圣经 约翰福音 4 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4:1
. 主 知 道 法 利 赛 人 听 见 他 收 门 徒 和 施 行 洗 礼 比 约 翰 更 多 ,
. zhǔ zhī dào fǎ lì sài rén tīng jiàn tā shōu mén tú hé shī xíng xǐ lǐ bǐ yuē hàn gèng duō ,
4:2
. 其 实 不 是   耶 稣 亲 自 施 行 洗 礼 , 而 是 他 的 门 徒 施 行 洗 礼 ,
. qí shí bù shì   yē sū qīn zì shī xíng xǐ lǐ , ér shì tā de mén tú shī xíng xǐ lǐ ,
4:3
. 就 离 开 了 犹 大 , 又 到 加 利 利 去 。
. jiù lí kāi le yóu dà , yòu dào jiā lì lì qù 。
4:4
. 他 必 须 经 过 撒 玛 利 亚 。
. tā bì xū jīng guò sā mǎ lì yà 。
4:5
. 于 是 到 了 撒 玛 利 亚 的 一 座 城 市 , 名 叫 叙 加 ; 此 城 靠 近 雅 各 给 他 儿 子 约 瑟 的 那 块 地 。
. yú shì dào le sā mǎ lì yà de yī zuò chéng shì , míng jiào xù jiā ; cǐ chéng kào jìn yă gé gěi tā ér zi yuē sè de nà kuài dì 。
4:6
. 在 那 里 有 雅 各 井 。   耶 稣 因 为 旅 途 疲 倦 了 , 就 坐 在 井 旁 ; 那 时 大 约 正 午 。  
. zài nà lǐ yǒu yă gé jǐng 。   yē sū yīn wèi lǚ tú pí juàn le , jiù zuò zài jǐng páng ; nà shí dà yuē zhèng wǔ 。  
4:7
. 有 一 个 撒 玛 利 亚 妇 女 来 打 水 。   耶 稣 对 她 说 : “ 请 给 我 水 喝 。 ”
. yǒu yī gè sā mǎ lì yà fù nǚ lái dǎ shuǐ 。   yē sū duì tā shuō : “ qǐng gěi wǒ shuǐ hē 。 ”
4:8
. 那 时 , 他 的 门 徒 都 进 城 买 食 物 去 了 。
. nà shí , tā de mén tú dōu jìn chéng mǎi shí wù qù le 。
4:9
. 撒 玛 利 亚 妇 女 对   耶 稣 说 : “ 你 是 犹 大 人 , 怎 么 和 我 , 一 个 撒 玛 利 亚 妇 女 要 水 喝 呢 ? ” 原 来 犹 大 人 和 撒 玛 利 亚 人 不 相 往 来 。
. sā mǎ lì yà fù nǚ duì   yē sū shuō : “ nǐ shì yóu dà rén , zěn me hé wǒ , yī gè sā mǎ lì yà fù nǚ yào shuǐ hē ne ? ” yuán lái yóu dà rén hé sā mǎ lì yà rén bù xiāng wǎng lái 。
4:10
.   耶 稣 回 答 她 : “ 如 果 你 明 白   神 的 慈 惠 , 和 对 你 说 ‘ 请 给 我 水 喝 ’ 的 是 谁 , 你 就 早 已 求 他 , 他 也 早 就 把 活 水 赐 给 你 了 。 ”
.   yē sū huí dá tā : “ rú guǒ nǐ míng bái   shén de cí huì , hé duì nǐ shuō ‘ qǐng gěi wǒ shuǐ hē ’ de shì shuí , nǐ jiù zǎo yǐ qiú tā , tā yě zǎo jiù bǎ huó shuǐ cì gěi nǐ le 。 ”
4:11
. 妇 女 说 : “ 先 生 , 你 没 有 打 水 的 器 具 , 井 又 深 , 你 从 哪 里 得 到 活 水 呢 ?
. fù nǚ shuō : “ xiān shēng , nǐ méi yǒu dǎ shuǐ de qì jù , jǐng yòu shēn , nǐ cóng nǎ lǐ dé dào huó shuǐ ne ?
