章 |
37:1 |
. 主 的 手 按 在 我 身 上 ; 主 借 他 的 灵 领 我 出 去 , 把 我 放 在 平 原 上 , 这 平 原 布 满 了 骸 骨 。
. zhǔ de shǒu àn zài wǒ shēn shàng ; zhǔ jiè tā de líng lǐng wǒ chū qù , bǎ wǒ fàng zài píng yuán shàng , zhè píng yuán bù mǎn le hái gǔ 。 |
37:2 |
. 他 带 我 在 骸 骨 的 四 周 经 过 ; 我 看 见 平 原 上 面 有 很 多 骸 骨 , 都 非 常 枯 干 。
. tā dài wǒ zài hái gǔ de sì zhōu jīng guò ; wǒ kàn jiàn píng yuán shàng miàn yǒu hěn duō hái gǔ , dōu fēi cháng kū gàn 。 |
37:3 |
. 他 问 我 : “ 人 子 啊 ! 这 些 骸 骨 能 活 过 来 吗 ? ” 我 回 答 : “ 主 耶 和 华 啊 ! 唯 有 您 才 知 道 。 ”
. tā wèn wǒ : “ rén zi a ! zhè xiē hái gǔ néng huó guò lái ma ? ” wǒ huí dá : “ zhǔ yē hé huá a ! wéi yǒu nín cái zhī dào 。 ” |
37:4 |
. 他 又 对 我 说 : “ 你 要 向 这 些 骸 骨 说 预 言 , 对 它 们 说 : ‘ 枯 干 的 骸 骨 啊 ! 你 们 要 听 主 的 话 。
. tā yòu duì wǒ shuō : “ nǐ yào xiàng zhè xiē hái gǔ shuō yù yán , duì tā men shuō : ‘ kū gàn de hái gǔ a ! nǐ men yào tīng zhǔ de huà 。 |
37:5 |
. 主 耶 和 华 对 这 些 骸 骨 这 样 说 : 看 哪 ! 我 要 让 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 活 过 来 。
. zhǔ yē hé huá duì zhè xiē hái gǔ zhè yàng shuō : kàn nǎ ! wǒ yào ràng qì xī jìn rù nǐ men lǐ miàn , nǐ men jiù huó guò lái 。 |
37:6 |
. 我 要 使 你 们 生 筋 长 肉 , 给 你 们 包 上 皮 , 又 把 气 息 放 入 你 们 里 面 , 你 们 就 活 过 来 ; 你 们 就 知 道 我 是 主 。 ’ ”
. wǒ yào shǐ nǐ men shēng jīn zhǎng ròu , gěi nǐ men bāo shàng pí , yòu bǎ qì xī fàng rù nǐ men lǐ miàn , nǐ men jiù huó guò lái ; nǐ men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 ’ ” |
37:7 |
. 于 是 我 遵 命 说 预 言 ; 我 正 在 说 预 言 的 时 候 , 就 听 见 有 响 声 , 骨 头 与 骨 头 互 相 结 合 起 来 , 格 格 作 响 。
. yú shì wǒ zūn mìng shuō yù yán ; wǒ zhèng zài shuō yù yán de shí hòu , jiù tīng jiàn yǒu xiǎng shēng , gǔ tóu yǔ gǔ tóu hù xiāng jié hé qǐ lái , gé gé zuò xiǎng 。 |
37:8 |
. 我 观 看 , 见 骸 骨 生 了 筋 , 长 了 肉 , 又 有 皮 包 在 上 面 , 只 是 它 们 里 面 还 没 有 气 息 。
. wǒ guān kàn , jiàn hái gǔ shēng le jīn , zhǎng le ròu , yòu yǒu pí bāo zài shàng miàn , zhī shì tā men lǐ miàn hái méi yǒu qì xī 。 |
37:9 |
. 他 对 我 说 : “ 你 要 向 气 息 说 预 言 。 人 子 啊 ! 你 要 说 预 言 。 你 要 向 气 息 说 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 气 息 啊 ! 你 要 从 四 方 而 来 , 吹 在 这 些 被 杀 的 人 身 上 , 使 它 们 活 过 来 。 ’ ”
. tā duì wǒ shuō : “ nǐ yào xiàng qì xī shuō yù yán 。 rén zi a ! nǐ yào shuō yù yán 。 nǐ yào xiàng qì xī shuō : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : qì xī a ! nǐ yào cóng sì fāng ér lái , chuī zài zhè xiē bèi shā de rén shēn shàng , shǐ tā men huó guò lái 。 ’ ” |
37:10 |
. 于 是 我 遵 命 说 预 言 , 气 息 就 进 入 骸 骨 里 面 , 骸 骨 就 活 过 来 , 并 且 站 起 , 成 了 一 支 庞 大 的 军 队 。
. yú shì wǒ zūn mìng shuō yù yán , qì xī jiù jìn rù hái gǔ lǐ miàn , hái gǔ jiù huó guò lái , bìng qiě zhàn qǐ , chéng le yī zhī páng dà de jūn duì 。 |
37:11 |
