圣经 申命记 5 章
5:1
. 摩 西 把 以 色 列 人 都 召 来 , 对 他 们 说 : 以 色 列 人 哪 , 我 今 天 讲 给 你 们 听 的 律 例 和 典 章 , 你 们 要 听 从 , 要 学 习 , 要 谨 慎 遵 行 。
. mó xī bǎ yǐ sè liè rén dōu zhào lái , duì tā men shuō : yǐ sè liè rén nǎ , wǒ jīn tiān jiǎng gěi nǐ men tīng de lǜ lì hé diǎn zhāng , nǐ men yào tīng cóng , yào xué xí , yào jǐn shèn zūn xíng 。
5:2
.   主 我 们 的   神 在 何 烈 山 与 我 们 立 了 约 。
.   zhǔ wǒ men de   shén zài hé liè shān yǔ wǒ men lì le yuē 。
5:3
. 这 约 ,   主 不 是 与 我 们 的 列 祖 立 的 , 而 是 与 我 们 今 天 在 这 里 还 活 着 的 人 立 的 。
. zhè yuē ,   zhǔ bù shì yǔ wǒ men de liè zǔ lì de , ér shì yǔ wǒ men jīn tiān zài zhè lǐ hái huó zhe de rén lì de 。
5:4
.   主 在 山 上 , 从 火 中 , 面 对 面 的 与 你 们 说 话 。
.   zhǔ zài shān shàng , cóng huǒ zhōng , miàn duì miàn de yǔ nǐ men shuō huà 。
5:5
. 那 时 , 我 站 在   主 和 你 们 之 间 , 要 把   主 的 话 告 诉 你 们 ; 你 们 因 为 惧 怕 那 火 , 所 以 没 有 上 到 山 上 来 ,   主 说 :
. nà shí , wǒ zhàn zài   zhǔ hé nǐ men zhī jiān , yào bǎ   zhǔ de huà gào sù nǐ men ; nǐ men yīn wèi jù pà nà huǒ , suǒ yǐ méi yǒu shàng dào shān shàng lái ,   zhǔ shuō :
5:6
. 我 是   主 你 的   神 , 曾 经 把 你 从 埃 及 地 , 从 为 奴 之 家 领 出 来 。  
. wǒ shì   zhǔ nǐ de   shén , céng jīng bǎ nǐ cóng āi jí dì , cóng wèi nú zhī jiā lǐng chū lái 。  
5:7
. 除 我 以 外 , 你 不 可 有 别 的 神 明 。  
. chú wǒ yǐ wài , nǐ bù kě yǒu bié de shén míng 。  
5:8
. 你 不 可 为 自 己 做 偶 像 , 也 不 可 做 天 上 、 地 下 和 地 底 下 水 中 各 种 物 体 的 形 象 。
. nǐ bù kě wèi zì jǐ zuò ǒu xiàng , yě bù kě zuò tiān shàng 、 dì xià hé dì dǐ xià shuǐ zhōng gè zhǒng wù tǐ de xíng xiàng 。
5:9
. 不 可 跪 拜 它 们 , 也 不 可 事 奉 它 们 , 因 为 我 — — 主 你 们 的   神 是 忌 邪 的   神 ; 恨 恶 我 的 , 我 要 追 讨 他 们 的 罪 , 从 父 亲 到 儿 子 , 直 到 三 四 代 。
. bù kě guì bài tā men , yě bù kě shì fèng tā men , yīn wèi wǒ — — zhǔ nǐ men de   shén shì jì xié de   shén ; hèn ě wǒ de , wǒ yào zhuī tǎo tā men de zuì , cóng fù qīn dào ér zi , zhí dào sān sì dài 。
5:10
. 爱 我 和 遵 守 我 诫 命 的 , 我 要 向 他 们 施 慈 爱 , 直 到 千 代 。  
. ài wǒ hé zūn shǒu wǒ jiè mìng de , wǒ yào xiàng tā men shī cí ài , zhí dào qiān dài 。  
5:11
. 不 可 妄 称   主 你   神 的 名 , 因 为 妄 称   主 名 的 ,   主 不 会 以 他 为 无 罪 。  
. bù kě wàng chēng   zhǔ nǐ   shén de míng , yīn wèi wàng chēng   zhǔ míng de ,   zhǔ bù huì yǐ tā wèi wú zuì 。  
5:12
. 要 遵 守 安 息 日 为 圣 日 , 照   主 你   神 嘱 咐 你 的 。
. yào zūn shǒu ān xī rì wèi shèng rì , zhào   zhǔ nǐ   shén zhǔ fù nǐ de 。
5:13
. 六 天 要 劳 碌 , 做 你 的 所 有 工 作 。
. liù tiān yào láo lù , zuò nǐ de suǒ yǒu gōng zuò 。
5:14
. 但 第 七 天 是 属 于   主 你   神 的 安 息 日 ; 这 一 天 , 你 和 你 的 儿 女 、 仆 婢 、 牛 、 驴 和 所 有 牲 畜 , 以 及 你 城 里 的 寄 居 者 , 不 能 做 任 何 工 作 , 好 使 你 的 仆 婢 能 够 和 你 一 样 享 受 安 息 。
