圣经 耶利米书 5 章
5:1
. “ 你 们 去 走 遍 耶 路 撒 冷 的 街 道 , 到 处 留 心 观 察 , 又 在 城 市 的 广 场 上 寻 觅 ; 如 果 能 找 到 一 个 行 正 义 、 求 诚 实 的 人 , 我 就 赦 宥 此 城 。
. “ nǐ men qù zǒu biàn yé lù sā lěng de jiē dào , dào chù liú xīn guān chá , yòu zài chéng shì de guǎng chǎng shàng xún mì ; rú guǒ néng zhǎo dào yī gè xíng zhèng yì 、 qiú chéng shí de rén , wǒ jiù shè yòu cǐ chéng 。
5:2
. 城 里 的 人 虽 然 指 着 永 活 的   主 起 誓 , 其 实 , 他 们 起 的 誓 是 假 的 。 ”
. chéng lǐ de rén suī rán zhǐ zhe yǒng huó de   zhǔ qǐ shì , qí shí , tā men qǐ de shì shì jiǎ de 。 ”
5:3
.   主 啊 ! 您 的 眼 目 不 是 要 看 诚 实 的 事 吗 ? 您 打 击 他 们 , 他 们 却 不 觉 得 伤 痛 ; 您 摧 毁 他 们 , 他 们 仍 拒 绝 接 受 管 教 。 他 们 板 着 脸 , 脸 皮 比 磐 石 还 硬 , 总 是 拒 绝 回 转 。
.   zhǔ a ! nín de yǎn mù bù shì yào kàn chéng shí de shì ma ? nín dǎ jī tā men , tā men què bù jué dé shāng tòng ; nín cuī huǐ tā men , tā men réng jù jué jiē shòu guǎn jiào 。 tā men bǎn zhe liǎn , liǎn pí bǐ pán shí hái yìng , zǒng shì jù jué huí zhuǎn 。
5:4
. 我 说 : “ 这 些 人 只 是 贫 穷 小 民 , 为 人 愚 昧 ; 他 们 不 知 道   主 的 道 路 , 也 不 明 白 他 们   神 的 法 则 。
. wǒ shuō : “ zhè xiē rén zhī shì pín qióng xiǎo mín , wèi rén yú mèi ; tā men bù zhī dào   zhǔ de dào lù , yě bù míng bái tā men   shén de fǎ zé 。
5:5
. 我 要 亲 自 去 见 那 些 权 贵 领 袖 , 跟 他 们 谈 谈 ; 因 为 他 们 知 道   主 的 道 路 , 也 明 白 他 们   神 的 法 则 。 ” 谁 知 他 们 竟 一 起 把 轭 折 断 , 挣 脱 绳 索 。
. wǒ yào qīn zì qù jiàn nà xiē quán guì lǐng xiù , gēn tā men tán tán ; yīn wèi tā men zhī dào   zhǔ de dào lù , yě míng bái tā men   shén de fǎ zé 。 ” shuí zhī tā men jìng yī qǐ bǎ è zhé duàn , zhēng tuō shéng suǒ 。
5:6
. 因 此 , 狮 子 要 从 林 中 出 来 袭 击 他 们 , 旷 野 的 豺 狼 要 杀 害 他 们 , 豹 子 在 他 们 的 城 边 窥 视 , 出 城 的 都 要 被 撕 碎 ; 因 为 他 们 的 过 犯 众 多 , 叛 道 的 事 也 无 法 数 算 。
. yīn cǐ , shī zi yào cóng lín zhōng chū lái xí jī tā men , kuàng yě de chái láng yào shā hài tā men , bào zi zài tā men de chéng biān kuī shì , chū chéng de dōu yào bèi sī suì ; yīn wèi tā men de guò fàn zhòng duō , pàn dào de shì yě wú fǎ shù suàn 。
5:7
