和合本拼音对照版 何西阿书 1 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1:1
dāng wū xī yǎ 、 yuē tǎn 、 yà hā sī 、 xī xī jiā zuò yóu dà wáng , yuē ā shī de ér zi yē luó bō ān zuò yǐ sè liè wáng de shí hou , yē hé huá de huà lín dào bèi lì de ér zi hé xī ā 。
当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
1:2
yē hé huá chū cì yǔ hé xī ā shuō huà , duì tā shuō : “ nǐ qù qǔ yín fù wéi qī , yě shōu nà cóng yín luàn suǒ shēng de ér nǚ ; yīn wèi zhè dì dà xíng yín luàn , lí qì yē hé huá 。 ”
耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
1:3
yú shì , hé xī ā qù qǔ le dī lā yīn de nǚ ér gē miè 。 zhè fù rén huái yùn , gěi tā shēng le yī gè ér zi 。
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。
1:4
yē hé huá duì hé xī ā shuō : “ gěi tā qǐ míng jiào yē sī liè ; yīn wèi zài guò piàn shí , wǒ bì tǎo yē hù jiā zài yē sī liè shā rén liú xiě de zuì , yě bì shǐ yǐ sè liè jiā de guó miè jué 。
耶和华对何西阿说:“给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。
1:5
dào nà rì , wǒ bì zài yē sī liè píng yuán zhé duàn yǐ sè liè de gōng 。 ”
到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
1:6
gē miè yòu huái yùn shēng le yī gè nǚ ér , yē hé huá duì hé xī ā shuō : “ gěi tā qǐ míng jiào luó lù hā mǎ ( jiù shì “ bù méng lián mǐn ” de yì sī ) ; yīn wèi wǒ bì bú zài lián mǐn yǐ sè liè jiā , jué bù shè miǎn tā men 。
歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说:“给她起名叫罗路哈玛(就是“不蒙怜悯”的意思);因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。
1:7
wǒ què yào lián mǐn yóu dà jiā , shǐ tā men kào yē hé huá tā men de shén dé jiù , bù shǐ tā men kào gōng 、 dāo 、 zhēng zhàn 、 mǎ pǐ yǔ mǎ bīng dé jiù 。 ”
我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的 神得救,不使他们靠弓、刀、争战、马匹与马兵得救。”
1:8
gē miè gěi luó lù hā mǎ duàn nǎi yǐ hòu , yòu huái yùn shēng le yī gè ér zi 。
歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
1:9
yē hé huá shuō : “ gěi tā qǐ míng jiào luó ā mǐ ( jiù shì “ fēi wǒ mín ” de yì sī ) ; yīn wèi nǐ men bú zuò wǒ de zǐ mín , wǒ yě bú zuò nǐ men de shén 。 ”
耶和华说:“给他起名叫罗阿米(就是“非我民”的意思);因为你们不作我的子民,我也不作你们的 神。”
1:10
“ rán ér , yǐ sè liè de rén shù bì rú hǎi shā , bù kě liàng 、 bù kě shǔ 。 cóng qián zài shén me dì fāng duì tā men shuō : ‘ nǐ men bú shì wǒ de zǐ mín ’ , jiāng lái zài nà lǐ bì duì tā men shuō : ‘ nǐ men shì yǒng shēng shén de ér zi 。 ’
“然而,以色列的人数必如海沙,不可量、不可数。从前在什么地方对他们说:‘你们不是我的子民’,将来在那里必对他们说:‘你们是永生 神的儿子。’
1:11
yóu dà rén hé yǐ sè liè rén bì yī tóng jù jí , wèi zì jǐ lì yī gè shǒu lǐng , cóng zhè dì shàng qù ( huò zuò “ cóng bèi lǔ zhī dì shàng lái ” ) , yīn wèi yē sī liè de rì zi bì wéi dà rì 。
犹大人和以色列人必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或作“从被掳之地上来”),因为耶斯列的日子必为大日。”