圣经 耶利米哀歌 2 章
1 2 3 4 5
2:1
جُ﮸ حَ﮴ ݣٍ﮺ فَا﮲ نُ﮺ ، شِ﮸ حِ﮲ یٌ﮴ جَ﮲ بِ﮺ ثِ﮲ اً﮲ چٍ﮴ ؟ تَا﮲ ݣِیَانْ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ خُوَا﮴ مُوِ﮸ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ ژٍ﮲ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ، زَیْ﮺ تَا﮲ فَا﮲ نُ﮺ دْ ژِ﮺ زْ بٍ﮺ بُ﮴ ݣِ﮺ نِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ دٍْ﮺ ܂
主何竟发怒,使黑云遮蔽锡安城?他将以色列的华美从天扔在地上,在他发怒的日子并不记念自己的脚凳。
2:2
جُ﮸ طٌ﮲ مِیَە﮺ یَا﮸ قْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ جُ﮺ چُ﮺ ، بٍ﮺ بُ﮴ قُ﮺ ثِ﮲ ܂ تَا﮲ فَا﮲ نُ﮺ کٍ﮲ فُ﮺ یُو﮴ دَا﮺ مࣲ﮴ دْ بَوْ﮸ جَانْ﮺ ، شِ﮸ جَ﮺ بَوْ﮸ جَانْ﮺ تًا﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ ܂ تَا﮲ ژُو﮸ مُوَ﮺ جَ﮺ قُوَ﮴ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ܂
主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在地。他辱没这国和其中的首领。
2:3
تَا﮲ فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ ، بَا﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ ݣِیَوْ﮸ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ کًا﮸ دُوًا﮺ ، زَیْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِوْ﮲ خُوِ﮴ یُو﮺ شِوْ﮸ ܂ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ خُوَ﮸ یًا﮺ سِْ﮺ وِ﮴ طٌ﮲ مِیَە﮺ ، ݣِیَانْ﮲ یَا﮸ قْ﮺ شَوْ﮲ خُوِ﮸ ܂
他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
2:4
تَا﮲ جَانْ﮲ قࣱ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ تَا﮲ جًا﮺ جَ ݣِیُوِ﮸ کِ﮸ یُو﮺ شِوْ﮸ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ دِ﮴ ژࣲ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ یُوَ﮺ ژࣲ﮴ یًا﮸ مُ﮺ دْ ، ݣࣲ﮺ ثٍ﮴ شَا﮲ لُ﮺ ܂ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ جَانْ﮺ پࣱ﮴ شَانْ﮺ ، دَوْ﮺ چُ﮲ تَا﮲ دْ فٌ﮺ نُ﮺ ثِیَانْ﮺ خُوَ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
他张弓,好像仇敌。他站着举起右手,如同敌人,将悦人眼目的,尽行杀戮。在锡安百姓的帐棚上,倒出他的忿怒像火一样。
2:5
جُ﮸ ژُو﮴ چِوْ﮴ دِ﮴ طٌ﮲ مِیَە﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ حَ﮴ ثِ﮲ اً﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ قࣱ﮲ دِیًا﮺ ، چَیْ﮲ خُوِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ بَوْ﮸ جَانْ﮺ ، زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ، ݣِیَا﮲ زٍ﮲ بُوِ﮲ شَانْ﮲ کُ﮲ خَوْ﮴ ܂
主如仇敌吞灭以色列和锡安的一切宫殿,拆毁百姓的保障,在犹大民中,加增悲伤哭号。
2:6
تَا﮲ کِیَانْ﮴ كِیُوِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ جَانْ﮺ مُ﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شِ﮺ یُوًا﮴ جࣱ﮲ دْ وَ﮲ پࣱ﮴ ، خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیُوِ﮺ خُوِ﮺ جِ﮲ چُ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ شٍ﮺ ݣِیَە﮲ حَ﮴ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ دِوْ﮲ بُوِ﮺ وَانْ﮺ ݣِ﮺ ، یُو﮺ زَیْ﮺ نُ﮺ کِ﮺ دْ فٌ﮺ حࣲ﮺ جࣱ﮲ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ حَ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ ܂
他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚,毁坏他的聚会之处。耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
2:7
