章 |
2:1 |
“ nǐ yào xiě xìn gěi yǐ fú suǒ jiào huì de shǐ zhě shuō , nà yòu shǒu ná zhe qī xīng , zài qī gè jīn dēng tái zhōng jiān xíng zǒu de shuō :
“你要写信给以弗所教会的使者说,那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的说: |
2:2 |
wǒ zhī dào nǐ de xíng wéi 、 láo lù 、 rěn nài , yě zhī dào nǐ bù néng róng rěn è rén 。 nǐ yě céng shì yàn nà zì chēng wèi shǐ tú què bú shì shǐ tú de , kàn chū tā men shì jiǎ de lái 。
我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。 |
2:3 |
nǐ yě néng rěn nài , céng wèi wǒ de míng láo kǔ , bìng bù fá juàn 。
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。 |
2:4 |
rán ér , yǒu yī jiàn shì wǒ yào zé bèi nǐ , jiù shì nǐ bǎ qǐ chū de ài xīn lí qì le 。
然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。 |
2:5 |
suǒ yǐ yīng dāng huí xiǎng nǐ shì cóng nǎ lǐ zhuì luò de , bìng yào huǐ gǎi , xíng qǐ chū suǒ xíng de shì 。 nǐ ruò bù huǐ gǎi , wǒ jiù lín dào nǐ nà lǐ , bǎ nǐ de dēng tái cóng yuán chù nuó qù 。
所以应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。 |
2:6 |
rán ér , nǐ hái yǒu yī jiàn kě qǔ de shì , jiù shì nǐ hèn wù ní gē lā yī dǎng rén de xíng wéi , zhè yě shì wǒ suǒ hèn wù de 。
然而,你还有一件可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。 |
2:7 |
shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng 。 dé shèng de , wǒ bì jiāng shén lè yuán zhōng shēng mìng shù de guǒ zǐ cì gěi tā chī 。 ”
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。” |
2:8 |
“ nǐ yào xiě xìn gěi shì měi ná jiào huì de shǐ zhě shuō , nà shǒu xiān de 、 mò hòu de 、 sǐ guò yòu huó de shuō :
“你要写信给士每拿教会的使者说,那首先的、末后的、死过又活的说: |
2:9 |
wǒ zhī dào nǐ de huàn nàn , nǐ de pín qióng ( nǐ què shì fù zú de ) , yě zhī dào nà zì chēng shì yóu tài rén suǒ shuō de huǐ bàng huà , qí shí tā men bú shì yóu tài rén , nǎi shì sā dàn yī huì de rén 。
我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。 |
2:10 |
nǐ jiāng yào shòu de kǔ nǐ bú yòng pà 。 mó guǐ yào bǎ nǐ men zhōng jiān jǐ gè rén xià zài jiān lǐ , jiào nǐ men bèi shì liàn , nǐ men bì shòu huàn nàn shí rì 。 nǐ wù yào zhì sǐ zhōng xīn , wǒ jiù cì gěi nǐ nà shēng mìng de guān miǎn 。
你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。 |
2:11 |
shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng 。 dé shèng de , bì bú shòu dì èr cì sǐ de hài 。 ”
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,必不受第二次死的害。” |
2:12 |
“ nǐ yào xiě xìn gěi bié jiā mó jiào huì de shǐ zhě shuō , nà yǒu liǎng rèn lì jiàn de shuō :
“你要写信给别迦摩教会的使者说,那有两刃利剑的说: |
2:13 |
wǒ zhī dào nǐ de jū suǒ , jiù shì yǒu sā dàn zuò wèi zhī chù 。 dāng wǒ zhōng xīn de jiàn zhèng rén ān tí pà zài nǐ men zhōng jiān 、 sā dàn suǒ zhù de dì fāng bèi shā zhī shí , nǐ hái jiān shǒu wǒ de míng , méi yǒu qì jué wǒ de dào 。
我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。 |
2:14 |
rán ér , yǒu jǐ jiàn shì wǒ yào zé bèi nǐ , yīn wèi zài nǐ nà lǐ , yǒu rén fú cóng le bā lán de jiào xùn ; zhè bā lán céng jiào dǎo bā lè jiāng bàn jiǎo shí fàng zài yǐ sè liè rén miàn qián , jiào tā men chī jì ǒu xiàng zhī wù , xíng jiān yín de shì 。