. 他 对 我 说 : “ 人 子 啊 ! 这 些 骸 骨 就 是 以 色 列 全 家 ; 他 们 常 说 : ‘ 我 们 的 骸 骨 枯 干 了 , 我 们 的 盼 望 消 失 了 ; 我 们 都 灭 亡 了 。 ’
. tā duì wǒ shuō : “ rén zi a ! zhè xiē hái gǔ jiù shì yǐ sè liè quán jiā ; tā men cháng shuō : ‘ wǒ men de hái gǔ kū gàn le , wǒ men de pàn wàng xiāo shī le ; wǒ men dōu miè wáng le 。 ’ |
37:12 |
. 因 此 , 你 要 说 预 言 , 对 他 们 说 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 我 的 子 民 哪 ! 我 要 打 开 你 们 的 坟 , 把 你 们 从 坟 中 领 上 来 , 带 你 们 回 以 色 列 地 去 。
. yīn cǐ , nǐ yào shuō yù yán , duì tā men shuō : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : wǒ de zi mín nǎ ! wǒ yào dǎ kāi nǐ men de fén , bǎ nǐ men cóng fén zhōng lǐng shàng lái , dài nǐ men huí yǐ sè liè dì qù 。 |
37:13 |
. 我 的 子 民 哪 ! 我 打 开 你 们 的 坟 , 把 你 们 从 坟 中 领 上 来 的 时 候 , 你 们 就 知 道 我 是 主 。
. wǒ de zi mín nǎ ! wǒ dǎ kāi nǐ men de fén , bǎ nǐ men cóng fén zhōng lǐng shàng lái de shí hòu , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ 。 |
37:14 |
. 我 要 把 我 的 灵 放 在 你 们 里 面 , 你 们 就 活 过 来 ; 我 要 把 你 们 安 顿 在 你 们 的 土 地 上 , 你 们 就 知 道 我 — — 主 说 了 , 就 会 实 行 。 这 是 主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. wǒ yào bǎ wǒ de líng fàng zài nǐ men lǐ miàn , nǐ men jiù huó guò lái ; wǒ yào bǎ nǐ men ān dùn zài nǐ men de tǔ dì shàng , nǐ men jiù zhī dào wǒ — — zhǔ shuō le , jiù huì shí xíng 。 zhè shì zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ” |
37:15 |
. 主 的 话 又 临 到 我 说 :
. zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō : |
37:16 |
. “ 人 子 啊 ! 你 要 拿 一 根 木 杖 , 在 上 面 写 ‘ 犹 大 和 那 些 与 他 一 起 的 以 色 列 人 ’ ; 又 拿 另 一 根 木 杖 , 在 上 面 写 ‘ 以 法 莲 的 木 杖 , 就 是 约 瑟 和 与 他 一 起 的 以 色 列 全 家 ’ 。
. “ rén zi a ! nǐ yào ná yī gēn mù zhàng , zài shàng miàn xiě ‘ yóu dà hé nà xiē yǔ tā yī qǐ de yǐ sè liè rén ’ ; yòu ná lìng yī gēn mù zhàng , zài shàng miàn xiě ‘ yǐ fǎ lián de mù zhàng , jiù shì yuē sè hé yǔ tā yī qǐ de yǐ sè liè quán jiā ’ 。 |
37:17 |
. 你 要 把 这 两 根 木 杖 连 接 在 一 起 , 使 它 们 在 你 手 里 成 为 一 根 。
. nǐ yào bǎ zhè liǎng gēn mù zhàng lián jiē zài yī qǐ , shǐ tā men zài nǐ shǒu lǐ chéng wèi yī gēn 。 |
37:18 |
. 如 果 你 本 国 的 人 民 问 你 : ‘ 你 不 告 诉 我 们 这 些 木 杖 是 什 么 意 思 吗 ? ’
. rú guǒ nǐ běn guó de rén mín wèn nǐ : ‘ nǐ bù gào sù wǒ men zhè xiē mù zhàng shì shén me yì sī ma ? ’ |
37:19 |
. 你 就 要 回 答 他 们 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 看 哪 ! 我 要 拿 约 瑟 和 与 他 一 起 的 以 色 列 所 有 部 落 的 木 杖 , 就 是 在 以 法 莲 手 里 的 , 跟 犹 大 的 木 杖 连 接 在 一 起 , 使 它 们 在 我 手 里 成 为 一 根 。 ’
. nǐ jiù yào huí dá tā men : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : kàn nǎ ! wǒ yào ná yuē sè hé yǔ tā yī qǐ de yǐ sè liè suǒ yǒu bù luò de mù zhàng , jiù shì zài yǐ fǎ lián shǒu lǐ de , gēn yóu dà de mù zhàng lián jiē zài yī qǐ , shǐ tā men zài wǒ shǒu lǐ chéng wèi yī gēn 。 ’ |
37:20 |
