圣经 历代志下 22 章
22:1
یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ لِ﮺ یُوَ﮲ لًا﮴ دْ ثِیَوْ﮸ عِ﮴ زْ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ ݣِیَە﮲ ثِیُوِ﮺ تَا﮲ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ قࣲ﮲ صُوِ﮴ اَ﮲ لَا﮲ بُوَ﮴ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ قࣱ﮲ یٍ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ بٍ﮲ ، ڞٍ﮴ شَا﮲ لَ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ جࣱ﮺ ثِیࣱ﮲ جَانْ﮸ ܂ جَ﮺ یَانْ﮺ ، یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ یُوَ﮲ لًا﮴ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ ظُوَ﮺ لَ وَانْ﮴ ܂
耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王,因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵,曾杀了亚哈谢的众兄长。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王。
22:2
یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دٍْ﮲ ݣِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ نِیًا﮴ سِْ﮺ شِ﮴ عِ﮺ صُوِ﮺ ( لِیَە﮺ وَانْ﮴ ثِیَا﮺ 8 جَانْ﮲ 2 6 ݣِیَە﮲ ظُوَ﮺ " عِ﮺ شِ﮴ عِ﮺ صُوِ﮺ " ) ، زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ یِ﮲ نِیًا﮴ ܂ تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یَا﮺ تَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ، شِ﮺ اً﮺ لِ﮺ دْ سٌ﮲ نِیُوِ﮸ ܂
亚哈谢登基的时候年四十二岁(列王纪下8章26节作“二十二岁”),在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
22:3
یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ یَە﮸ ثٍ﮴ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ دْ دَوْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ قِ﮸ تَا﮲ جُ﮸ مِوْ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ ثٍ﮴ عَ﮺ ܂
亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
22:4
تَا﮲ ثٍ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یًا﮸ جࣱ﮲ کًا﮺ وِ﮺ عَ﮺ دْ شِ﮺ ، ثِیَانْ﮺ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ یِ﮲ یَانْ﮺ ، یࣲ﮲ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ سِْ﮸ خِوْ﮺ یُو﮸ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ دْ ژࣲ﮴ قِ﮸ تَا﮲ جُ﮸ مِوْ﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ ܂
他行耶和华眼中看为恶的事,像亚哈家一样,因他父亲死后有亚哈家的人给他主谋,以致败坏。
22:5
تَا﮲ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ دْ ݣِ﮺ مِوْ﮴ ، طࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ وَانْ﮴ یَا﮺ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ لًا﮴ وَانْ﮸ ݣِ﮲ لِیَە﮺ دْ لَا﮲ مُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ، یُوِ﮸ یَا﮺ لًا﮴ وَانْ﮴ خَا﮲ ثِیُوَ﮲ جٍ﮲ جًا﮺ ، یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دَا﮸ شَانْ﮲ لَ یُوَ﮲ لًا﮴ ܂
他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战,亚兰人打伤了约兰。
22:6
یُوَ﮲ لًا﮴ خُوِ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ سِْ﮲ لِیَە﮺ ، یِ﮲ جِ﮺ زَیْ﮺ لَا﮲ مُوَ﮺ یُوِ﮸ یَا﮺ لًا﮴ وَانْ﮴ خَا﮲ ثِیُوَ﮲ دَا﮸ جَانْ﮺ صُوَ﮸ شِوْ﮺ دْ شَانْ﮲ ، یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ یُوَ﮲ لًا﮴ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ( ݣِ﮴ " یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ " ) یࣲ﮲ وِ﮺ یَا﮺ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ لًا﮴ بٍ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ یَە﮲ سِْ﮲ لِیَە﮺ کًا﮺ وَانْ﮺ تَا﮲ ܂
约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤,犹大王约兰的儿子亚撒利雅(即“亚哈谢”),因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
