圣经 哥林多前书 15 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
15:1
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ بَا﮸ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ صُوَ﮸ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ ، قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂ جَ﮺ فُ﮴ یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ یَە﮸ لٍ﮸ شِوْ﮺ لَ ، یُو﮺ کَوْ﮺ جَ جًا﮺ لِ﮺ دْ﮴ جُ﮺ ؛
弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音,告诉你们知道。这福音你们也领受了,又靠着站立得住;
15:2
بٍ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ ثِیَانْ﮲ ثࣲ﮺ ، نٍْ﮴ یِ﮸ چِ﮴ شِوْ﮸ وَ﮸ صُوَ﮸ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ یࣲ﮲ جَ﮺ فُ﮴ یࣲ﮲ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ܂
并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
15:3
وَ﮸ دَانْ﮲ ژِ﮺ صُوَ﮸ لٍ﮸ شِوْ﮺ یُو﮺ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ، دِ﮺ یِ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ جَوْ﮺ شٍ﮺ ݣٍ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ ، وِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ سِْ﮸ لَ ،
我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
15:4
عِ﮴ كِیَە﮸ مَیْ﮴ زَانْ﮺ لَ ، یُو﮺ جَوْ﮺ شٍ﮺ ݣٍ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ ، دِ﮺ سًا﮲ تِیًا﮲ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ،
而且埋葬了,又照圣经所说,第三天复活了,
15:5
بٍ﮺ كِیَە﮸ ثِیًا﮸ قِ﮸ ݣِ﮲ فَا﮸ کًا﮺ ، ژًا﮴ خِوْ﮺ ثِیًا﮸ قِ﮸ شِ﮴ عِ﮺ شِ﮸ تُ﮴ کًا﮺ ،
并且显给矶法看,然后显给十二使徒看,
15:6
خِوْ﮺ لَیْ﮴ یِ﮲ شِ﮴ ثِیًا﮸ قِ﮸ وُ﮸ بَیْ﮸ دُوَ﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ کًا﮺ ، کِ﮴ جࣱ﮲ یِ﮲ دَا﮺ بًا﮺ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ خَیْ﮴ زَیْ﮺ ، كِیُوَ﮺ یَە﮸ یُو﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ شُوِ﮺ لَ دْ ܂
后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。
15:7
یِ﮸ خِوْ﮺ ثِیًا﮸ قِ﮸ یَا﮸ قْ﮺ کًا﮺ ، زَیْ﮺ ثِیًا﮸ قِ﮸ جࣱ﮺ شِ﮸ تُ﮴ کًا﮺ ،
以后显给雅各看,再显给众使徒看,
15:8
مُوَ﮺ لِیَوْ﮸ ، یَە﮸ ثِیًا﮸ قِ﮸ وَ﮸ کًا﮺ ܂ وَ﮸ ژُو﮴ طࣱ﮴ وِ﮺ دَوْ﮺ چًا﮸ کِ﮲ عِ﮴ شٍ﮲ دْ ژࣲ﮴ یِ﮲ بًا﮲ ܂
末了,也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。
15:9
وَ﮸ یُوًا﮴ شِ﮺ شِ﮸ تُ﮴ جࣱ﮲ ظُوِ﮺ ثِیَوْ﮸ دْ ، بُ﮴ پُوِ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ شِ﮸ تُ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ بِ﮲ پُوَ﮺ شࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ ܂
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫 神的教会。
15:10
ژًا﮴ عِ﮴ وَ﮸ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ چٍ﮴ لَ حَ﮴ دٍْ﮸ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ مࣱ﮴ شࣲ﮴ دْ ēn ڞَیْ﮴ چٍ﮴ دْ ؛ بٍ﮺ كِیَە﮸ تَا﮲ صُوَ﮸ ڞِ﮺ وَ﮸ دْ ēn بُ﮴ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ دْ ܂ وَ﮸ بِ﮸ جࣱ﮺ شِ﮸ تُ﮴ قْ﮴ وَیْ﮺ لَوْ﮴ کُ﮸ ، جَ﮺ یُوًا﮴ بُ﮴ شِ﮺ وَ﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ ēn یُوِ﮸ وَ﮸ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ܂
然而我今日成了何等人,是蒙 神的恩才成的;并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦,这原不是我,乃是 神的恩与我同在。
15:11
بُ﮺ ݣِیُوِ﮲ شِ﮺ وَ﮸ ، شِ﮺ جࣱ﮺ شِ﮸ تُ﮴ ، وَ﮸ مࣱ ژُو﮴ ڞِ﮸ چُوًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ ژُو﮴ ڞِ﮸ ثࣲ﮺ لَ ܂
不拘是我,是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。
15:12
ݣِ﮺ چُوًا﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ شِ﮺ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ، زࣲ﮸ مَ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ سِْ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ نَ ؟
既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间有人说没有死人复活的事呢?