. dàn dì qī tiān shì shǔ yú   zhǔ nǐ   shén de ān xī rì ; zhè yī tiān , nǐ hé nǐ de ér nǚ 、 pū bì 、 niú 、 lǘ hé suǒ yǒu shēng chù , yǐ jí nǐ chéng lǐ de jì jū zhě , bù néng zuò rèn hé gōng zuò , hǎo shǐ nǐ de pū bì néng gòu hé nǐ yī yàng xiǎng shòu ān xī 。
5:15
. 你 要 记 住 : 你 在 埃 及 地 作 过 奴 仆 ;   主 你 的   神 用 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 把 你 从 那 里 领 出 来 , 因 此   主 你 的   神 嘱 咐 你 要 守 安 息 日 。  
. nǐ yào jì zhù : nǐ zài āi jí dì zuò guò nú pū ;   zhǔ nǐ de   shén yòng dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì , bǎ nǐ cóng nà lǐ lǐng chū lái , yīn cǐ   zhǔ nǐ de   shén zhǔ fù nǐ yào shǒu ān xī rì 。  
5:16
. 要 孝 敬 父 母 , 照   主 你 的   神 嘱 咐 你 的 , 使 你 可 以 得 享 长 寿 , 也 使 你 在   主 你 的   神 赐 给 你 的 土 地 上 , 得 享 福 乐 。
. yào xiào jìng fù mǔ , zhào   zhǔ nǐ de   shén zhǔ fù nǐ de , shǐ nǐ kě yǐ dé xiǎng zhǎng shòu , yě shǐ nǐ zài   zhǔ nǐ de   shén cì gěi nǐ de tǔ dì shàng , dé xiǎng fú lè 。
5:17
. 不 可 杀 人 。
. bù kě shā rén 。
5:18
. 不 可 奸 淫 。
. bù kě jiān yín 。
5:19
. 不 可 偷 盗 。
. bù kě tōu dào 。
5:20
. 不 可 作 伪 证 陷 害 你 的 邻 居 。
. bù kě zuò wěi zhèng xiàn hài nǐ de lín jū 。
5:21
. 不 可 贪 爱 你 邻 居 的 妻 子 ; 不 可 贪 图 你 邻 居 的 房 屋 、 田 地 、 仆 婢 、 牛 、 驴 和 你 邻 居 的 任 何 东 西 。
. bù kě tān ài nǐ lín jū de qī zi ; bù kě tān tú nǐ lín jū de fáng wū 、 tián dì 、 pū bì 、 niú 、 lǘ hé nǐ lín jū de rèn hé dōng xī 。
5:22
. “ 这 些 话 就 是   主 在 山 上 , 从 火 中 、 密 云 中 、 幽 暗 里 , 大 声 对 你 们 全 体 会 众 所 说 的 , 并 没 有 加 添 什 么 ; 他 把 这 些 话 写 在 两 块 石 版 上 , 交 给 了 我 。
. “ zhè xiē huà jiù shì   zhǔ zài shān shàng , cóng huǒ zhōng 、 mì yún zhōng 、 yōu àn lǐ , dà shēng duì nǐ men quán tǐ huì zhòng suǒ shuō de , bìng méi yǒu jiā tiān shén me ; tā bǎ zhè xiē huà xiě zài liǎng kuài shí bǎn shàng , jiāo gěi le wǒ 。
5:23
. 那 时 山 上 被 火 烧 着 , 你 们 听 见 有 声 音 从 黑 暗 中 发 出 来 的 时 候 , 你 们 各 部 落 的 首 领 和 你 们 的 长 者 , 都 走 到 我 这 里 来 ,
. nà shí shān shàng bèi huǒ shāo zhe , nǐ men tīng jiàn yǒu shēng yīn cóng hēi àn zhōng fā chū lái de shí hòu , nǐ men gè bù luò de shǒu lǐng hé nǐ men de zhǎng zhě , dōu zǒu dào wǒ zhè lǐ lái ,
5:24
. 说 : ‘ 看 哪 ,   主 我 们 的   神 把 他 的 荣 耀 和 伟 大 显 给 我 们 看 , 我 们 又 听 见 他 从 火 中 发 出 来 的 声 音 ; 今 天 我 们 看 见 了   神 与 人 说 话 , 而 人 还 能 活 着 。
. shuō : ‘ kàn nǎ ,   zhǔ wǒ men de   shén bǎ tā de róng yào hé wěi dà xiǎn gěi wǒ men kàn , wǒ men yòu tīng jiàn tā cóng huǒ zhōng fā chū lái de shēng yīn ; jīn tiān wǒ men kàn jiàn le   shén yǔ rén shuō huà , ér rén hái néng huó zhe 。
5:25
. 现 在 这 大 火 快 要 烧 毁 我 们 了 , 我 们 为 什 么 要 冒 死 呢 ? 如 果 我 们 再 听 见   主 我 们   神 的 声 音 , 我 们 就 要 死 亡 。
. xiàn zài zhè dà huǒ kuài yào shāo huǐ wǒ men le , wǒ men wèi shén me yào mào sǐ ne ? rú guǒ wǒ men zài tīng jiàn   zhǔ wǒ men   shén de shēng yīn , wǒ men jiù yào sǐ wáng 。
5:26
. 因 为 有 血 肉 生 命 的 人 , 有 谁 像 我 们 一 样 , 听 见 永 活 的   神 从 火 中 说 话 的 声 音 , 还 能 活 着 呢 ?
