圣经 历代志上 18 章
18:1
ڞِ﮸ خِوْ﮺ ، دَا﮺ وِ﮺ قࣱ﮲ دَا﮸ فِ﮲ لِ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ جِ﮺ فُ﮴ ، ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ لَ ݣِیَا﮲ تْ﮺ حَ﮴ شُ﮸ ݣِیَا﮲ تْ﮺ دْ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ܂
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。
18:2
یُو﮺ قࣱ﮲ دَا﮸ مُوَ﮴ یَا﮲ ، مُوَ﮴ یَا﮲ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ قُوِ﮲ فُ﮴ دَا﮺ وِ﮺ ، قِ﮸ تَا﮲ ݣࣲ﮺ قࣱ﮺ ܂
又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
18:3
صُوَ﮸ بَا﮲ وَانْ﮴ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ ( سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ ثِیَا﮺ 8 جَانْ﮲ 3 ݣِیَە﮲ ظُوَ﮺ " خَا﮲ دَا﮺ دِ﮸ ثِیَە﮺ " ) وَانْ﮸ یُو﮺ فَا﮲ لَا﮲ دِ﮸ حَ﮴ كِیُوِ﮺ ، یَوْ﮺ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ قُوَ﮴ كِیُوًا﮴ ، دَا﮺ وِ﮺ ݣِیُو﮺ قࣱ﮲ دَا﮸ تَا﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ خَا﮲ مَا﮸ ،
琐巴王哈大利谢(撒母耳记下8章3节作“哈大底谢”)往幼发拉底河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,
18:4
دُوَ﮴ لَ تَا﮲ دْ جًا﮺ چَ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ ، مَا﮸ بٍ﮲ کِ﮲ کِیًا﮲ ، بُ﮺ بٍ﮲ عِ﮺ وًا﮺ ، ݣِیَانْ﮲ لَا﮲ جًا﮺ چَ﮲ دْ مَا﮸ کًا﮸ دُوًا﮺ تِ﮴ ݣࣲ﮲ ، دًا﮺ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ یِ﮲ بَیْ﮸ لِیَانْ﮺ چَ﮲ دْ مَا﮸ ܂
夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
18:5
دَا﮺ مَا﮸ شِ﮺ قْ﮴ دْ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ بَانْ﮲ جُ﮺ صُوَ﮸ بَا﮲ وَانْ﮴ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ ، دَا﮺ وِ﮺ ݣِیُو﮺ شَا﮲ لَ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ عِ﮺ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ܂
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
18:6
یُوِ﮴ شِ﮺ دَا﮺ وِ﮺ زَیْ﮺ دَا﮺ مَا﮸ شِ﮺ قْ﮴ دْ یَا﮺ لًا﮴ دِ﮺ شَ﮺ لِ﮺ فَانْ﮴ یٍ﮴ ، یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ قُوِ﮲ فُ﮴ تَا﮲ ، قِ﮸ تَا﮲ ݣࣲ﮺ قࣱ﮺ ܂ دَا﮺ وِ﮺ وُ﮴ لٌ﮺ وَانْ﮸ نَا﮸ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِوْ﮲ شِ﮸ تَا﮲ دْ﮴ شٍ﮺ ܂
于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
18:7
تَا﮲ دُوَ﮴ لَ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ چࣲ﮴ پُ﮴ صُوَ﮸ نَا﮴ دْ ݣࣲ﮲ دٌ﮺ پَیْ﮴ ، دَیْ﮺ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
18:8
دَا﮺ وِ﮺ یُو﮺ ڞࣱ﮴ شُ﮸ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ دْ تِ﮴ بَا﮲ ( " تِ﮴ بَا﮲ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " بِ﮸ تَا﮲ " ) حَ﮴ ݣِیٌ﮲ عِ﮺ چٍ﮴ جࣱ﮲ ، دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ لَ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ دْ طࣱ﮴ ܂ خِوْ﮺ لَیْ﮴ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ یࣱ﮺ ڞِ﮸ جِ﮺ زَوْ﮺ طࣱ﮴ خَیْ﮸ ، طࣱ﮴ جُ﮺ حَ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ طࣱ﮴ کِ﮺ ܂
大卫又从属哈大利谢的提巴(“提巴”或作“比他”)和均二城中,夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海、铜柱和一切的铜器。
18:9