15:13
ژُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ سِْ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ ، ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮸ ݣِیُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ܂
若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
15:14
ژُوَ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ چُوًا﮴ دْ بِیًا﮺ شِ﮺ وَانْ﮸ ژًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ثࣲ﮺ دْ یَە﮸ شِ﮺ وَانْ﮸ ژًا﮴ ،
若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然,
15:15
بٍ﮺ كِیَە﮸ مٍ﮴ ثِیًا﮸ وَ﮸ مࣱ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ وَانْ﮺ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ دْ ، یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ شࣲ﮴ شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ܂ ژُوَ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ جࣲ﮲ بُ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، شࣲ﮴ یَە﮸ ݣِیُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ݣِیَوْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ܂
并且明显我们是为 神妄作见证的,因我们见证 神是叫基督复活了。若死人真不复活, 神也就没有叫基督复活了。
15:16
یࣲ﮲ وِ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ بُ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮸ ݣِیُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ لَ ܂
因为死人若不复活,基督也就没有复活了。
15:17
ݣِ﮲ دُو﮲ ژُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮺ بِیًا﮺ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ ژٍ﮴ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ لِ﮸ ،
基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里,
15:18
ݣِیُو﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ شُوِ﮺ لَ دْ ژࣲ﮴ یَە﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ لَ ܂
就是在基督里睡了的人也灭亡了。
15:19
وَ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ کَوْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ جِ﮲ زَیْ﮺ ݣࣲ﮲ شٍ﮲ یُو﮸ جِ﮸ وَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ بِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ قٍ﮺ کْ﮸ لِیًا﮴ ܂
我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。
15:20
دًا﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، چٍ﮴ وِ﮴ شُوِ﮺ لَ جِ﮲ ژࣲ﮴ چُ﮲ شُ﮴ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ܂
但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
15:21
سِْ﮸ ݣِ﮺ شِ﮺ یࣲ﮲ یِ﮲ ژࣲ﮴ عِ﮴ لَیْ﮴ ، سِْ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ یَە﮸ شِ﮺ یࣲ﮲ یِ﮲ ژࣲ﮴ عِ﮴ لَیْ﮴ ܂
死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。
15:22
زَیْ﮺ یَا﮺ دَانْ﮲ لِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ سِْ﮸ لَ ، جَوْ﮺ یَانْ﮺ ، زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یَە﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ܂
在亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活。
15:23
دًا﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ اً﮺ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ڞِ﮺ ثِیُوِ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، چُ﮲ شُ﮴ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ ، یِ﮸ خِوْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ لَیْ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، شِ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ شُ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ ܂
但各人是按着自己的次序复活,初熟的果子是基督,以后在他来的时候,是那些属基督的。