4:12
. 我 们 的 祖 先 雅 各 把 这 口 井 留 给 我 们 , 他 自 己 和 子 孙 以 及 牲 畜 都 喝 这 井 的 水 , 难 道 你 比 他 还 大 吗 ? ”
. wǒ men de zǔ xiān yă gé bǎ zhè kǒu jǐng liú gěi wǒ men , tā zì jǐ hé zi sūn yǐ jí shēng chù dōu hē zhè jǐng de shuǐ , nán dào nǐ bǐ tā hái dà ma ? ”
4:13
.   耶 稣 回 答 : “ 凡 喝 这 水 的 , 还 要 再 渴 ;
.   yē sū huí dá : “ fán hē zhè shuǐ de , hái yào zài kě ;
4:14
. 但 如 果 有 人 喝 了 我 所 赐 的 水 , 就 永 远 不 渴 。 我 所 赐 的 水 要 在 他 里 面 成 为 涌 流 的 泉 源 , 直 涌 到 永 生 。 ”
. dàn rú guǒ yǒu rén hē le wǒ suǒ cì de shuǐ , jiù yǒng yuǎn bù kě 。 wǒ suǒ cì de shuǐ yào zài tā lǐ miàn chéng wèi yǒng liú de quán yuán , zhí yǒng dào yǒng shēng 。 ”
4:15
. 妇 女 说 : “ 先 生 , 请 把 这 水 赐 给 我 , 使 我 不 渴 , 也 不 用 来 这 里 打 水 。 ”
. fù nǚ shuō : “ xiān shēng , qǐng bǎ zhè shuǐ cì gěi wǒ , shǐ wǒ bù kě , yě bù yòng lái zhè lǐ dǎ shuǐ 。 ”
4:16
.   耶 稣 说 : “ 你 去 , 叫 你 的 丈 夫 , 然 后 回 到 这 里 来 。 ”
.   yē sū shuō : “ nǐ qù , jiào nǐ de zhàng fū , rán hòu huí dào zhè lǐ lái 。 ”
4:17
. 妇 女 对 他 说 : “ 我 没 有 丈 夫 。 ”   耶 稣 说 : “ 你 说 ‘ 没 有 丈 夫 ’ , 是 对 的 !
. fù nǚ duì tā shuō : “ wǒ méi yǒu zhàng fū 。 ”   yē sū shuō : “ nǐ shuō ‘ méi yǒu zhàng fū ’ , shì duì de !
4:18
. 你 以 前 有 五 个 丈 夫 , 现 在 有 的 并 不 是 你 的 丈 夫 ; 你 说 的 这 话 是 真 的 。 ”
. nǐ yǐ qián yǒu wǔ gè zhàng fū , xiàn zài yǒu de bìng bù shì nǐ de zhàng fū ; nǐ shuō de zhè huà shì zhēn de 。 ”
4:19
. 妇 女 说 : “ 先 生 , 我 看 出 您 是 先 知 。
. fù nǚ shuō : “ xiān shēng , wǒ kàn chū nín shì xiān zhī 。
4:20
. 我 们 的 祖 先 在 这 山 上 礼 拜   神 , 而 你 们 却 说 , 礼 拜 的 地 方 必 须 在 耶 路 撒 冷 。 ”
. wǒ men de zǔ xiān zài zhè shān shàng lǐ bài   shén , ér nǐ men què shuō , lǐ bài de dì fāng bì xū zài yé lù sā lěng 。 ”
4:21
.   耶 稣 说 : “ 女 士 , 你 应 该 相 信 我 , 时 间 就 要 到 了 , 那 时 你 们 礼 拜 父 , 不 在 这 山 上 , 也 不 在 耶 路 撒 冷 。
.   yē sū shuō : “ nǚ shì , nǐ yīng gāi xiāng xìn wǒ , shí jiān jiù yào dào le , nà shí nǐ men lǐ bài fù , bù zài zhè shān shàng , yě bù zài yé lù sā lěng 。
4:22
. 你 们 礼 拜 的 你 们 不 了 解 , 我 们 礼 拜 的 我 们 却 了 解 , 因 为 救 恩 是 从 犹 大 人 出 来 的 。
