全部

  • 十字架(Cross)

     十字架的希腊文为stauros ,其意为「直立的木头」、「尖形的木棍」,有时也用作「执行犯人所用的刑具」。以十字架作为刑具,是起始于菲利斯人、波斯人及卡沙人,后来才被希腊人及罗马
    2017-09-30
  • 肉体(Flesh)

    本字的希伯来文为basar,而希腊文为sarx,用来描写人或活物的身体,或指着身体的某一部份及食用之肉类而言。 一、旧约中肉体被引用于以下数例: 1.指着人的肉体而言。「我的肉体和
    2017-09-30
  • 伯大尼的马利亚

        伯大尼的马利亚,住在耶路撒冷以东数里的伯大尼村(约11:1)。大家这样称呼她,也是为了区别几位同名叫马利亚的女信徒。    这位马利亚的姐姐名叫马大。她们的弟弟叫拉
    2017-09-29
  • 权柄(Authority)

     希腊文的exousia,普通译作权能或权柄。在新约里,它可指赦罪的权柄(参路五24),赶鬼或制伏鬼魔的权柄(参可六7),得着成为神的儿女的权柄(参约一12),作官的权柄(参约十九10),养生的权柄(
    2017-09-29
  • 抹大拉的马利亚 Mary

           抹大拉是在加利利海西南方的一个村庄,在提比哩亚西北约九里。信徒称呼她“抹大拉的马利亚”,乃是因为她在抹大拉居住。这样称呼也便于区别其他几个同名叫马利亚的
    2017-09-28
  • 基督(Christ)

       基督的希腊文为christos,译作「那位受膏的」。本字取自希伯来文的「弥赛亚」,意即「受膏者」。根据以色列人的惯例,凡先知、祭司、君王,都要用油倒在头上,以膏立为职分。此
    2017-09-28
  • 公义(Righteousness)

     公义的希伯来文为yasar与mispat,而希腊文为dikaiosune,译作正直、公正与公义。其涵义是说,公义与平正是所有平等与公平的特性,上帝是所有公义与正直的泉源。「他是磐石,他的作为完全,
    2017-09-27
  • 尼哥底母 Nicodemus

           尼哥底母(希腊语:Νικόδημος,新标点和合本作尼哥德慕,天主教作尼苛德摩。字义:民众间的得胜者,无辜的血)是一个法利赛人和犹太公会的成员。他在福音书中共
    2017-09-26
  • 恩典(Grace)

     本字的希伯来文为hesed与hen,而希腊文为charis与charizesthai。在旧约中hesed被译作慈爱、恩典、怜悯与良善。可以指着人对神或人对人而言。对神这方面,是指着他的恩典与慈爱;而对人则指着
    2017-09-26
  • 慈爱(Mercy)

    慈爱是神所要传达的属性之一,指着神无限与完全的爱,竟然临到无知的罪人身上。「天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人,也是何等的大。东离西有多远,他叫我们的过犯,离我们也有多
    2017-09-25