22:7
یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ یُوَ﮲ لًا﮴ ، ݣِیُو﮺ بُوِ﮺ خَیْ﮺ لَ ، جَ﮺ شِ﮺ چُ﮲ خُ﮲ شࣲ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ دَوْ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ طࣱ﮴ یُوَ﮲ لًا﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نٍ﮴ شِ﮺ دْ سٌ﮲ زْ﮸ یَە﮲ خُ﮺ ܂ جَ﮺ یَە﮲ خُ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ قَوْ﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ ݣِیًا﮸ چُ﮴ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ دْ ܂
亚哈谢去见约兰,就被害了,这是出乎 神,因为他到了,就同约兰出去攻击宁示的孙子耶户。这耶户是耶和华所膏,使他剪除亚哈家的。
22:8
یَە﮲ خُ﮺ تَوْ﮸ یَا﮺ خَا﮲ ݣِیَا﮲ ظُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ یُو﮴ دَا﮺ دْ جࣱ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ حَ﮴ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ جࣱ﮺ جِ﮴ زْ﮸ فُ﮴ شِ﮺ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ شَا﮲ لَ ܂
耶户讨亚哈家罪的时候,遇见犹大的众首领和亚哈谢的众侄子服侍亚哈谢,就把他们都杀了。
22:9
یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ ، یَە﮲ خُ﮺ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ تَا﮲ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ نَا﮴ جُ﮺ ، سࣱ﮺ دَوْ﮺ یَە﮲ خُ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ، ݣِیُو﮺ شَا﮲ لَ تَا﮲ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ زَانْ﮺ مَیْ﮴ ܂ یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ شِ﮺ نَا﮺ ݣࣲ﮺ ثࣲ﮲ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جِ﮲ یُوَ﮲ شَا﮲ فَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ܂ " جَ﮺ یَانْ﮺ ، یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ ݣِیَا﮲ وُ﮴ لِ﮺ بَوْ﮸ شِوْ﮸ قُوَ﮴ كِیُوًا﮴ ܂
亚哈谢藏在撒玛利亚,耶户寻找他,众人将他拿住,送到耶户那里,就杀了他,将他葬埋。因他们说:“他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。”这样,亚哈谢的家无力保守国权。
22:10
یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ مُ﮸ کࣲ﮲ یَا﮺ تَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ݣِیًا﮺ تَا﮲ عِ﮴ زْ سِْ﮸ لَ ، ݣِیُو﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ݣِیَوْ﮸ مِیَە﮺ یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ شِ﮺ ܂
亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭犹大王室。
22:11
دًا﮺ وَانْ﮴ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ یُوَ﮲ شِ﮺ بَا﮲ ، ݣِیَانْ﮲ یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ اَ﮲ شِ﮲ ڞࣱ﮴ نَا﮺ بُوِ﮺ شَا﮲ دْ وَانْ﮴ زْ﮸ جࣱ﮲ تِوْ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، بَا﮸ تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ دْ ژُو﮸ مُ﮸ دِوْ﮲ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ وَ﮺ فَانْ﮴ لِ﮸ ܂ یُوَ﮲ شِ﮺ بَا﮲ شِ﮺ یُوَ﮲ لًا﮴ وَانْ﮴ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ، یَا﮺ خَا﮲ ثِیَە﮺ دْ مُوِ﮺ زْ﮸ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ یَە﮲ دَا﮺ دْ کِ﮲ ܂ تَا﮲ شِوْ﮲ ڞَانْ﮴ یُوَ﮲ اَ﮲ شِ﮲ ، دُوَ﮸ بِ﮺ یَا﮺ تَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ، مِیًا﮸ دْ﮴ بُوِ﮺ شَا﮲ ܂
但王的女儿约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里。约示巴是约兰王的女儿,亚哈谢的妹子,祭司耶何耶大的妻。她收藏约阿施,躲避亚他利雅,免得被杀。
22:12
یُوَ﮲ اَ﮲ شِ﮲ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ طࣱ﮴ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ شࣲ﮴ دِیًا﮺ لِ﮸ لِیُو﮺ نِیًا﮴ ܂ یَا﮺ تَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ڞُوًا﮺ لَ قُوَ﮴ وِ﮺ ܂
约阿施和她们一同藏在 神殿里六年。亚他利雅篡了国位。