. nǐ men lǐ bài de nǐ men bù le jiě , wǒ men lǐ bài de wǒ men què le jiě , yīn wèi jiù ēn shì cóng yóu dà rén chū lái de 。
4:23
. 然 而 时 间 就 要 到 了 , 现 在 就 是 了 , 那 用 心 灵 按 真 理 礼 拜 父 的 , 才 是 真 正 礼 拜 的 人 ; 因 为 父 在 寻 找 这 样 礼 拜 他 的 人 。
. rán ér shí jiān jiù yào dào le , xiàn zài jiù shì le , nà yòng xīn líng àn zhēn lǐ lǐ bài fù de , cái shì zhēn zhèng lǐ bài de rén ; yīn wèi fù zài xún zhǎo zhè yàng lǐ bài tā de rén 。
4:24
.   神 是 灵 , 礼 拜 他 的 必 须 用 心 灵 按 真 理 礼 拜 他 。 ”
.   shén shì líng , lǐ bài tā de bì xū yòng xīn líng àn zhēn lǐ lǐ bài tā 。 ”
4:25
. 妇 女 说 : “ 我 知 道 被   神 所 膏 立 的   基 督 要 来 ; 他 来 了 , 要 把 一 切 都 告 诉 我 们 。 ”
. fù nǚ shuō : “ wǒ zhī dào bèi   shén suǒ gāo lì de   jī dū yào lái ; tā lái le , yào bǎ yī qiè dōu gào sù wǒ men 。 ”
4:26
.   耶 稣 说 : “ 现 在 跟 你 说 话 的 这 个 人 就 是 他 。 ”  
.   yē sū shuō : “ xiàn zài gēn nǐ shuō huà de zhè gè rén jiù shì tā 。 ”  
4:27
. 正 在 这 时 候 , 门 徒 回 来 了 , 见   耶 稣 和 一 个 妇 女 说 话 , 就 很 诧 异 ; 但 是 没 有 人 问 : “ 您 想 要 什 么 ? ” 或 说 : “ 您 为 什 么 跟 她 说 话 ? ”
. zhèng zài zhè shí hòu , mén tú huí lái le , jiàn   yē sū hé yī gè fù nǚ shuō huà , jiù hěn chà yì ; dàn shì méi yǒu rén wèn : “ nín xiǎng yào shén me ? ” huò shuō : “ nín wèi shén me gēn tā shuō huà ? ”
4:28
. 那 妇 女 放 下 了 她 的 水 罐 , 进 到 城 里 去 , 对 人 们 说 :
. nà fù nǚ fàng xià le tā de shuǐ guàn , jìn dào chéng lǐ qù , duì rén men shuō :
4:29
. “ 你 们 来 , 看 看 一 个 人 , 他 把 我 所 做 的 一 切 都 说 了 出 来 , 难 道 这 人 就 是   基 督 吗 ? ”
. “ nǐ men lái , kàn kàn yī gè rén , tā bǎ wǒ suǒ zuò de yī qiè dōu shuō le chū lái , nán dào zhè rén jiù shì   jī dū ma ? ”
4:30
. 大 家 就 出 城 , 到 耶 稣 那 里 去 。
. dà jiā jiù chū chéng , dào yē sū nà lǐ qù 。
4:31
. 当 时 , 门 徒 对   耶 稣 说 : “ 老 师 , 请 吃 。 ”
. dàng shí , mén tú duì   yē sū shuō : “ lǎo shī , qǐng chī 。 ”
4:32
.   耶 稣 说 : “ 我 有 食 物 吃 , 是 你 们 所 不 知 道 的 。 ”
.   yē sū shuō : “ wǒ yǒu shí wù chī , shì nǐ men suǒ bù zhī dào de 。 ”
4:33
. 门 徒 就 彼 此 说 : “ 难 道 有 人 拿 东 西 给 他 吃 了 吗 ? ”
. mén tú jiù bǐ cǐ shuō : “ nán dào yǒu rén ná dōng xī gěi tā chī le ma ? ”
4:34
.   耶 稣 说 : “ 我 的 食 物 就 是 遵 行 派 我 来 的 那 位 的 旨 意 , 并 且 完 成 他 的 工 作 。