. “ 为 什 么 我 要 赦 宥 你 ? 你 的 儿 女 离 弃 我 , 指 着 那 些 不 是 神 明 的 起 誓 。 我 使 他 们 饱 足 , 他 们 却 去 行 淫 , 一 起 挤 在 妓 院 里 。
. “ wèi shén me wǒ yào shè yòu nǐ ? nǐ de ér nǚ lí qì wǒ , zhǐ zhe nà xiē bù shì shén míng de qǐ shì 。 wǒ shǐ tā men bǎo zú , tā men què qù xíng yín , yī qǐ jǐ zài jì yuàn lǐ 。
5:8
. 他 们 像 饱 食 的 马 , 情 欲 奔 放 , 各 自 对 别 人 的 妻 子 嘶 叫 。
. tā men xiàng bǎo shí de mǎ , qíng yù bēn fàng , gè zì duì bié rén de qī zi sī jiào 。
5:9
. 我 因 这 些 事 怎 能 不 施 行 惩 罚 呢 ? 像 这 样 的 国 家 , 我 怎 能 不 亲 自 报 复 呢 ? ” 这 是   主 的 宣 告 。
. wǒ yīn zhè xiē shì zěn néng bù shī xíng chéng fá ne ? xiàng zhè yàng de guó jiā , wǒ zěn néng bù qīn zì bào fù ne ? ” zhè shì   zhǔ de xuān gào 。
5:10
. “ 你 们 要 走 进 她 的 葡 萄 园 里 施 行 毁 坏 , 但 不 要 彻 底 毁 坏 , 要 除 掉 她 的 枝 子 , 因 为 它 们 不 属 于   主 。
. “ nǐ men yào zǒu jìn tā de pú táo yuán lǐ shī xíng huǐ huài , dàn bù yào chè dǐ huǐ huài , yào chú diào tā de zhī zi , yīn wèi tā men bù shǔ yú   zhǔ 。
5:11
. 以 色 列 家 和 犹 大 家 , 待 我 确 实 太 奸 诈 了 。 ” 这 是   主 的 宣 告 。
. yǐ sè liè jiā hé yóu dà jiā , dài wǒ què shí tài jiān zhà le 。 ” zhè shì   zhǔ de xuān gào 。
5:12
. 他 们 不 信   主 , 说 : “ 他 不 会 做 什 么 , 灾 祸 不 会 临 到 我 们 , 我 们 也 不 会 看 见 刀 剑 和 饥 荒 。
. tā men bù xìn   zhǔ , shuō : “ tā bù huì zuò shén me , zāi huò bù huì lín dào wǒ men , wǒ men yě bù huì kàn jiàn dāo jiàn hé jī huāng 。
5:13
. 先 知 不 过 是 一 阵 风 , 主 的 道 也 不 在 他 们 里 面 ; 他 们 所 说 的 要 临 到 他 们 身 上 。 ”
. xiān zhī bù guò shì yī zhèn fēng , zhǔ de dào yě bù zài tā men lǐ miàn ; tā men suǒ shuō de yào lín dào tā men shēn shàng 。 ”
5:14
. 因 此 ,   主 万 军 之   神 这 样 说 : “ 因 他 们 说 了 这 话 , 我 要 使 我 的 话 在 你 口 中 成 为 火 , 使 这 人 民 成 为 柴 , 火 要 把 他 们 烧 毁 。
. yīn cǐ ,   zhǔ wàn jūn zhī   shén zhè yàng shuō : “ yīn tā men shuō le zhè huà , wǒ yào shǐ wǒ de huà zài nǐ kǒu zhōng chéng wèi huǒ , shǐ zhè rén mín chéng wèi chái , huǒ yào bǎ tā men shāo huǐ 。
5:15
. 以 色 列 家 啊 ! 我 要 使 一 个 民 族 从 远 方 来 攻 击 你 们 。 ” 这 是   主 的 宣 告 。 “ 那 个 民 族 历 久 不 衰 , 从 古 就 有 ; 他 们 的 语 言 你 们 不 懂 得 , 他 们 说 的 话 你 们 不 明 白 。
