在 我 们 被 掳 以 后 的 第 十 二 年 十 月 初 五 日 , 有 人 从 耶 路 撒 冷 逃 到 我 这 里 来 , 说 : “ 城 已 经 被 攻 陷 了 。 ”
. zài wǒ men bèi lǔ yǐ hòu de dì shí èr nián shí yuè chū wǔ rì , yǒu rén cóng yé lù sā lěng táo dào wǒ zhè lǐ lái , shuō : “ chéng yǐ jīng bèi gōng xiàn le 。 ”
33:22
. 那 个 人 来 到 的 前 一 天 晚 上 ,   主 的 手 按 在 我 身 上 , 开 了 我 的 口 。 到 了 早 晨 , 那 个 人 来 到 我 这 里 , 我 的 口 已 经 开 了 , 不 再 是 哑 巴 。  
. nà gè rén lái dào de qián yī tiān wǎn shàng ,   zhǔ de shǒu àn zài wǒ shēn shàng , kāi le wǒ de kǒu 。 dào le zǎo chén , nà gè rén lái dào wǒ zhè lǐ , wǒ de kǒu yǐ jīng kāi le , bù zài shì yǎ bā 。  
33:23
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
33:24
. “ 人 子 啊 ! 那 些 住 在 以 色 列 地 废 墟 里 的 人 常 说 : ‘ 亚 伯 拉 罕 一 个 人 就 得 了 此 地 为 业 ; 我 们 人 数 众 多 , 此 地 更 应 该 给 我 们 为 业 。 ’
. “ rén zi a ! nà xiē zhù zài yǐ sè liè dì fèi xū lǐ de rén cháng shuō : ‘ yà bó lā hăn yī gè rén jiù dé le cǐ dì wèi yè ; wǒ men rén shù zhòng duō , cǐ dì gèng yīng gāi gěi wǒ men wèi yè 。 ’
33:25
. 因 此 , 你 要 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 你 们 吃 带 血 的 肉 , 抬 头 仰 望 你 们 的 偶 像 , 并 且 流 人 的 血 , 你 们 还 能 得 这 地 为 业 吗 ?
. yīn cǐ , nǐ yào duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : nǐ men chī dài xuè de ròu , tái tóu yǎng wàng nǐ men de ǒu xiàng , bìng qiě liú rén de xuè , nǐ men hái néng dé zhè dì wèi yè ma ?
33:26
. 你 们 倚 仗 自 己 的 刀 剑 , 做 可 憎 恶 的 事 , 人 人 玷 污 邻 居 的 妻 子 , 你 们 还 能 得 这 地 为 业 吗 ? ’
. nǐ men yǐ zhàng zì jǐ de dāo jiàn , zuò kě zēng ě de shì , rén rén diàn wū lín jū de qī zi , nǐ men hái néng dé zhè dì wèi yè ma ? ’
33:27
. 你 要 对 他 们 这 样 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 那 些 在 废 墟 里 的 , 要 倒 在 刀 下 ; 在 野 外 的 , 我 要 交 给 野 兽 吞 吃 ; 在 堡 垒 和 山 洞 里 的 , 要 因 瘟 疫 而 死 。
. nǐ yào duì tā men zhè yàng shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , nà xiē zài fèi xū lǐ de , yào dào zài dāo xià ; zài yě wài de , wǒ yào jiāo gěi yě shòu tūn chī ; zài bǎo lěi hé shān dòng lǐ de , yào yīn wēn yì ér sǐ 。
33:28
. 我 要 使 此 地 非 常 荒 凉 , 它 因 势 力 而 有 的 骄 傲 就 会 止 息 ; 以 色 列 的 山 都 要 荒 凉 , 无 人 经 过 。
. wǒ yào shǐ cǐ dì fēi cháng huāng liáng , tā yīn shì lì ér yǒu de jiāo ào jiù huì zhǐ xī ; yǐ sè liè de shān dōu yào huāng liáng , wú rén jīng guò 。
33:29
. 我 要 因 他 们 所 行 一 切 可 憎 之 事 , 使 此 地 非 常 荒 凉 , 那 时 他 们 就 知 道 我 是   主 。 ’ ”
. wǒ yào yīn tā men suǒ xíng yī qiè kě zēng zhī shì , shǐ cǐ dì fēi cháng huāng liáng , nà shí tā men jiù zhī dào wǒ shì   zhǔ 。 ’ ”
33:30
. “ 人 子 啊 ! 你 本 国 的 人 在 城 墙 旁 边 和 各 家 的 门 口 正 在 谈 论 你 ; 弟 兄 对 弟 兄 彼 此 说 : ‘ 来 吧 ! 听 听 有 什 么 话 从   主 那 里 出 来 。 ’
. “ rén zi a ! nǐ běn guó de rén zài chéng qiáng páng biān hé gè jiā de mén kǒu zhèng zài tán lùn nǐ ; dì xiōng duì dì xiōng bǐ cǐ shuō : ‘ lái ba ! tīng tīng yǒu shén me huà cóng   zhǔ nà lǐ chū lái 。 ’
33:31
. 他 们 成 群 来 到 你 那 里 , 坐 在 你 面 前 , 像 是 我 的 子 民 一 样 。 其 实 他 们 听 了 你 的 话 , 却 不 去 做 ; 他 们 只 是 用 口 表 示 爱 慕 , 他 们 的 心 却 追 随 不 义 之 财 。
. tā men chéng qún lái dào nǐ nà lǐ , zuò zài nǐ miàn qián , xiàng shì wǒ de zi mín yī yàng 。 qí shí tā men tīng le nǐ de huà , què bù qù zuò ; tā men zhī shì yòng kǒu biǎo shì ài mù , tā men de xīn què zhuī suí bù yì zhī cái 。
33:32
. 在 他 们 眼 中 , 你 不 过 是 首 情 歌 , 唱 得 美 妙 , 弹 得 悦 耳 , 他 们 听 了 你 的 话 , 却 不 去 做 。
. zài tā men yǎn zhōng , nǐ bù guò shì shǒu qíng gē , chàng dé měi miào , dàn dé yuè ěr , tā men tīng le nǐ de huà , què bù qù zuò 。
33:33
. 看 哪 ! 此 事 必 定 应 验 , 到 那 时 , 他 们 就 知 道 在 他 们 当 中 有 先 知 了 。 ”
. kàn nǎ ! cǐ shì bì dìng yīng yàn , dào nà shí , tā men jiù zhī dào zài tā men dàng zhōng yǒu xiān zhī le 。 ”