.   yē sū shuō : “ wǒ de shí wù jiù shì zūn xíng pài wǒ lái de nà wèi de zhǐ yì , bìng qiě wán chéng tā de gōng zuò 。
4:35
. 你 们 不 是 说 ‘ 还 有 四 个 月 才 到 收 获 的 时 候 ’ 吗 ? 我 告 诉 你 们 , 放 眼 向 田 观 看 , 庄 稼 已 经 熟 了 , 可 以 收 割 了 。
. nǐ men bù shì shuō ‘ hái yǒu sì gè yuè cái dào shōu huò de shí hòu ’ ma ? wǒ gào sù nǐ men , fàng yǎn xiàng tián guān kàn , zhuāng jià yǐ jīng shú le , kě yǐ shōu gē le 。
4:36
. 收 割 的 人 得 到 工 资 , 也 积 贮 五 谷 直 到 永 生 , 使 播 种 的 和 收 割 的 一 起 快 乐 。
. shōu gē de rén dé dào gōng zī , yě jī zhù wǔ gǔ zhí dào yǒng shēng , shǐ bō zhǒng de hé shōu gē de yī qǐ kuài lè 。
4:37
. ‘ 这 人 播 种 , 那 人 收 割 ’ , 这 话 是 真 的 。
. ‘ zhè rén bō zhǒng , nà rén shōu gē ’ , zhè huà shì zhēn de 。
4:38
. 我 派 你 们 去 收 割 你 们 所 没 有 劳 苦 的 ; 别 人 劳 苦 , 你 们 却 享 受 他 们 劳 苦 的 成 果 。 ”  
. wǒ pài nǐ men qù shōu gē nǐ men suǒ méi yǒu láo kǔ de ; bié rén láo kǔ , nǐ men què xiǎng shòu tā men láo kǔ de chéng guǒ 。 ”  
4:39
. 因 那 妇 女 作 证 的 话 : “ 他 把 我 所 做 的 一 切 都 说 了 出 来 ” , 那 城 里 就 有 许 多 撒 玛 利 亚 人 信 了   耶 稣 。
. yīn nà fù nǚ zuò zhèng de huà : “ tā bǎ wǒ suǒ zuò de yī qiè dōu shuō le chū lái ” , nà chéng lǐ jiù yǒu xǔ duō sā mǎ lì yà rén xìn le   yē sū 。
4:40
. 于 是 他 们 来 到   耶 稣 那 里 , 请 他 和 他 们 住 在 一 起 ,   耶 稣 就 在 那 里 住 了 两 天 。
. yú shì tā men lái dào   yē sū nà lǐ , qǐng tā hé tā men zhù zài yī qǐ ,   yē sū jiù zài nà lǐ zhù le liǎng tiān 。
4:41
. 因   耶 稣 讲 的 话 , 信 他 的 人 就 更 多 了 。
. yīn   yē sū jiǎng de huà , xìn tā de rén jiù gèng duō le 。
4:42
. 他 们 就 对 那 妇 女 说 : “ 现 在 我 们 信 , 不 再 是 因 为 你 的 话 , 而 是 因 为 我 们 亲 自 听 见 了 , 知 道 这 位 真 是 世 界 的 救 主 。 ”
. tā men jiù duì nà fù nǚ shuō : “ xiàn zài wǒ men xìn , bù zài shì yīn wèi nǐ de huà , ér shì yīn wèi wǒ men qīn zì tīng jiàn le , zhī dào zhè wèi zhēn shì shì jiè de jiù zhǔ 。 ”
4:43
. 两 天 后 ,   耶 稣 离 开 那 里 , 往 加 利 利 去 。
. liǎng tiān hòu ,   yē sū lí kāi nà lǐ , wǎng jiā lì lì qù 。
4:44
.   耶 稣 自 己 曾 经 见 证 : “ 先 知 在 本 乡 是 不 受 尊 敬 的 。 ”
.   yē sū zì jǐ céng jīng jiàn zhèng : “ xiān zhī zài běn xiāng shì bù shòu zūn jìng de 。 ”