15:24
زَیْ﮺ خِوْ﮺ ، مُوَ﮺ کِ﮲ دَوْ﮺ لَ ، نَا﮺ شِ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ ݣِ﮺ ݣِیَانْ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ جِ﮴ جٍ﮺ دْ ، جَانْ﮸ كِیُوًا﮴ دْ ، یُو﮸ نٍْ﮴ دْ دِوْ﮲ خُوِ﮸ مِیَە﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ قُوَ﮴ ݣِیَوْ﮲ یُوِ﮸ فُ﮺ شࣲ﮴ ܂
再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父 神。
15:25
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ بِ﮺ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، دٍْ﮸ شࣲ﮴ بَا﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ چِوْ﮴ دِ﮴ دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂
因为基督必要作王,等 神把一切仇敌都放在他的脚下。
15:26
ݣࣲ﮺ مُوَ﮺ لِیَوْ﮸ صُوَ﮸ خُوِ﮸ مِیَە﮺ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ سِْ﮸ ܂
尽末了所毁灭的仇敌就是死。
15:27
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " شࣲ﮴ ݣِیَوْ﮺ وًا﮺ وُ﮺ دِوْ﮲ فُ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂ " ݣِ﮺ شُوَ﮲ وًا﮺ وُ﮺ دِوْ﮲ فُ﮴ لَ تَا﮲ ، مٍ﮴ ثِیًا﮸ نَا﮺ ݣِیَوْ﮺ وًا﮺ وُ﮺ فُ﮴ تَا﮲ دْ ، بُ﮴ زَیْ﮺ کِ﮴ نُوِ﮺ لَ ܂
因为经上说:“ 神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的,不在其内了。
15:28
وًا﮺ وُ﮺ ݣِ﮺ فُ﮴ لَ تَا﮲ ، نَا﮺ شِ﮴ ، زْ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ فُ﮴ نَا﮺ ݣِیَوْ﮺ وًا﮺ وُ﮺ فُ﮴ تَا﮲ دْ ، ݣِیَوْ﮺ شࣲ﮴ زَیْ﮺ وًا﮺ وُ﮺ جِ﮲ شَانْ﮺ ، وِ﮺ وًا﮺ وُ﮺ جِ﮲ جُ﮸ ܂
万物既服了他,那时,子也要自己服那叫万物服他的,叫 神在万物之上,为万物之主。
15:29
بُ﮺ ژًا﮴ ، نَا﮺ ثِیَە﮲ وِ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ شِوْ﮺ ثِ﮸ دْ ، ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ زࣲ﮸ یَانْ﮺ نَ ؟ ژُوَ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ ظࣱ﮸ بُ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، یࣲ﮲ حَ﮴ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮺ ثِ﮸ نَ ؟
不然,那些为死人受洗的,将来怎样呢?若死人总不复活,因何为他们受洗呢?
15:30
وَ﮸ مࣱ یُو﮺ یࣲ﮲ حَ﮴ شِ﮴ کْ﮺ مَوْ﮺ ثِیًا﮸ نَ ؟
我们又因何时刻冒险呢?
15:31
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ جُ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ جِ﮸ جَ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ کُوَا﮲ دْ کِوْ﮸ ݣِ﮴ لِ﮺ دْ شُوَ﮲ ، وَ﮸ شِ﮺ تِیًا﮲ تِ اً﮲ مَوْ﮺ سِْ﮸ ܂
弟兄们,我在我主基督耶稣里指着你们所夸的口极力地说,我是天天冒死。
15:32
وَ﮸ ژُوَ﮺ دَانْ﮲ ژِ﮺ ثِیَانْ﮺ ثِیٌ﮴ چَانْ﮴ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ صُوَ﮸ طࣱ﮴ یَە﮸ شِوْ﮺ جًا﮺ دِوْ﮺ ، نَا﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ یِ﮺ چُ﮺ نَ ؟ ژُوَ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ بُ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ چِ﮲ چِ﮲ حَ﮲ h عَ﮲ بَا ! یࣲ﮲ وِ﮺ مٍ﮴ تِیًا﮲ یَوْ﮺ سِْ﮸ لَ ܂
我若当日像寻常人在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活,我们就吃吃喝喝吧!因为明天要死了。
15:33
نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ زْ﮺ کِ﮲ ، لًا﮺ ݣِیَوْ﮲ شِ﮺ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ شًا﮺ ثٍ﮴ ܂
你们不要自欺,滥交是败坏善行。
15:34
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ثٍ﮸ وُ﮺ وِ﮴ شًا﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ شࣲ﮴ ܂ وَ﮸ شُوَ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ شِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ܂
你们要醒悟为善,不要犯罪,因为有人不认识 神。我说这话是要叫你们羞愧。
15:35
خُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ وٌ﮺ ﮾ " سِْ﮸ ژࣲ﮴ زࣲ﮸ یَانْ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، دَیْ﮺ جَ شࣲ﮴ مَ شࣲ﮲ تِ﮸ لَیْ﮴ نَ ؟ "
或有人问:“死人怎样复活,带着什么身体来呢?”