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیُو﮲ کِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ݣِ﮺ تًا﮴ ، زٍ﮲ وُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ شٍ﮺ صُوَ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ قࣱ﮲ دِیًا﮺ دْ کِیَانْ﮴ یُوًا﮴ ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دِیًا﮺ جࣱ﮲ ثِيُوًا﮲ ژَانْ﮸ ، ثِیَانْ﮺ زَیْ﮺ شٍ﮺ خُوِ﮺ جِ﮲ ژِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
耶和华丢弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,将宫殿的墙垣交付仇敌。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在圣会之日一样。
2:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دٍ﮺ یِ﮺ چَیْ﮲ خُوِ﮸ ثِ﮲ اً﮲ دْ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ ، تَا﮲ لَا﮲ لَ جٌ﮸ شٍ﮴ ، بُ﮺ ݣِیَانْ﮲ شِوْ﮸ شِوْ﮲ خُوِ﮴ ، دٍ﮺ یَوْ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ܂ تَا﮲ شِ﮸ وَیْ﮺ قُوَ﮲ حَ﮴ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ دِوْ﮲ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، یِ﮲ طࣱ﮴ شُوَیْ﮲ بَیْ﮺ ܂
耶和华定意拆毁锡安的城墙,他拉了准绳,不将手收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。
2:9
ثِ﮲ اً﮲ دْ مٌ﮴ ، دِوْ﮲ ثِیًا﮺ ژُو﮺ دِ﮺ نُوِ﮺ ، جُ﮸ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ مٌ﮴ شُوًا﮲ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ ، جَ﮴ دُوًا﮺ ܂ تَا﮲ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ حَ﮴ شِوْ﮸ لٍ﮸ لُوَ﮺ زَیْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دْ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، تَا﮲ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ بُ﮺ دْ﮴ ݣِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ ܂
锡安的门,都陷入地内,主将她的门闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中,她的先知不得见耶和华的异象。
2:10
ثِ﮲ اً﮲ چٍ﮴ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ مُوَ﮺ مُوَ﮺ وُ﮴ شٍ﮲ ، تَا﮲ مࣱ یَانْ﮴ کِ﮸ چࣲ﮴ تُ﮸ لُوَ﮺ زَیْ﮺ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ، یَوْ﮲ شُ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ، یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ چُ﮸ نِیُوِ﮸ ، چُوِ﮴ تِوْ﮴ جِ﮺ دِ﮺ ܂
锡安城的长老坐在地上默默无声,他们扬起尘土落在头上,腰束麻布,耶路撒冷的处女,垂头至地。
2:11
وَ﮸ یًا﮸ جࣱ﮲ لِیُو﮴ لُوِ﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ شِ﮲ مٍ﮴ ؛ وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ چَانْ﮴ ژَوْ﮸ لُوًا﮺ ، قًا﮲ دًا﮸ تُ﮴ دِ﮺ ! دِوْ﮲ یࣲ﮲ وَ﮸ جࣱ﮺ مࣲ﮴ زَوْ﮲ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ، یُو﮺ یࣲ﮲ خَیْ﮴ طࣱ﮴ حَ﮴ چِ﮲ نَیْ﮸ دْ زَیْ﮺ چٍ﮴ نُوِ﮺ ݣِیَە﮲ شَانْ﮺ فَا﮲ خٌ﮲ ܂
我眼中流泪,以致失明;我的心肠扰乱,肝胆涂地!都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
2:12
نَا﮺ شِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ چٍ﮴ نُوِ﮺ ݣِیَە﮲ شَانْ﮺ فَا﮲ خٌ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شِوْ﮺ شَانْ﮲ دْ ، زَیْ﮺ مُ﮸ کࣲ﮲ دْ خُوَیْ﮴ لِ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ سَانْ﮺ مٍ﮺ ، دُوِ﮺ مُ﮸ کࣲ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " قُ﮸ ، ݣِیُو﮸ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ "
那时,他们在城内街上发昏,好像受伤的,在母亲的怀里,将要丧命,对母亲说:“谷、酒在哪里呢?”