خَا﮲ مَا﮸ وَانْ﮴ طُوَ﮴ وُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دَا﮺ وِ﮺ شَا﮲ بَیْ﮺ صُوَ﮸ بَا﮲ وَانْ﮴ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ دْ كِیُوًا﮴ ݣِیٌ﮲ ،
哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,
18:10
ݣِیُو﮺ دَا﮸ فَا﮲ تَا﮲ عِ﮴ زْ خَا﮲ دُوَ﮲ لًا﮴ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ دَا﮺ وِ﮺ وَانْ﮴ ، وٌ﮺ تَا﮲ دْ اً﮲ ، وِ﮺ تَا﮲ جُ﮺ فُ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ شَا﮲ بَیْ﮺ لَ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ ܂ یُوًا﮴ لَیْ﮴ طُوَ﮴ وُ﮲ یُوِ﮸ خَا﮲ دَا﮺ لِ﮺ ثِیَە﮺ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ ܂ خَا﮲ دُوَ﮲ لًا﮴ دَیْ﮺ لَ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ طࣱ﮴ دْ قْ﮺ یَانْ﮺ کِ﮺ مࣲ﮸ لَیْ﮴ ܂
就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢。原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。
18:11
دَا﮺ وِ﮺ وَانْ﮴ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ کِ﮺ مࣲ﮸ بٍ﮺ ڞࣱ﮴ قْ﮺ قُوَ﮴ دُوَ﮴ لَیْ﮴ دْ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ یِ﮸ دࣱ﮲ ، مُوَ﮴ یَا﮲ ، یَا﮺ مٌ﮴ ، فِ﮲ لِ﮺ شِ﮺ ، یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ دُوَ﮴ لَیْ﮴ دْ ، دِوْ﮲ فٌ﮲ بِیَە﮴ وِ﮺ شٍ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
大卫王将这些器皿并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。
18:12
ثِ﮸ لُ﮸ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ بِ﮸ شَیْ﮲ زَیْ﮺ یًا﮴ قُ﮸ ݣِ﮲ شَا﮲ لَ یِ﮸ دࣱ﮲ یِ﮲ وًا﮺ بَا﮲ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ ܂
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。
18:13
دَا﮺ وِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ دࣱ﮲ دِ﮺ شَ﮺ لِ﮺ فَانْ﮴ یٍ﮴ ، یِ﮸ دࣱ﮲ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ قُوِ﮲ فُ﮴ تَا﮲ ܂ دَا﮺ وِ﮺ وُ﮴ لٌ﮺ وَانْ﮸ نَا﮸ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِوْ﮲ شِ﮸ تَا﮲ دْ﮴ شٍ﮺ ܂
大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
18:14
دَا﮺ وِ﮺ ظُوَ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دْ وَانْ﮴ ، یُو﮺ ثِیَانْ﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ بٍ﮸ قࣱ﮲ ثٍ﮴ یِ﮺ ܂
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
18:15
ثِ﮸ لُ﮸ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ یَا﮲ ظُوَ﮺ یُوًا﮴ شُوَیْ﮺ ؛ یَا﮺ ثِ﮲ لِیُوِ﮲ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شَا﮲ فَا﮸ ظُوَ﮺ شِ﮸ قُوًا﮲ ؛
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
18:16
یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ دْ عِ﮴ زْ سَا﮲ دُو﮲ حَ﮴ یَا﮺ بِ﮸ یَا﮺ تَا﮲ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ ثِ﮲ مِ﮸ لَ﮺ ظُوَ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ جَانْ﮸ ؛ شَا﮲ وِ﮲ شَا﮲ ظُوَ﮺ شُ﮲ ݣِ﮺ ؛
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;沙威沙作书记;
18:17
یَە﮲ حَ﮴ یَە﮲ دَا﮺ دْ عِ﮴ زْ بِ﮸ نَا﮴ یَا﮸ طࣱ﮸ ثِیَا﮴ ݣِ﮲ لِ﮺ تِ﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ بِ﮸ لِ﮺ تِ﮴ ژࣲ﮴ ؛ دَا﮺ وِ﮺ دْ جࣱ﮺ زْ﮸ دِوْ﮲ زَیْ﮺ وَانْ﮴ دْ ظُوَ﮸ یُو﮺ ظُوَ﮺ لٍ﮸ ثِیُو﮺ ܂
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;大卫的众子都在王的左右作领袖。