圣经 启示录 19 章
19:1
ڞِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ كِیٌ﮴ جࣱ﮺ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دَا﮺ شٍ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " خَا﮲ لِ﮺ لُ﮺ یَا﮺ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " یَوْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ! ݣِیُو﮺ ēn ، ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ دِوْ﮲ شُ﮸ خُ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂
此后,我听见好像群众在天上大声说:“哈利路亚(就是“要赞美耶和华”的意思)!救恩、荣耀、权能都属乎我们的 神。
19:2
تَا﮲ دْ پًا﮺ دُوًا﮺ شِ﮺ جࣲ﮲ شِ﮴ ، قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، یࣲ﮲ تَا﮲ پًا﮺ دُوًا﮺ لَ نَا﮺ یࣱ﮺ یࣲ﮴ ثٍ﮴ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮺ دْ دَا﮺ یࣲ﮴ فُ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ثِیَانْ﮺ یࣲ﮴ فُ﮺ تَوْ﮸ لِیُو﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ ثِیَە﮸ دْ ظُوِ﮺ ، قِ﮸ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ یُوًا﮲ ܂ "
他的判断是真实、公义的,因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇,并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”
19:3
یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " خَا﮲ لِ﮺ لُ﮺ یَا﮺ ! شَوْ﮲ یࣲ﮴ فُ﮺ دْ یًا﮲ وَانْ﮸ شَانْ﮺ مَوْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ ܂ "
又说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。”
19:4
نَا﮺ عِ﮺ شِ﮴ سِْ﮺ وِ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ یُوِ﮸ سِْ﮺ خُوَ﮴ وُ﮺ ݣِیُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ ظُوَ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ دْ شࣲ﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " اَ﮲ مࣱ ، خَا﮲ لِ﮺ لُ﮺ یَا﮺ ! "
那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的 神,说:“阿们,哈利路亚!”
19:5
یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ ڞࣱ﮴ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شࣲ﮴ دْ جࣱ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ نَا ، فًا﮴ ݣٍ﮺ وِ﮺ تَا﮲ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ دَا﮺ ثِیَوْ﮸ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂ "
有声音从宝座出来说:“ 神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的 神。”
19:6
وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ كِیٌ﮴ جࣱ﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، جࣱ﮺ شُوِ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، دَا﮺ لُوِ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " خَا﮲ لِ﮺ لُ﮺ یَا﮺ ! یࣲ﮲ وِ﮺ جُ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ لَ ܂ "
我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主我们的 神,全能者作王了。”
19:7
وَ﮸ مࣱ یَوْ﮺ خُوًا﮲ ثِ﮸ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ تَا﮲ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ قَوْ﮲ یَانْ﮴ خٌ﮲ كِیُوِ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ دَوْ﮺ لَ ، ثࣲ﮲ فُ﮺ یَە﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ یُوِ﮺ بُوِ﮺ خَوْ﮸ لَ ،
我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了,
19:8
ݣِیُو﮺ مࣱ﮴ ēn دْ﮴ چُوًا﮲ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ݣِیَە﮴ بَیْ﮴ دْ ثِ﮺ مَا﮴ یِ﮲ ܂ جَ﮺ ثِ﮺ مَا﮴ یِ﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ شٍ﮺ تُ﮴ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ یِ﮺ ܂
就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义。
19:9
تِیًا﮲ شِ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ یَوْ﮺ ثِیَە﮸ شَانْ﮺ ، فًا﮴ بُوِ﮺ کٍ﮸ فُ﮺ قَوْ﮲ یَانْ﮴ جِ﮲ خٌ﮲ یًا﮺ دْ یُو﮸ فُ﮴ لَ ! " یُو﮺ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ جࣲ﮲ شِ﮴ دْ خُوَا﮺ ܂ "
天使吩咐我说:“你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是 神真实的话。”
19:10
وَ﮸ ݣِیُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ ݣِیَوْ﮸ کِیًا﮴ یَوْ﮺ بَیْ﮺ تَا﮲ ، تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " کِیًا﮲ وًا﮺ بُ﮺ کْ﮸ ! وَ﮸ حَ﮴ نِ﮸ ، بٍ﮺ نِ﮸ نَا﮺ ثِیَە﮲ وِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ طࣱ﮴ شِ﮺ ظُوَ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ ܂ نِ﮸ یَوْ﮺ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ شࣲ﮴ ܂ " یࣲ﮲ وِ﮺ یُوِ﮺ یًا﮴ جࣱ﮲ دْ لٍ﮴ یِ﮺ نَیْ﮸ شِ﮺ وِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ܂