2:13
یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ مࣲ﮴ نَا﮸ ، وَ﮸ کْ﮸ یࣱ﮺ شࣲ﮴ مَ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ جٍ﮺ مٍ﮴ نَ ؟ وَ﮸ کْ﮸ یࣱ﮺ شࣲ﮴ مَ یُوِ﮸ نِ﮸ ثِیَانْ﮲ بِ﮸ نَ ؟ ثِ﮲ اً﮲ دْ مࣲ﮴ نَا﮸ ، وَ﮸ کْ﮸ نَا﮴ شࣲ﮴ مَ حَ﮴ نِ﮸ بِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ، خَوْ﮸ اً﮲ وِ﮺ نِ﮸ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮴ نِ﮸ دْ لِیَە﮺ کِوْ﮸ دَا﮺ ژُو﮴ خَیْ﮸ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ یِ﮲ جِ﮺ نِ﮸ نَ ؟
耶路撒冷的民哪,我可用什么向你证明呢?我可用什么与你相比呢?锡安的民哪,我可拿什么和你比较,好安慰你呢?因为你的裂口大如海,谁能医治你呢?
2:14
نِ﮸ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ وِ﮺ نِ﮸ ݣِیًا﮺ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ حَ﮴ یُوِ﮴ مُوِ﮺ دْ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ ، بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیًا﮸ لُ﮺ نِ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، شِ﮸ نِ﮸ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ قُوِ﮲ خُوِ﮴ ، كِیُوَ﮺ وِ﮺ نِ﮸ ݣِیًا﮺ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ دْ مُوَ﮺ شِ﮺ حَ﮴ شِ﮸ نِ﮸ بُوِ﮺ قًا﮸ چُ﮲ بٌ﮸ ݣٍ﮺ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ ܂
你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回,却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
2:15
فًا﮴ قُوَ﮺ لُ﮺ دْ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ پَیْ﮲ جَانْ﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ چٍ﮴ چِ﮲ ثِیَوْ﮺ ، یَوْ﮴ تِوْ﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " نًا﮴ دَوْ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ چٍ﮲ وِ﮺ كِیُوًا﮴ مُوِ﮸ دْ ، چٍ﮲ وِ﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ صُوَ﮸ ثِ﮸ یُوَ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ چٍ﮴ مَا ؟ "
凡过路的都向你拍掌。他们向耶路撒冷城嗤笑、摇头,说:“难道人所称为全美的,称为全地所喜悦的,就是这城吗?”
2:16
نِ﮸ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ دَا﮺ d اَ﮺ جَانْ﮲ کِوْ﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ چِ﮲ ثِیَوْ﮺ ، یُو﮺ كِیَە﮺ چِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ طٌ﮲ مِیَە﮺ تَا﮲ ، جَ﮺ جࣲ﮲ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ پًا﮺ وَانْ﮺ دْ ژِ﮺ زْ لࣲ﮴ دَوْ﮺ لَ ! وَ﮸ مࣱ کࣲ﮲ یًا﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لَ ! "
你的仇敌都向你大大张口。他们嗤笑,又切齿说:“我们吞灭她,这真是我们所盼望的日子临到了!我们亲眼看见了!”