. yǐ sè liè jiā a ! wǒ yào shǐ yī gè mín zú cóng yuǎn fāng lái gōng jī nǐ men 。 ” zhè shì   zhǔ de xuān gào 。 “ nà gè mín zú lì jiǔ bù shuāi , cóng gǔ jiù yǒu ; tā men de yǔ yán nǐ men bù dǒng dé , tā men shuō de huà nǐ men bù míng bái 。
5:16
. 他 们 的 箭 囊 像 敞 开 的 坟 , 他 们 全 都 是 勇 士 。
. tā men de jiàn náng xiàng chǎng kāi de fén , tā men quán dōu shì yǒng shì 。
5:17
. 他 们 要 吞 噬 你 们 的 庄 稼 和 粮 食 , 吞 噬 你 的 儿 女 , 你 们 的 羊 群 牛 群 , 以 及 你 们 的 葡 萄 和 无 花 果 ; 他 们 也 要 用 刀 剑 毁 坏 你 们 所 倚 仗 的 坚 固 城 。
. tā men yào tūn shì nǐ men de zhuāng jià hé liáng shí , tūn shì nǐ de ér nǚ , nǐ men de yáng qún niú qún , yǐ jí nǐ men de pú táo hé wú huā guǒ ; tā men yě yào yòng dāo jiàn huǐ huài nǐ men suǒ yǐ zhàng de jiān gù chéng 。
5:18
. 就 是 到 了 那 时 , 我 也 不 把 你 们 完 全 毁 灭 。 ” 这 是   主 的 宣 告 。
. jiù shì dào le nà shí , wǒ yě bù bǎ nǐ men wán quán huǐ miè 。 ” zhè shì   zhǔ de xuān gào 。
5:19
. “ 将 来 如 果 有 人 问 : ‘   主 我 们 的   神 , 为 什 么 向 我 们 做 这 一 切 呢 ? ’ 你 就 要 对 他 们 说 : ‘ 你 们 怎 样 离 弃 我 , 在 你 们 的 土 地 上 事 奉 外 族 人 的 神 明 , 你 们 也 要 在 不 属 于 你 们 的 土 地 上 照 样 服 侍 外 族 人 。 ’ ”
. “ jiāng lái rú guǒ yǒu rén wèn : ‘   zhǔ wǒ men de   shén , wèi shén me xiàng wǒ men zuò zhè yī qiè ne ? ’ nǐ jiù yào duì tā men shuō : ‘ nǐ men zěn yàng lí qì wǒ , zài nǐ men de tǔ dì shàng shì fèng wài zú rén de shén míng , nǐ men yě yào zài bù shǔ yú nǐ men de tǔ dì shàng zhào yàng fú shì wài zú rén 。 ’ ”
5:20
. 你 们 要 在 雅 各 家 宣 告 此 事 , 在 犹 大 传 扬 , 说 :
. nǐ men yào zài yă gé jiā xuān gào cǐ shì , zài yóu dà chuán yáng , shuō :
5:21
. “ 愚 昧 无 知 的 人 民 哪 ! 你 们 有 眼 不 能 看 , 有 耳 不 能 听 ; 你 们 应 该 听 这 话 :
. “ yú mèi wú zhī de rén mín nǎ ! nǐ men yǒu yǎn bù néng kàn , yǒu ěr bù néng tīng ; nǐ men yīng gāi tīng zhè huà :
5:22
. ‘ 你 们 连 我 都 不 惧 怕 吗 ? 在 我 面 前 你 们 也 不 战 兢 吗 ? ’ 这 是   主 的 宣 告 。 ‘ 我 以 沙 作 海 的 疆 界 , 作 永 远 的 界 限 , 海 就 不 能 越 过 ; 波 浪 翻 腾 , 却 不 能 漫 过 ; 怒 涛 澎 湃 , 仍 无 法 逾 越 。