4:45
.   耶 稣 到 了 加 利 利 的 时 候 , 加 利 利 人 都 欢 迎 他 , 因 为 他 们 曾 经 去 耶 路 撒 冷 过 节 , 见 过 他 所 做 的 一 切 。
.   yē sū dào le jiā lì lì de shí hòu , jiā lì lì rén dōu huān yíng tā , yīn wèi tā men céng jīng qù yé lù sā lěng guò jié , jiàn guò tā suǒ zuò de yī qiè 。
4:46
.   耶 稣 又 到 了 加 利 利 的 迦 拿 , 就 是 他 变 水 为 酒 的 地 方 。 有 一 个 大 臣 , 他 的 儿 子 在 迦 百 农 患 病 。
.   yē sū yòu dào le jiā lì lì de jiā ná , jiù shì tā biàn shuǐ wèi jiǔ de dì fāng 。 yǒu yī gè dà chén , tā de ér zi zài jiā bǎi nóng huàn bìng 。
4:47
. 他 听 见   耶 稣 从 犹 大 到 了 加 利 利 , 就 来 见 他 , 求 他 下 去 医 治 他 的 儿 子 , 因 为 他 的 儿 子 快 要 死 了 。
. tā tīng jiàn   yē sū cóng yóu dà dào le jiā lì lì , jiù lái jiàn tā , qiú tā xià qù yī zhì tā de ér zi , yīn wèi tā de ér zi kuài yào sǐ le 。
4:48
.   耶 稣 对 他 说 : “ 如 果 你 们 没 看 见 神 迹 奇 事 , 就 总 是 不 肯 相 信 。 ”
.   yē sū duì tā shuō : “ rú guǒ nǐ men méi kàn jiàn shén jì qí shì , jiù zǒng shì bù kěn xiāng xìn 。 ”
4:49
. 大 臣 说 : “ 先 生 , 求 您 趁 我 的 孩 子 还 没 有 死 就 下 去 吧 ! ”
. dà chén shuō : “ xiān shēng , qiú nín chèn wǒ de hái zi hái méi yǒu sǐ jiù xià qù ba ! ”
4:50
.   耶 稣 告 诉 他 : “ 回 去 吧 , 你 的 儿 子 好 了 。 ” 那 个 人 相 信 了   耶 稣 对 他 说 的 话 , 就 回 去 了 。
.   yē sū gào sù tā : “ huí qù ba , nǐ de ér zi hǎo le 。 ” nà gè rén xiāng xìn le   yē sū duì tā shuō de huà , jiù huí qù le 。
4:51
. 正 下 去 的 时 候 , 他 的 仆 人 迎 着 他 走 来 , 说 他 的 孩 子 好 了 。
. zhèng xià qù de shí hòu , tā de pū rén yíng zhe tā zǒu lái , shuō tā de hái zi hǎo le 。
4:52
. 他 就 问 仆 人 孩 子 是 什 么 时 候 好 转 的 。 他 们 告 诉 他 : “ 昨 天 下 午 一 点 钟 , 烧 就 退 了 。 ”
. tā jiù wèn pū rén hái zi shì shén me shí hòu hǎo zhuǎn de 。 tā men gào sù tā : “ zuó tiān xià wǔ yī diǎn zhōng , shāo jiù tuì le 。 ”
4:53
. 这 父 亲 就 知 道 , 那 正 是   耶 稣 告 诉 他 “ 你 的 儿 子 好 了 ” 的 时 候 , 他 自 己 和 全 家 就 信 了 。
. zhè fù qīn jiù zhī dào , nà zhèng shì   yē sū gào sù tā “ nǐ de ér zi hǎo le ” de shí hòu , tā zì jǐ hé quán jiā jiù xìn le 。
4:54
. 这 是   耶 稣 从 犹 大 回 到 加 利 利 以 后 所 行 的 第 二 件 神 迹 。
. zhè shì   yē sū cóng yóu dà huí dào jiā lì lì yǐ hòu suǒ xíng de dì èr jiàn shén jì 。