. 你 写 上 了 字 的 那 两 根 木 杖 , 要 在 他 们 眼 前 握 在 手 里 ;
. nǐ xiě shàng le zì de nà liǎng gēn mù zhàng , yào zài tā men yǎn qián wò zài shǒu lǐ ; |
37:21 |
. 你 要 对 他 们 说 : ‘ 主 耶 和 华 这 样 说 : 看 哪 ! 我 要 把 以 色 列 人 从 他 们 所 到 的 各 国 中 领 出 来 , 又 从 四 周 相 聚 他 们 , 把 他 们 领 回 故 土 。
. nǐ yào duì tā men shuō : ‘ zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : kàn nǎ ! wǒ yào bǎ yǐ sè liè rén cóng tā men suǒ dào de gè guó zhōng lǐng chū lái , yòu cóng sì zhōu xiāng jù tā men , bǎ tā men lǐng huí gù tǔ 。 |
37:22 |
. 我 要 使 他 们 在 那 地 上 , 在 以 色 列 的 群 山 上 , 成 为 一 国 家 ; 将 有 一 个 王 统 治 他 们 众 人 ; 他 们 不 再 是 两 个 民 族 , 不 再 分 为 两 个 国 家 。
. wǒ yào shǐ tā men zài nà dì shàng , zài yǐ sè liè de qún shān shàng , chéng wèi yī guó jiā ; jiāng yǒu yī gè wáng tǒng zhì tā men zhòng rén ; tā men bù zài shì liǎng gè mín zú , bù zài fēn wèi liǎng gè guó jiā 。 |
37:23 |
. 他 们 将 不 再 因 自 己 的 偶 像 和 可 憎 之 像 , 以 及 一 切 过 犯 , 而 玷 污 自 己 ; 我 要 拯 救 他 们 脱 离 一 切 叛 道 的 罪 ; 我 要 洁 净 他 们 , 他 们 就 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的 神 。
. tā men jiāng bù zài yīn zì jǐ de ǒu xiàng hé kě zēng zhī xiàng , yǐ jí yī qiè guò fàn , ér diàn wū zì jǐ ; wǒ yào zhěng jiù tā men tuō lí yī qiè pàn dào de zuì ; wǒ yào jié jìng tā men , tā men jiù yào zuò wǒ de zi mín , wǒ yào zuò tā men de shén 。 |
37:24 |
. “ ‘ 我 的 仆 人 大 卫 要 作 他 们 的 王 ; 他 们 众 人 只 有 一 个 牧 人 。 他 们 将 遵 行 我 的 典 章 , 谨 守 实 行 我 的 律 例 。
. “ ‘ wǒ de pū rén dà wèi yào zuò tā men de wáng ; tā men zhòng rén zhī yǒu yī gè mù rén 。 tā men jiāng zūn xíng wǒ de diǎn zhāng , jǐn shǒu shí xíng wǒ de lǜ lì 。 |
37:25 |
. 他 们 将 住 在 我 所 赐 给 我 仆 人 雅 各 的 土 地 上 , 就 是 你 们 列 祖 所 住 的 地 方 。 他 们 和 他 们 的 子 孙 , 以 及 子 孙 的 子 孙 , 都 要 永 远 住 在 那 里 ; 我 的 仆 人 大 卫 将 远 作 他 们 的 领 袖 。
. tā men jiāng zhù zài wǒ suǒ cì gěi wǒ pū rén yă gé de tǔ dì shàng , jiù shì nǐ men liè zǔ suǒ zhù de dì fāng 。 tā men hé tā men de zi sūn , yǐ jí zi sūn de zi sūn , dōu yào yǒng yuǎn zhù zài nà lǐ ; wǒ de pū rén dà wèi jiāng yuǎn zuò tā men de lǐng xiù 。 |
37:26 |
. 我 要 与 他 们 立 平 安 的 约 , 是 一 个 永 远 的 盟 约 ; 我 要 坚 立 他 们 , 使 他 们 人 数 增 多 , 又 在 他 们 当 中 设 立 我 的 圣 所 , 直 到 永 远 。
. wǒ yào yǔ tā men lì píng ān de yuē , shì yī gè yǒng yuǎn de méng yuē ; wǒ yào jiān lì tā men , shǐ tā men rén shù zēng duō , yòu zài tā men dàng zhōng shè lì wǒ de shèng suǒ , zhí dào yǒng yuǎn 。 |
37:27 |
. 我 的 居 所 在 他 们 当 中 ; 我 要 作 他 们 的 神 , 他 们 要 作 我 的 子 民 。
. wǒ de jū suǒ zài tā men dàng zhōng ; wǒ yào zuò tā men de shén , tā men yào zuò wǒ de zi mín 。 |
37:28 |
. 我 的 圣 所 要 永 远 在 他 们 当 中 , 各 国 就 知 道 我 是 主 , 是 我 使 以 色 列 成 为 圣 洁 的 。 ’ ”
. wǒ de shèng suǒ yào yǒng yuǎn zài tā men dàng zhōng , gè guó jiù zhī dào wǒ shì zhǔ , shì wǒ shǐ yǐ sè liè chéng wèi shèng jié de 。 ’ ” |