我就俯伏在他脚前要拜他,他说:“千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的。你要敬拜 神。”因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。
19:11
وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، ݣِیًا﮺ تِیًا﮲ کَیْ﮲ لَ ܂ یُو﮸ یِ﮲ پِ﮸ بَیْ﮴ مَا﮸ ، کِ﮴ زَیْ﮺ مَا﮸ شَانْ﮺ دْ چٍ﮲ وِ﮺ چٍ﮴ ثࣲ﮺ جࣲ﮲ شِ﮴ ، تَا﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ ، جٍ﮲ جًا﮺ دِوْ﮲ اً﮺ جَ قࣱ﮲ یِ﮺ ܂
我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判、争战都按着公义。
19:12
تَا﮲ دْ یًا﮸ ݣٍ﮲ ژُو﮴ خُوَ﮸ یًا﮺ ، تَا﮲ تِوْ﮴ شَانْ﮺ دَیْ﮺ جَ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوًا﮲ مِیًا﮸ ، یُو﮺ یُو﮸ ثِیَە﮸ جَ دْ مٍ﮴ زْ﮺ ، چُ﮴ لَ تَا﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂
他的眼睛如火焰,他头上戴着许多冠冕,又有写着的名字,除了他自己没有人知道。
19:13
تَا﮲ چُوًا﮲ جَ ݣِیًا﮺ لَ ثِیَە﮸ دْ یِ﮲ فُ ، تَا﮲ دْ مٍ﮴ چٍ﮲ وِ﮺ " شࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂
他穿着溅了血的衣服,他的名称为 神之道。
19:14
زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ جࣱ﮺ ݣِیٌ﮲ کِ﮴ جَ بَیْ﮴ مَا﮸ ، چُوًا﮲ جَ ثِ﮺ مَا﮴ یِ﮲ ، یُو﮺ بَیْ﮴ یُو﮺ ݣِیَە﮴ ، قࣲ﮲ صُوِ﮴ تَا﮲ ܂
在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
19:15
یُو﮸ لِ﮺ ݣِیًا﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ کِوْ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ ݣِ﮲ شَا﮲ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ܂ تَا﮲ بِ﮺ یࣱ﮺ تِیَە﮸ جَانْ﮺ ثِیَا﮴ قُوًا﮸ تَا﮲ مࣱ ( " ثِیَا﮴ قُوًا﮸ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " مُ﮺ " ) ، بٍ﮺ یَوْ﮺ چُوَیْ﮺ كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ شࣲ﮴ لِیَە﮺ نُ﮺ دْ ݣِیُو﮸ جَا﮺ ܂
有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),并要踹全能 神烈怒的酒榨。
19:16
زَیْ﮺ تَا﮲ یِ﮲ فُ حَ﮴ دَا﮺ طُوِ﮸ شَانْ﮺ یُو﮸ مٍ﮴ ثِیَە﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " وًا﮺ وَانْ﮴ جِ﮲ وَانْ﮴ ، وًا﮺ جُ﮸ جِ﮲ جُ﮸ ܂ "
在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
19:17
وَ﮸ یُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ جًا﮺ زَیْ﮺ ژِ﮺ تِوْ﮴ جࣱ﮲ ، ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ کࣱ﮲ صُوَ﮸ فِ﮲ دْ نِیَوْ﮸ دَا﮺ شٍ﮲ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ لَیْ﮴ فُ﮺ شࣲ﮴ دْ دَا﮺ یًا﮴ ثِ﮴ ،
我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟大声喊着说:“你们聚集来赴 神的大筵席,
19:18
کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ یُوِ﮸ ݣِیَانْ﮲ ݣِیٌ﮲ دْ ژِوْ﮺ ، جُوَانْ﮺ شِ﮺ یُوِ﮸ مَا﮸ حَ﮴ کِ﮴ مَا﮸ جَ﮸ دْ ژِوْ﮺ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ زْ﮺ جُ﮸ دْ ، وِ﮺ نُ﮴ دْ ، یِ﮸ ݣِ﮴ دَا﮺ ثِیَوْ﮸ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ دْ ژِوْ﮺ ܂ "
可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的、为奴的,以及大小人民的肉。”
19:19
وَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ نَا﮺ شِوْ﮺ حَ﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ، بٍ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ جࣱ﮺ ݣِیٌ﮲ دِوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ ، یَوْ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ بَیْ﮴ مَا﮸ دْ بٍ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیٌ﮲ بٍ﮲ جٍ﮲ جًا﮺ ܂
我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
19:20
نَا﮺ شِوْ﮺ بُوِ﮺ کࣲ﮴ نَا﮴ ، نَا﮺ زَیْ﮺ شِوْ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ڞٍ﮴ ثٍ﮴ کِ﮴ شِ﮺ ، مِ﮴ خُوَ﮺ شِوْ﮺ s خِوْ﮺ یࣲ﮺ ݣِ﮺ حَ﮴ بَیْ﮺ شِوْ﮺ ثِیَانْ﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ ، یَە﮸ یُوِ﮸ شِوْ﮺ طࣱ﮴ بُوِ﮺ کࣲ﮴ نَا﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ لِیَانْ﮸ قْ﮺ ݣِیُو﮺ خُوَ﮴ خُوَ﮴ دْ بُوِ﮺ ژٍ﮲ زَیْ﮺ شَوْ﮲ جَوْ﮴ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ دْ خُوَ﮸ خُ﮴ لِ﮸ ،
那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里,
19:21
کِ﮴ یُوِ﮴ دْ بُوِ﮺ کِ﮴ بَیْ﮴ مَا﮸ جَ﮸ کِوْ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ݣِیًا﮺ شَا﮲ لَ ܂ فِ﮲ نِیَوْ﮸ دِوْ﮲ چِ﮲ بَوْ﮸ لَ تَا﮲ مࣱ دْ ژِوْ﮺ ܂
其余的被骑白马者口中出来的剑杀了。飞鸟都吃饱了他们的肉。