然而,有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。 |
2:15 |
nǐ nà lǐ yě yǒu rén zhào yàng fú cóng le ní gē lā yī dǎng rén de jiào xùn 。
你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。 |
2:16 |
suǒ yǐ nǐ dāng huǐ gǎi , ruò bù huǐ gǎi , wǒ jiù kuài lín dào nǐ nà lǐ , yòng wǒ kǒu zhōng de jiàn gōng jī tā men 。
所以你当悔改,若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。 |
2:17 |
shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng 。 dé shèng de , wǒ bì jiāng nà yǐn cáng de ma nǎ cì gěi tā , bìng cì tā yī kuài bái shí , shí shàng xiě zhe xīn míng , chú le nà lǐng shòu de yǐ wài , méi yǒu rén néng rèn shí 。 ”
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识。” |
2:18 |
“ nǐ yào xiě xìn gěi tuī yǎ tuī lǎ jiào huì de shǐ zhě shuō , nà yǎn mù rú huǒ yàn 、 jiǎo xiàng guāng míng tóng de shén zhī zǐ shuō :
“你要写信给推雅推喇教会的使者说,那眼目如火焰、脚像光明铜的 神之子说: |
2:19 |
wǒ zhī dào nǐ de xíng wéi 、 ài xīn 、 xìn xīn 、 qín láo 、 rěn nài , yòu zhī dào nǐ mò hòu suǒ xíng de shàn shì , bǐ qǐ chū suǒ xíng de gèng duō 。
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。 |
2:20 |
rán ér , yǒu yī jiàn shì wǒ yào zé bèi nǐ , jiù shì nǐ róng ràng nà zì chēng shì xiān zhī de fù rén yē xǐ bié jiào dǎo wǒ de pú rén , yǐn yòu tā men xíng jiān yín , chī jì ǒu xiàng zhī wù 。
然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。 |
2:21 |
wǒ céng gěi tā huǐ gǎi de jī huì , tā què bù kěn huǐ gǎi tā de yín xíng 。
我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。 |
2:22 |
kàn na , wǒ yào jiào tā bìng wò zài chuáng 。 nà xiē yǔ tā xíng yín de rén , ruò bù huǐ gǎi suǒ xíng de , wǒ yě yào jiào tā men tóng shòu dà huàn nàn 。
看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。 |
2:23 |
wǒ yòu yào shā sǐ tā de dǎng lèi ( “ dǎng lèi ” yuán wén zuò “ ér nǚ ” ) , jiào zhòng jiào huì zhī dào , wǒ shì nà chá kàn rén fèi fǔ xīn cháng de , bìng yào zhào nǐ men de xíng wéi bào yìng nǐ men gè rén 。
我又要杀死她的党类(“党类”原文作“儿女”),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。 |
2:24 |
zhì yú nǐ men tuī yǎ tuī lǎ qí yú de rén , jiù shì yī qiē bù cóng nà jiào xùn , bù xiǎo dé tā men sù cháng suǒ shuō sā dàn shēn ào zhī lǐ de rén , wǒ gào sù nǐ men : wǒ bù jiāng bié de dān zǐ fàng zài nǐ men shēn shàng 。
至于你们推雅推喇其余的人,就是一切不从那教训,不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人,我告诉你们:我不将别的担子放在你们身上。 |
2:25 |
dàn nǐ men yǐ jīng yǒu de , zǒng yào chí shǒu , zhí děng dào wǒ lái 。
但你们已经有的,总要持守,直等到我来。 |
2:26 |
nà dé shèng yòu zūn shǒu wǒ mìng lìng dào dǐ de , wǒ yào cì gěi tā quán bǐng zhì fú liè guó 。
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国。 |
2:27 |
tā bì yòng tiě zhàng xiá guǎn tā men ( “ xiá guǎn ” yuán wén zuò “ mù ” ) , jiāng tā men rú tóng yáo hù de wǎ qì dǎ dé fěn suì , xiàng wǒ cóng wǒ fù lǐng shòu de quán bǐng yī yàng 。
他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。 |
2:28 |
wǒ yòu yào bǎ chén xīng cì gěi tā 。
我又要把晨星赐给他。 |
2:29 |
shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng 。 ”
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。” |