圣经 彼得前书 1 章
1 2 3 4 5
1:1
یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ شِ﮸ تُ﮴ بِ﮸ دْ﮴ ثِیَە﮸ ثࣲ﮺ قِ﮸ نَا﮺ فٌ﮲ سًا﮺ زَیْ﮺ بٌ﮸ دِوْ﮲ ، ݣِیَا﮲ لَا﮲ تَیْ﮺ ، ݣِیَا﮲ پَا﮺ دُوَ﮲ ݣِیَا﮲ ، یَا﮺ ثِ﮺ یَا﮺ ، بِ﮺ طُوِ﮲ نِ﮴ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ،
耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,
1:2
ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَوْ﮺ فُ﮺ شࣲ﮴ دْ ثِیًا﮲ ݣِیًا﮺ بُوِ﮺ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ ، ݣِیَە﮺ جَ شٍ﮺ لٍ﮴ دْ﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ شٌ﮺ فُ﮴ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ ، یُو﮺ مࣱ﮴ تَا﮲ ثِیَە﮸ صُوَ﮸ سَا﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂ یُوًا﮺ ēn خُوِ﮺ ، پٍ﮴ اً﮲ دُوَ﮲ دُوَ﮲ دْ ݣِیَا﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ !
就是照父 神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们!
1:3
یُوًا﮺ سࣱ﮺ زًا﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ فُ﮺ شࣲ﮴ ، تَا﮲ ڞٍ﮴ جَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ دَا﮺ لِیًا﮴ مࣲ﮸ ، ݣِیَە﮺ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، چࣱ﮴ شٍ﮲ لَ وَ﮸ مࣱ ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ یُو﮸ خُوَ﮴ پُوَ﮲ دْ پًا﮺ وَانْ﮺ ،
愿颂赞归于我们主耶稣基督的父 神,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
1:4
کْ﮸ یِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ ، بُ﮺ نٍْ﮴ دِیًا﮺ وُ﮲ ، بُ﮺ نٍْ﮴ شُوَیْ﮲ ڞًا﮴ ، وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ ݣِ﮲ یَە﮺ ܂
可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
1:5
نِ﮸ مࣱ جَ﮺ یࣲ﮲ ثࣲ﮺ مࣱ﮴ شࣲ﮴ نٍْ﮴ لِ﮺ بَوْ﮸ شِوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ نٍْ﮴ دْ﮴ جَوْ﮴ صُوَ﮸ یُوِ﮺ بُوِ﮺ ، دَوْ﮺ مُوَ﮺ شِ﮺ یَوْ﮺ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ دْ ݣِیُو﮺ ēn ܂
你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
1:6
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ شِ﮺ دَا﮺ یُو﮸ ثِ﮸ لَ﮺ ܂ دًا﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ، زَیْ﮺ بَیْ﮸ بًا﮲ دْ شِ﮺ لِیًا﮺ جࣱ﮲ زًا﮺ شِ﮴ یُو﮲ چِوْ﮴ ،
因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
1:7
ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ݣِ﮺ بُوِ﮺ شِ﮺ یًا﮺ ، ݣِیُو﮺ بِ﮸ نَا﮺ بُوِ﮺ خُوَ﮸ شِ﮺ یًا﮺ ژٍ﮴ ژًا﮴ نٍْ﮴ خُوَیْ﮺ دْ ݣࣲ﮲ زْ قٍ﮺ ثِیًا﮸ بَوْ﮸ قُوِ﮺ ، کْ﮸ یِ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، دْ﮴ جَوْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ، ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، ظٌ﮲ قُوِ﮺ ܂
叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。
1:8
نِ﮸ مࣱ صُوِ﮲ ژًا﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ ݣِیًا﮺ قُوَ﮺ تَا﮲ ، كِیُوَ﮺ شِ﮺ اَیْ﮺ تَا﮲ ܂ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ صُوِ﮲ بُ﮺ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، كِیُوَ﮺ یࣲ﮲ ثࣲ﮺ تَا﮲ ݣِیُو﮺ یُو﮸ شُوَ﮲ بُ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، مًا﮸ یُو﮸ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ دْ دَا﮺ ثِ﮸ لَ﮺ ،
你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
1:9
بٍ﮺ كِیَە﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ دْ قُوَ﮸ ثِیَوْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ لٍ﮴ خٌ﮴ دْ ݣِیُو﮺ ēn ܂
并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
1:10
لٌ﮺ دَوْ﮺ جَ﮺ ݣِیُو﮺ ēn ، نَا﮺ یُوِ﮺ ثِیًا﮲ شُوَ﮲ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ دْ﮴ ēn دِیًا﮸ دْ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ زَوْ﮸ یِ﮸ ثِیَانْ﮴ ثِ﮺ دْ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ کَوْ﮸ چَا﮴ ،
论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,
1:11
ݣِیُو﮺ شِ﮺ کَوْ﮸ چَا﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ لٍ﮴ ، یُوِ﮺ ثِیًا﮲ جٍ﮺ مٍ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ شِوْ﮺ کُ﮸ نًا﮺ ، خِوْ﮺ لَیْ﮴ دْ﮴ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، شِ﮺ جِ﮸ جَ شࣲ﮴ مَ شِ﮴ خِوْ ، بٍ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ܂
就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。
1:12
تَا﮲ مࣱ دْ﮴ لَ کِ﮸ شِ﮺ ، جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ چُوًا﮴ ݣِیَانْ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ ( " چُوًا﮴ ݣِیَانْ﮸ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " فُ﮴ شِ﮺ " ) ، بُ﮴ شِ﮺ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂ نَا﮺ کَوْ﮺ جَ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ چَیْ﮲ لَیْ﮴ دْ شٍ﮺ لٍ﮴ چُوًا﮴ فُ﮴ یࣲ﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ژࣲ﮴ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ بَوْ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، تِیًا﮲ شِ﮸ یَە﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ ثِیَانْ﮴ ثِ﮺ چَا﮴ کًا﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ܂