. ‘ nǐ men lián wǒ dōu bù jù pà ma ? zài wǒ miàn qián nǐ men yě bù zhàn jīng ma ? ’ zhè shì   zhǔ de xuān gào 。 ‘ wǒ yǐ shā zuò hǎi de jiāng jiè , zuò yǒng yuǎn de jiè xiàn , hǎi jiù bù néng yuè guò ; bō làng fān téng , què bù néng màn guò ; nù tāo pēng pài , réng wú fǎ yú yuè 。
5:23
. 可 是 这 人 民 , 竟 怀 着 顽 梗 悖 逆 的 心 ; 背 我 而 去 。 ’
. kě shì zhè rén mín , jìng huái zhe wán gěng bèi nì de xīn ; bēi wǒ ér qù 。 ’
5:24
. 他 们 心 里 也 不 想 想 : ‘ 我 们 应 当 敬 畏   主 我 们 的   神 , 他 按 时 赐 雨 , 就 是 秋 雨 春 霖 , 又 为 我 们 保 存 定 时 收 割 的 节 令 。 ’
. tā men xīn lǐ yě bù xiǎng xiǎng : ‘ wǒ men yīng dàng jìng wèi   zhǔ wǒ men de   shén , tā àn shí cì yǔ , jiù shì qiū yǔ chūn lín , yòu wèi wǒ men bǎo cún dìng shí shōu gē de jié lìng 。 ’
5:25
. 你 们 的 罪 孽 使 这 些 都 离 开 了 , 你 们 的 罪 恶 剥 夺 了 你 们 的 幸 福 。
. nǐ men de zuì niè shǐ zhè xiē dōu lí kāi le , nǐ men de zuì ě bō duó le nǐ men de xìng fú 。
5:26
. 在 我 的 子 民 中 发 现 了 恶 人 , 他 们 好 像 捕 鸟 的 人 蹲 伏 窥 视 , 设 置 网 罗 捕 捉 人 。
. zài wǒ de zi mín zhōng fā xiàn le ě rén , tā men hǎo xiàng bǔ niǎo de rén dūn fú kuī shì , shè zhì wǎng luó bǔ zhuō rén 。
5:27
. 笼 中 怎 样 满 了 雀 鸟 , 他 们 的 屋 里 也 满 了 诡 诈 ; 他 们 就 因 此 财 雄 势 大 。
. lóng zhōng zěn yàng mǎn le què niǎo , tā men de wū lǐ yě mǎn le guǐ zhà ; tā men jiù yīn cǐ cái xióng shì dà 。
5:28
. 他 们 肥 胖 光 润 , 做 尽 各 种 坏 事 ; 他 们 不 为 人 辩 护 , 不 替 孤 儿 辨 屈 , 使 他 们 获 益 , 也 不 为 穷 人 伸 冤 。
. tā men féi pàng guāng rùn , zuò jǐn gè zhǒng huài shì ; tā men bù wèi rén biàn hù , bù tì gū ér biàn qū , shǐ tā men huò yì , yě bù wèi qióng rén shēn yuān 。
5:29
. 我 因 这 些 事 怎 能 不 施 行 惩 罚 呢 ? 像 这 样 的 国 家 , 我 怎 能 不 亲 自 报 复 呢 ? ” 这 是   主 的 宣 告 。
. wǒ yīn zhè xiē shì zěn néng bù shī xíng chéng fá ne ? xiàng zhè yàng de guó jiā , wǒ zěn néng bù qīn zì bào fù ne ? ” zhè shì   zhǔ de xuān gào 。
5:30
. “ 恐 怖 骇 人 的 事 在 国 中 发 生 了 。
. “ kǒng bù hài rén de shì zài guó zhōng fā shēng le 。
5:31
. 先 知 说 假 预 言 , 祭 司 凭 己 意 把 持 权 力 。 我 的 子 民 竟 喜 爱 这 样 , 到 最 后 你 们 怎 么 办 呢 ? ”
. xiān zhī shuō jiǎ yù yán , jì sī píng jǐ yì bǎ chí quán lì 。 wǒ de zi mín jìng xǐ ài zhè yàng , dào zuì hòu nǐ men zěn me bàn ne ? ”