2:17
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ لَ تَا﮲ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ ، یٍ﮺ یًا﮺ لَ تَا﮲ قُ﮸ شِ﮴ صُوَ﮸ مٍ﮺ دٍ﮺ دْ ܂ تَا﮲ کٍ﮲ فُ﮺ لَ ، بٍ﮺ بُ﮴ قُ﮺ ثِ﮲ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ، شِ﮸ نِ﮸ دِ﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ یَە﮸ بُوِ﮺ قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ ܂
耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀,使你敌人的角也被高举。
2:18
ثِ﮲ اً﮲ مࣲ﮴ دْ ثࣲ﮲ اَیْ﮲ کِیُو﮴ جُ﮸ ܂ ثِ﮲ اً﮲ دْ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ a ، یُوًا﮺ نِ﮸ لِیُو﮴ لُوِ﮺ ژُو﮴ حَ﮴ ، جِوْ﮺ یَە﮺ بُ﮺ ثِ﮲ ؛ یُوًا﮺ نِ﮸ یًا﮸ جࣱ﮲ دْ طࣱ﮴ ژࣲ﮴ لُوِ﮺ لِیُو﮴ بُ﮺ جِ﮸ ܂
锡安民的心哀求主。锡安的城墙啊,愿你流泪如河,昼夜不息;愿你眼中的瞳人泪流不止。
2:19
یَە﮺ ݣِیًا﮲ ، مُوِ﮸ فࣱ﮴ ݣِیَوْ﮲ قٍ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ یَوْ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ خُ﮲ خًا﮸ ، زَیْ﮺ جُ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کٍ﮲ ثࣲ﮲ ژُو﮴ شُوِ﮸ ܂ نِ﮸ دْ خَیْ﮴ طࣱ﮴ زَیْ﮺ قْ﮺ شِ﮺ کِوْ﮸ شَانْ﮺ شِوْ﮺ عَ﮺ فَا﮲ خٌ﮲ ، نِ﮸ یَوْ﮺ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ثِیَانْ﮺ جُ﮸ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ܂
夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏,你要为他们的性命向主举手祷告。
2:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، ݣِیًا﮺ نِ﮸ ثِیَانْ﮺ شُوِ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ! فُ﮺ ژࣲ﮴ کِ﮸ کْ﮸ چِ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ شٍ﮲ یُوِ﮺ شِوْ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮴ نࣱ﮺ دْ یٍ﮲ خَیْ﮴ مَا ؟ ݣِ﮺ سِْ﮲ حَ﮴ ثِیًا﮲ جِ﮲ کِ﮸ کْ﮸ زَیْ﮺ جُ﮸ دْ شٍ﮺ صُوَ﮸ جࣱ﮲ بُوِ﮺ شَا﮲ لُ﮺ مَا ؟
耶和华啊,求你观看,见你向谁这样行!妇人岂可吃自己所生育手里所摇弄的婴孩吗?祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗?
2:21
شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ لَوْ﮸ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ زَیْ﮺ ݣِیَە﮲ شَانْ﮺ تَانْ﮸ وَ﮺ ، وَ﮸ دْ چُ﮸ نِیُوِ﮸ حَ﮴ جُوَانْ﮺ دٍ﮲ دِوْ﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ دَوْ﮲ ثِیَا﮺ ܂ نِ﮸ فَا﮲ نُ﮺ دْ ژِ﮺ زْ شَا﮲ سِْ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ نِ﮸ شَا﮲ لَ ، بٍ﮺ بُ﮴ قُ﮺ ثِ﮲ ܂
少年人和老年人都在街上躺卧,我的处女和壮丁都倒在刀下。你发怒的日子杀死他们。你杀了,并不顾惜。
2:22
نِ﮸ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ سِْ﮺ وِ﮴ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ وَ﮸ دْ ، ثِیَانْ﮺ زَیْ﮺ دَا﮺ خُوِ﮺ دْ ژِ﮺ زْ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فَا﮲ نُ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ تَوْ﮴ طُوَ﮲ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ ܂ وَ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮴ نࣱ﮺ صُوَ﮸ یَانْ﮸ یُوِ﮺ دْ یٍ﮲ خَیْ﮴ ، چِوْ﮴ دِ﮴ دِوْ﮲ شَا﮲ ݣٍ﮺ لَ ܂
你招聚四围惊吓我的,像在大会的日子招聚人一样。耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留。我所摇弄所养育的婴孩,仇敌都杀净了。