他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(“传讲”原文作“服侍”),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们,天使也愿意详细察看这些事。
1:13
صُوَ﮸ یِ﮸ یَوْ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شُ﮺ شَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ دْ یَوْ﮲ " ) ، ݣࣲ﮸ شࣲ﮺ زْ﮺ شِوْ﮸ ، جُوًا﮲ ثࣲ﮲ پًا﮺ وَانْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ صُوَ﮸ دَیْ﮺ لَیْ﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ēn ܂
所以要约束你们的心(原文作“束上你们心中的腰”),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
1:14
نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ ظُوَ﮺ شٌ﮺ مٍ﮺ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، ݣِیُو﮺ بُ﮴ یَوْ﮺ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ مࣱ﮴ مُوِ﮺ وُ﮴ جِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ نَا﮺ فَانْ﮺ ظࣱ﮺ سِْ﮲ یُوِ﮺ دْ یَانْ﮺ زْ﮸ ܂
你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。
1:15
نَا﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ݣِ﮺ شِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ شَانْ﮺ یَە﮸ یَوْ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ܂
那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。
1:16
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ شِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ ܂ "
因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
1:17
نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ چٍ﮲ نَا﮺ بُ﮺ پِیًا﮲ دَیْ﮺ ژࣲ﮴ ، اً﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ وِ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ژࣲ﮴ دْ جُ﮸ وِ﮺ فُ﮺ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ ڞٌ﮴ ݣٍ﮺ وِ﮺ دْ ثࣲ﮲ ، دُو﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ،
你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子,
1:18
جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ﮴ شُ﮴ ، طُوَ﮲ كِیُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ زُ﮸ ظࣱ﮲ صُوَ﮸ چُوًا﮴ لِیُو﮴ ثِیُوِ﮲ وَانْ﮺ دْ ثٍ﮴ وِ﮴ ، بُ﮴ شِ﮺ پٍ﮴ جَ نٍْ﮴ خُوَیْ﮺ دْ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ دٍْ﮸ وُ﮺ ،
知道你们得赎、脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
1:19
نَیْ﮸ شِ﮺ پٍ﮴ جَ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ بَوْ﮸ ثِیَە﮸ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ وُ﮴ ثِیَا﮴ ڞِ﮲ ، وُ﮴ دِیًا﮺ وُ﮲ دْ قَوْ﮲ یَانْ﮴ جِ﮲ ثِیَە﮸ ܂
乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
1:20
ݣِ﮲ دُو﮲ زَیْ﮺ چُوَانْ﮺ شِ﮺ یِ﮸ کِیًا﮴ شِ﮺ یُوِ﮺ ثِیًا﮲ بُوِ﮺ شࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ، كِیُوَ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ مُوَ﮺ شِ﮺ ڞَیْ﮴ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂
基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。
1:21
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یࣲ﮲ جَ تَا﮲ ، ثࣲ﮺ نَا﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، یُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ شࣲ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ حَ﮴ پًا﮺ وَانْ﮺ دِوْ﮲ زَیْ﮺ یُوِ﮴ شࣲ﮴ ܂
你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。
1:22
نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ یࣲ﮲ شٌ﮺ ڞࣱ﮴ جࣲ﮲ لِ﮸ ، ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثࣲ﮲ ، یِ﮸ جِ﮺ اَیْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ ڞࣱ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ بِ﮸ ڞِ﮸ كِیَە﮺ شِ﮴ ثِیَانْ﮺ اَیْ﮺ ( " ڞࣱ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ " یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ ظُوَ﮺ " ڞࣱ﮴ کٍ﮲ ݣِیَە﮴ دْ ثࣲ﮲ " ) ܂
你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱(“从心里”有古卷作“从清洁的心”)。
1:23
نِ﮸ مࣱ مࣱ﮴ لَ چࣱ﮴ شٍ﮲ ، بُ﮴ شِ﮺ یُو﮴ یُوِ﮴ نٍْ﮴ خُوَیْ﮺ دْ جࣱ﮸ زْ ، نَیْ﮸ شِ﮺ یُو﮴ یُوِ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ خُوَیْ﮺ دْ جࣱ﮸ زْ ، شِ﮺ ݣِیَە﮺ جَ شࣲ﮴ خُوَ﮴ پُوَ﮲ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ دْ دَوْ﮺ ܂
你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。
1:24
یࣲ﮲ وِ﮺ ﮾ " فًا﮴ یُو﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ ، ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ ژُو﮴ ڞَوْ﮸ ، تَا﮲ دْ مُوِ﮸ ژࣱ﮴ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ ڞَوْ﮸ شَانْ﮺ دْ خُوَا﮲ ܂ ڞَوْ﮸ بِ﮺ کُ﮲ قًا﮲ ، خُوَا﮲ بِ﮺ دِیَوْ﮲ ثِیَە﮺ ؛
因为:“凡有血气的,尽都如草,他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;
1:25
وِ﮴ یُو﮸ جُ﮸ دْ دَوْ﮺ شِ﮺ یࣱ﮸ ڞٌ﮴ دْ ܂ " صُوَ﮸ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ دَوْ﮺ ܂
惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。