. yīn wèi yǒu xuè ròu shēng mìng de rén , yǒu shuí xiàng wǒ men yī yàng , tīng jiàn yǒng huó de   shén cóng huǒ zhōng shuō huà de shēng yīn , hái néng huó zhe ne ?
5:27
. 现 在 求 你 走 上 前 去 , 听 听   主 我 们 的   神 要 说 的 所 有 话 ; 然 后 你 要 把   主 我 们 的   神 对 你 说 的 所 有 话 , 都 告 诉 我 们 ; 我 们 就 会 听 从 , 也 会 会 遵 行 。 ’  
. xiàn zài qiú nǐ zǒu shàng qián qù , tīng tīng   zhǔ wǒ men de   shén yào shuō de suǒ yǒu huà ; rán hòu nǐ yào bǎ   zhǔ wǒ men de   shén duì nǐ shuō de suǒ yǒu huà , dōu gào sù wǒ men ; wǒ men jiù huì tīng cóng , yě huì huì zūn xíng 。 ’  
5:28
. 你 们 对 我 说 话 的 时 候 ,   主 听 见 了 你 们 说 话 的 声 音 ;   主 就 对 我 说 : ‘ 这 人 民 对 你 说 的 话 , 我 都 听 见 了 ; 他 们 说 的 都 很 好 。
. nǐ men duì wǒ shuō huà de shí hòu ,   zhǔ tīng jiàn le nǐ men shuō huà de shēng yīn ;   zhǔ jiù duì wǒ shuō : ‘ zhè rén mín duì nǐ shuō de huà , wǒ dōu tīng jiàn le ; tā men shuō de dōu hěn hǎo 。
5:29
. 但 愿 他 们 常 常 怀 着 这 样 的 心 , 敬 畏 我 , 遵 守 我 的 一 切 诫 命 , 使 他 们 和 他 们 的 子 孙 永 享 福 乐 。
. dàn yuàn tā men cháng cháng huái zhe zhè yàng de xīn , jìng wèi wǒ , zūn shǒu wǒ de yī qiè jiè mìng , shǐ tā men hé tā men de zi sūn yǒng xiǎng fú lè 。
5:30
. 你 去 对 他 们 说 : “ 你 们 回 到 自 己 的 帐 篷 里 去 吧 。 ”
. nǐ qù duì tā men shuō : “ nǐ men huí dào zì jǐ de zhàng péng lǐ qù ba 。 ”
5:31
. 至 于 你 , 你 要 站 在 我 这 里 ; 我 要 把 一 切 诫 命 、 律 例 、 典 章 , 都 告 诉 你 ; 你 要 教 导 他 们 , 使 他 们 在 我 赐 给 他 们 作 产 业 的 土 地 上 遵 行 。 ’
. zhì yú nǐ , nǐ yào zhàn zài wǒ zhè lǐ ; wǒ yào bǎ yī qiè jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng , dōu gào sù nǐ ; nǐ yào jiào dǎo tā men , shǐ tā men zài wǒ cì gěi tā men zuò chǎn yè de tǔ dì shàng zūn xíng 。 ’
5:32
. 所 以 , 你 们 要 照   主 你 们 的   神 嘱 咐 你 们 的 , 谨 守 遵 行 , 不 要 偏 离 左 右 。
. suǒ yǐ , nǐ men yào zhào   zhǔ nǐ men de   shén zhǔ fù nǐ men de , jǐn shǒu zūn xíng , bù yào piān lí zuǒ yòu 。
5:33
. 你 们 要 走 在   主 你 们 的   神 嘱 咐 你 们 走 的 路 上 , 使 你 们 可 以 活 着 , 可 以 享 福 , 并 且 使 你 在 将 要 占 领 为 业 的 土 地 上 , 能 够 长 久 居 住 。 ”
. nǐ men yào zǒu zài   zhǔ nǐ men de   shén zhǔ fù nǐ men zǒu de lù shàng , shǐ nǐ men kě yǐ huó zhe , kě yǐ xiǎng fú , bìng qiě shǐ nǐ zài jiāng yào zhàn lǐng wèi yè de tǔ dì shàng , néng gòu zhǎng jiǔ jū zhù 。 ”