15:36
وُ﮴ جِ﮲ دْ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، نِ﮸ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ ژُوَ﮺ بُ﮺ سِْ﮸ ݣِیُو﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ شٍ﮲ ܂
无知的人哪,你所种的若不死就不能生。
15:37
بٍ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ بُ﮴ شِ﮺ نَا﮺ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ ثٍ﮴ تِ﮸ ، بُ﮴ قُوَ﮺ شِ﮺ زْ﮸ لِ﮺ ، ݣِ﮴ ژُو﮴ مَیْ﮺ زْ﮸ ، خُوَ﮺ شِ﮺ بِیَە﮴ یَانْ﮺ دْ قُ﮸ ܂
并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。
15:38
دًا﮺ شࣲ﮴ صُوِ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ یِ﮺ سِْ﮲ قِ﮸ تَا﮲ یِ﮲ قْ﮺ ثٍ﮴ تِ﮸ ، بٍ﮺ ݣِیَوْ﮺ قْ﮺ دٍْ﮸ زْ﮸ لِ﮺ قْ﮺ یُو﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثٍ﮴ تِ﮸ ܂
但 神随自己的意思给他一个形体,并叫各等子粒各有自己的形体。
15:39
فًا﮴ ژِوْ﮺ تِ﮸ قْ﮺ یُو﮸ بُ﮺ طࣱ﮴ ﮾ ژࣲ﮴ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، شِوْ﮺ یُو﮺ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، نِیَوْ﮸ یُو﮺ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، یُوِ﮴ یُو﮺ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
凡肉体各有不同:人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。
15:40
یُو﮸ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ ثٍ﮴ تِ﮸ ، یَە﮸ یُو﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ثٍ﮴ تِ﮸ ܂ دًا﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ثٍ﮴ تِ﮸ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، دِ﮺ شَانْ﮺ ثٍ﮴ تِ﮸ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ یُو﮺ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
有天上的形体,也有地上的形体。但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。
15:41
ژِ﮺ یُو﮸ ژِ﮺ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ، یُوَ﮺ یُو﮸ یُوَ﮺ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ، ثٍ﮲ یُو﮸ ثٍ﮲ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ܂ جَ﮺ ثٍ﮲ حَ﮴ نَا﮺ ثٍ﮲ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ یَە﮸ یُو﮸ فٌ﮲ بِیَە﮴ ܂
日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光。这星和那星的荣光也有分别。
15:42
سِْ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ یَە﮸ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ شِ﮺ بِ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ، فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ بُ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ؛
死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
15:43
صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ شِ﮺ ثِیُو﮲ ژُو﮸ دْ ، فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ ؛ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ شِ﮺ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ دْ ، فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ کِیَانْ﮴ جُوَانْ﮺ دْ ؛
所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
15:44
صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ شِ﮺ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ، فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮺ لٍ﮴ ثٍ﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ܂ ژُوَ﮺ یُو﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ، یَە﮸ بِ﮺ یُو﮸ لٍ﮴ ثٍ﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ܂
所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。
15:45
ݣٍ﮲ شَانْ﮺ یَە﮸ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ، " شِوْ﮸ ثِیًا﮲ دْ ژࣲ﮴ یَا﮺ دَانْ﮲ چٍ﮴ لَ یُو﮸ لٍ﮴ دْ خُوَ﮴ ژࣲ﮴ ( " لٍ﮴ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ثِیُوَ﮺ کِ﮺ " ) " ، مُوَ﮺ خِوْ﮺ دْ یَا﮺ دَانْ﮲ چٍ﮴ لَ ݣِیَوْ﮺ ژࣲ﮴ خُوَ﮴ دْ لٍ﮴ ܂
经上也是这样记着说,“首先的人亚当成了有灵的活人(“灵”或作“血气”)”,末后的亚当成了叫人活的灵。
15:46
دًا﮺ شُ﮸ لٍ﮴ دْ بُ﮴ زَیْ﮺ ثِیًا﮲ ، شُ﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ زَیْ﮺ ثِیًا﮲ ، یِ﮸ خِوْ﮺ ڞَیْ﮴ یُو﮸ شُ﮸ لٍ﮴ دْ ܂
但属灵的不在先,属血气的在先,以后才有属灵的。
15:47
تِوْ﮴ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ دِ﮺ ، نَیْ﮸ شُ﮸ تُ﮸ ؛ دِ﮺ عِ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ تِیًا﮲ ܂
头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。
