圣经 马可福音 11 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
11:1
یَە﮲ سُ﮲ حَ﮴ مٌ﮴ تُ﮴ ݣِیَانْ﮲ ݣࣲ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ، دَوْ﮺ لَ بُوَ﮴ فَا﮸ کِ﮴ حَ﮴ بُوَ﮴ دَا﮺ نِ﮴ ، زَیْ﮺ قًا﮸ لًا﮸ شًا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ دَا﮸ فَا﮲ لِیَانْ﮸ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ ،
耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒,
11:2
دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ وَانْ﮸ دُوِ﮺ مِیًا﮺ ڞٌ﮲ زْ﮸ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، یِ﮲ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ پِ﮸ لِیُوِ﮴ ݣِیُوِ﮲ شُوًا﮲ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ، شِ﮺ ڞࣱ﮴ لَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ کِ﮴ قُوَ﮺ دْ ، کْ﮸ یِ﮸ ݣِیَە﮸ کَیْ﮲ کِیًا﮲ لَیْ﮴ ܂
对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
11:3
ژُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null وِ﮺ شࣲ﮴ مَ ظُوَ﮺ جَ﮺ شِ﮺ ؟ null نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ null جُ﮸ یَوْ﮺ یࣱ﮺ تَا﮲ ܂ null نَا﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ لِ﮺ شِ﮴ ژَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ کِیًا﮲ لَیْ﮴ ܂ "
若有人对你们说:‘为什么作这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。”
11:4
تَا﮲ مࣱ كِیُوِ﮺ لَ ، بِیًا﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ پِ﮸ لِیُوِ﮴ ݣِیُوِ﮲ شُوًا﮲ زَیْ﮺ مٌ﮴ وَیْ﮺ ݣِیَە﮲ دَوْ﮺ شَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ تَا﮲ ݣِیَە﮸ کَیْ﮲ ܂
他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。
11:5
زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ جًا﮺ جَ دْ ژࣲ﮴ ، یُو﮸ ݣِ﮸ قْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ݣِیَە﮸ لِیُوِ﮴ ݣِیُوِ﮲ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ ؟ "
在那里站着的人,有几个说:“你们解驴驹作什么?”
11:6
مٌ﮴ تُ﮴ جَوْ﮺ جَ یَە﮲ سُ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ خُوِ﮴ دَا﮴ ، نَا﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ژࣲ﮺ پٍ﮴ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂
门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
11:7
تَا﮲ مࣱ بَا﮸ لِیُوِ﮴ ݣِیُوِ﮲ کِیًا﮲ دَوْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، بَا﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ یِ﮲ فُ دَا﮲ زَیْ﮺ شَانْ﮺ مِیًا﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ ܂
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
11:8
یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ بَا﮸ یِ﮲ فُ پُ﮺ زَیْ﮺ لُ﮺ شَانْ﮺ ، یَە﮸ یُو﮸ ژࣲ﮴ بَا﮸ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ شُ﮺ جِ﮲ کًا﮸ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ ، پُ﮺ زَیْ﮺ لُ﮺ شَانْ﮺ ܂
有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
11:9
کِیًا﮴ ثٍ﮴ خِوْ﮺ صُوِ﮴ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " حَ﮴ سًا﮺ نَا﮺ ( " حَ﮴ سًا﮺ نَا﮺ " یُوًا﮴ یُو﮸ کِیُو﮴ ݣِیُو﮺ دْ یِ﮺ سِْ﮲ ، زَیْ﮺ ڞِ﮸ نَیْ﮸ شِ﮺ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ خُوَا﮺ ) ! فࣱ﮺ جُ﮸ مٍ﮴ لَیْ﮴ دْ شِ﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ !
前行后随的人都喊着说:“和散那(“和散那”原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉主名来的是应当称颂的!
11:10
نَا﮺ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ لَیْ﮴ دْ وَ﮸ زُ﮸ دَا﮺ وِ﮺ جِ﮲ قُوَ﮴ شِ﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ ! قَوْ﮲ g اَوْ﮲ زَیْ﮺ شَانْ﮺ ، حَ﮴ سًا﮺ نَا﮺ ! "
那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上,和散那!”
11:11
یَە﮲ سُ﮲ ݣࣲ﮺ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ، ژُو﮺ لَ شٍ﮺ دِیًا﮺ ، جِوْ﮲ وِ﮴ کًا﮺ لَ قْ﮺ یَانْ﮺ وُ﮺ ݣِیًا﮺ ܂ تِیًا﮲ سَ﮺ یِ﮸ وًا﮸ ، ݣِیُو﮺ حَ﮴ شِ﮴ عِ﮺ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ چُ﮲ چٍ﮴ ، وَانْ﮸ بُوَ﮴ دَا﮺ نِ﮴ كِیُوِ﮺ لَ ܂
耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去了。
11:12
دِ﮺ عِ﮺ تِیًا﮲ ، تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ بُوَ﮴ دَا﮺ نِ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، یَە﮲ سُ﮲ عَ﮺ لَ ܂
第二天,他们从伯大尼出来,耶稣饿了。
11:13
یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ دْ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ کْ﮲ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ ، شُ﮺ شَانْ﮺ یُو﮸ یَە﮺ زْ﮸ ، ݣِیُو﮺ وَانْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، خُوَ﮺ جَ﮸ زَیْ﮺ شُ﮺ شَانْ﮺ کْ﮸ یِ﮸ جَوْ﮸ جَ شࣲ﮴ مَ ܂ دَوْ﮺ لَ شُ﮺ ثِیَا﮺ ، ݣٍ﮺ جَوْ﮸ بُ﮺ جَوْ﮴ شࣲ﮴ مَ ، بُ﮴ قُوَ﮺ یُو﮸ یَە﮺ زْ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُ﮴ شِ﮺ شِوْ﮲ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ܂
远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。
11:14
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ شُ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ یِ﮸ خِوْ﮺ ، یࣱ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ چِ﮲ نِ﮸ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ܂ " تَا﮲ دْ مٌ﮴ تُ﮴ یَە﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂
耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
11:15
تَا﮲ مࣱ لَیْ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ یَە﮲ سُ﮲ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ شٍ﮺ دِیًا﮺ ، قًا﮸ چُ﮲ دِیًا﮺ لِ﮸ ظُوَ﮺ مَیْ﮸ مَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، طُوِ﮲ دَوْ﮸ دُوِ﮺ خُوًا﮺ یࣲ﮴ کِیًا﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ جُوَ﮲ زْ﮸ حَ﮴ مَیْ﮺ قْ﮲ زْ﮸ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ دٍْ﮺ زْ﮸ ،
他们来到耶路撒冷。耶稣进入圣殿,赶出殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,
11:16
یَە﮸ بُ﮺ ثِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ نَا﮴ جَ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ڞࣱ﮴ دِیًا﮺ لِ﮸ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ܂
也不许人拿着器具从殿里经过。
11:17
بِیًا﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " ݣٍ﮲ شَانْ﮺ بُ﮴ شِ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ null وَ﮸ دْ دِیًا﮺ بِ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ وًا﮺ قُوَ﮴ دَوْ﮸ قَوْ﮺ دْ دِیًا﮺ null مَا ؟ نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ شِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ وِ﮴ زْ﮴ وَ﮲ لَ ܂ "
便教训他们说:“经上不是记着说‘我的殿必称为万国祷告的殿’吗?你们倒使它成为贼窝了。”
11:18
ݣِ﮺ سِْ﮲ جَانْ﮸ حَ﮴ وٌ﮴ شِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮸ فَا﮸ زْ﮸ یَوْ﮺ چُ﮴ مِیَە﮺ یَە﮲ سُ﮲ ، كِیُوَ﮺ یُو﮺ پَا﮺ تَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ثِ﮲ کِ﮴ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ ܂
祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都希奇他的教训。
11:19
مُوِ﮸ تِیًا﮲ وًا﮸ شَانْ﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ چُ﮲ چٍ﮴ كِیُوِ﮺ ܂
每天晚上,耶稣出城去。
11:20
زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ نَا﮺ لِ﮸ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ لِیًا﮴ قࣲ﮲ دِوْ﮲ کُ﮲ قًا﮲ لَ ܂
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
11:21
بِ﮸ دْ﮴ ثِیَانْ﮸ کِ﮸ یَە﮲ سُ﮲ دْ خُوَا﮺ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " لَا﮲ بِ﮸ ، کٍ﮸ کًا﮺ ! نِ﮸ صُوَ﮸ جِوْ﮺ زُ﮸ دْ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ یِ﮸ ݣٍ﮲ کُ﮲ قًا﮲ لَ ܂ "
彼得想起耶稣的话来,就对他说:“拉比,请看!你所咒诅的无花果树已经枯干了。”
11:22
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ثࣲ﮺ فُ﮴ شࣲ﮴ ܂
耶稣回答说:“你们当信服 神。
11:23
وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ وُ﮴ لٌ﮺ حَ﮴ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ جَ﮺ ظُوَ﮺ شًا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ نُوَ﮴ کَیْ﮲ ڞِ﮸ دِ﮺ ، تِوْ﮴ زَیْ﮺ خَیْ﮸ لِ﮸ ! null تَا﮲ ژُوَ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ بُ﮺ یِ﮴ خُوَ﮺ ، جِ﮲ ثࣲ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ بِ﮺ چٍ﮴ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ لَ ܂
我实在告诉你们:无论何人对这座山说:‘你挪开此地,投在海里!’他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
11:24
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ فًا﮴ نِ﮸ مࣱ دَوْ﮸ قَوْ﮺ کِ﮴ کِیُو﮴ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ ، جِ﮲ یَوْ﮺ ثࣲ﮺ شِ﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ ܂
所以我告诉你们:凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。
11:25
نِ﮸ مࣱ جًا﮺ جَ دَوْ﮸ قَوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژُوَ﮺ ثِیَانْ﮸ کِ﮸ یُو﮸ ژࣲ﮴ دْ﮴ ظُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ ژَوْ﮽ شُ﮺ تَا﮲ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ فُ﮺ ، یَە﮸ ژَوْ﮽ شُ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ قُوَ﮺ فًا﮺ ؛
你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
11:26
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ بُ﮺ ژَوْ﮽ شُ﮺ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ فُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ ژَوْ﮽ شُ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ قُوَ﮺ فًا﮺ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ وُ﮴ ڞِ﮸ ݣِیَە﮲ ) ܂ "
你们若不饶恕人,你们在天上的父,也不饶恕你们的过犯(有古卷无此节)。”
11:27
تَا﮲ مࣱ یُو﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ یَە﮲ سُ﮲ زَیْ﮺ دِیًا﮺ لِ﮸ ثٍ﮴ زْوْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ جَانْ﮸ حَ﮴ وٌ﮴ شِ﮺ بٍ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ،
他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,
11:28
وٌ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ جَانْ﮺ جَ شࣲ﮴ مَ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ظُوَ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ؟ قِ﮸ نِ﮸ جَ﮺ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ نَ ؟ "
问他说:“你仗着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁呢?”
11:29
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَوْ﮺ وٌ﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ ݣِیُوِ﮺ خُوَا﮺ ، نِ﮸ مࣱ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، وَ﮸ جَانْ﮺ جَ شࣲ﮴ مَ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ظُوَ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ܂
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
11:30
یُوَ﮲ خًا﮺ دْ ثِ﮸ لِ﮸ شِ﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ ، شِ﮺ ڞࣱ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیًا﮲ لَیْ﮴ دْ نَ ؟ نِ﮸ مࣱ کْ﮸ یِ﮸ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ ܂ "
约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?你们可以回答我。”
11:31
تَا﮲ مࣱ بِ﮸ ڞِ﮸ شَانْ﮲ یِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ شُوَ﮲ null ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ null ، تَا﮲ بِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ بُ﮴ ثࣲ﮺ تَا﮲ نَ ؟ null
他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
11:32
ژُوَ﮺ شُوَ﮲ null ڞࣱ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیًا﮲ لَیْ﮴ null ، كِیُوَ﮺ یُو﮺ پَا﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ جࣲ﮲ یِ﮸ یُوَ﮲ خًا﮺ وِ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ ܂ "
若说‘从人间来’,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。”
11:33
یُوِ﮴ شِ﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂ " یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَە﮸ بُ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، وَ﮸ جَانْ﮺ جَ شࣲ﮴ مَ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ظُوَ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ܂ "
于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。”