15:48
نَا﮺ شُ﮸ تُ﮸ دْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، فًا﮴ شُ﮸ تُ﮸ دْ یَە﮸ ݣِیُو﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ شُ﮸ تِیًا﮲ دْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، فًا﮴ شُ﮸ تِیًا﮲ دْ یَە﮸ ݣِیُو﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ܂
那属土的怎样,凡属土的也就怎样;属天的怎样,凡属天的也就怎样。
15:49
وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ یُو﮸ شُ﮸ تُ﮸ دْ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ یَە﮸ بِ﮺ یُو﮸ شُ﮸ تِیًا﮲ دْ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ܂
我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。
15:50
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ، ثِیَە﮸ ژِوْ﮺ جِ﮲ تِ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ چٍ﮴ شِوْ﮺ شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ ، بِ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ بُ﮺ نٍْ﮴ چٍ﮴ شِوْ﮺ بُ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ܂
弟兄们,我告诉你们说,血肉之体不能承受 神的国,必朽坏的不能承受不朽坏的。
15:51
وَ﮸ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ بَا﮸ یِ﮲ ݣِیًا﮺ اَوْ﮺ مِ﮺ دْ شِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ بُ﮴ شِ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ شُوِ﮺ ݣِیَوْ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قَیْ﮸ بِیًا﮺ ،
我如今把一件奥秘的事告诉你们,我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
15:52
ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ شَا﮺ شِ﮴ ، جَا﮸ یًا﮸ جِ﮲ ݣِیًا﮲ ، خَوْ﮺ طࣱ﮸ مُوَ﮺ ڞِ﮺ چُوِ﮲ ثِیَانْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ؛ یࣲ﮲ خَوْ﮺ طࣱ﮸ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮸ ، سِْ﮸ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، چٍ﮴ وِ﮴ بُ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ، وَ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ قَیْ﮸ بِیًا﮺ ܂
就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候;因号筒要响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。
15:53
جَ﮺ بِ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ بِیًا﮺ چٍ﮴ بُ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ( " بِیًا﮺ چٍ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " چُوًا﮲ " ܂ ثِیَا﮺ طࣱ﮴ ) ، جَ﮺ بِ﮺ سِْ﮸ دْ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ بِیًا﮺ چٍ﮴ بُ﮺ سِْ﮸ دْ ܂
这必朽坏的总要变成不朽坏的(“变成”原文作“穿”。下同),这必死的总要变成不死的。
15:54
جَ﮺ بِ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ݣِ﮺ بِیًا﮺ چٍ﮴ بُ﮺ ثِیُو﮸ خُوَیْ﮺ دْ ، جَ﮺ بِ﮺ سِْ﮸ دْ ݣِ﮺ بِیًا﮺ چٍ﮴ بُ﮺ سِْ﮸ دْ ، نَا﮺ شِ﮴ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ ݣِ﮺ " سِْ﮸ بُوِ﮺ دْ﮴ شٍ﮺ طٌ﮲ مِیَە﮺ " دْ خُوَا﮺ ݣِیُو﮺ یٍ﮺ یًا﮺ لَ ܂
这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。
15:55
سِْ﮸ a ، نِ﮸ دْ﮴ شٍ﮺ دْ كِیُوًا﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ؟ سِْ﮸ a ، نِ﮸ دْ دُو﮴ قِوْ﮲ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ؟
死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?
15:56
سِْ﮸ دْ دُو﮴ قِوْ﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ ظُوِ﮺ ، ظُوِ﮺ دْ كِیُوًا﮴ شِ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ܂
死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。
15:57
قًا﮸ ثِیَە﮺ شࣲ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ ݣِیَە﮺ جَ وَ﮸ مࣱ دْ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ﮴ شٍ﮺ ܂
感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
15:58
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ کࣲ﮲ اَیْ﮺ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ وُ﮺ یَوْ﮺ ݣِیًا﮲ قُ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ یَوْ﮴ دࣱ﮺ ، چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ ݣِیَە﮴ لِ﮺ دُوَ﮲ ظُوَ﮺ جُ﮸ قࣱ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ لَوْ﮴ کُ﮸ ، زَیْ﮺ جُ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ بُ﮴ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ دْ ܂
所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。