圣经 马太福音 24 章
24:1
یَە﮲ سُ﮲ چُ﮲ لَ شٍ﮺ دِیًا﮺ ، جٍ﮺ زْوْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، مٌ﮴ تُ﮴ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، بَا﮸ دِیًا﮺ یُوِ﮸ جِ﮸ قِ﮸ تَا﮲ کًا﮺ ܂
耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
24:2
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮴ شِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ جَ﮺ دِیًا﮺ یُوِ﮸ مَا ؟ وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ کُوَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ لِیُو﮴ زَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ شَانْ﮺ بُ﮴ بُوِ﮺ چَیْ﮲ خُوِ﮸ لَ ܂ "
耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里,没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
24:3
یَە﮲ سُ﮲ زَیْ﮺ قًا﮸ لًا﮸ شًا﮲ شَانْ﮺ ظُوَ﮺ جَ ، مٌ﮴ تُ﮴ اً﮺ اً﮺ دِ﮺ لَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " کٍ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ وَ﮸ مࣱ ، شࣲ﮴ مَ شِ﮴ خِوْ یُو﮸ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ؟ نِ﮸ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ حَ﮴ شِ﮺ ݣِیَە﮺ دْ مُوَ﮺ لِیَوْ﮸ ، یُو﮸ شࣲ﮴ مَ یُوِ﮺ جَوْ﮺ نَ ؟ "
耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了,有什么预兆呢?”
24:4
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣࣲ﮸ شࣲ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ مِ﮴ خُوَ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
24:5
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ یُو﮸ خَوْ﮸ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ مَوْ﮺ وَ﮸ دْ مٍ﮴ لَیْ﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ null ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یَوْ﮺ مِ﮴ خُوَ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ ܂
因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
24:6
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دَا﮸ جَانْ﮺ حَ﮴ دَا﮸ جَانْ﮺ دْ فࣱ﮲ شٍ﮲ ، ظࣱ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ شِ﮺ بِ﮺ ثِیُوِ﮲ یُو﮸ دْ ، جِ﮸ شِ﮺ مُوَ﮺ کِ﮲ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ دَوْ﮺ ܂
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
24:7
مࣲ﮴ یَوْ﮺ قࣱ﮲ دَا﮸ مࣲ﮴ ، قُوَ﮴ یَوْ﮺ قࣱ﮲ دَا﮸ قُوَ﮴ ، دُوَ﮲ چُ﮺ بِ﮺ یُو﮸ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، دِ﮺ جࣲ﮺ ܂
民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
24:8
جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ زَیْ﮲ نًا﮴ دْ کِ﮸ تِوْ﮴ ( " زَیْ﮲ نًا﮺ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شٍ﮲ چًا﮸ جِ﮲ نًا﮺ " ) ܂
这都是灾难的起头(“灾难”原文作“生产之难”)。
24:9
نَا﮺ شِ﮴ ، ژࣲ﮴ یَوْ﮺ بَا﮸ نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ خُوًا﮺ نًا﮺ لِ﮸ ، یَە﮸ یَوْ﮺ شَا﮲ خَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ؛ نِ﮸ مࣱ یُو﮺ یَوْ﮺ وِ﮺ وَ﮸ دْ مٍ﮴ بُوِ﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ حࣲ﮺ وُ﮺ ܂
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
24:10
نَا﮺ شِ﮴ ، بِ﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، یَە﮸ یَوْ﮺ بِ﮸ ڞِ﮸ ثِیًا﮺ خَیْ﮺ ، بِ﮸ ڞِ﮸ حࣲ﮺ وُ﮺ ،
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶,
24:11
كِیَە﮸ یُو﮸ خَوْ﮸ ثِیَە﮲ ݣِیَا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ ، مِ﮴ خُوَ﮺ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ ܂
且有好些假先知起来,迷惑多人。
24:12
جِ﮲ یࣲ﮲ بُ﮺ فَا﮸ دْ شِ﮺ زٍ﮲ دُوَ﮲ ، ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ دْ اَیْ﮺ ثࣲ﮲ ڞَیْ﮴ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ لٍْ﮸ دًا﮺ لَ ܂
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
24:13
وِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ دَوْ﮺ دِ﮸ دْ بِ﮺ ژًا﮴ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ܂
惟有忍耐到底的必然得救。
24:14
جَ﮺ تِیًا﮲ قُوَ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ یَوْ﮺ چُوًا﮴ بِیًا﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ ، دُوِ﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ، ژًا﮴ خِوْ﮺ مُوَ﮺ کِ﮲ ڞَیْ﮴ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ܂ "
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。”
24:15
" نِ﮸ مࣱ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ null نَا﮺ ثٍ﮴ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ کْ﮸ زٍ﮲ دْ null جًا﮺ زَیْ﮺ شٍ﮺ دِ﮺ ( دُو﮴ جَ﮺ ݣٍ﮲ دْ ژࣲ﮴ ثِیُوِ﮲ یَوْ﮺ خُوِ﮺ یِ﮺ ) ܂
“你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地(读这经的人须要会意)。
24:16
نَا﮺ شِ﮴ ، زَیْ﮺ یُو﮴ تَیْ﮺ دْ ، یٍ﮲ دَانْ﮲ تَوْ﮴ دَوْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ ؛
那时,在犹太的,应当逃到山上;
24:17
زَیْ﮺ فَانْ﮴ شَانْ﮺ دْ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ نَا﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮸ دْ دࣱ﮲ ثِ﮲ ؛
在房上的,不要下来拿家里的东西;
24:18
زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ دْ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ كِیُوِ﮸ یِ﮲ شَانْ ܂
在田里的,也不要回去取衣裳。
24:19
دَانْ﮲ نَا﮺ ثِیَە﮲ ژِ﮺ زْ ، خُوَیْ﮴ یٌ﮺ دْ حَ﮴ نَیْ﮸ خَیْ﮴ زْ﮸ دْ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ !
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
24:20
نِ﮸ مࣱ یٍ﮲ دَانْ﮲ کِ﮴ کِیُو﮴ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ تَوْ﮴ زْوْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، بُ﮺ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ دࣱ﮲ تِیًا﮲ خُوَ﮺ شِ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ܂
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
24:21
یࣲ﮲ وِ﮺ نَا﮺ شِ﮴ بِ﮺ یُو﮸ دَا﮺ زَیْ﮲ نًا﮺ ، ڞࣱ﮴ شِ﮺ ݣِیَە﮺ دْ کِ﮸ تِوْ﮴ جِ﮴ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ، مُوِ﮴ یُو﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ زَیْ﮲ نًا﮺ ، خِوْ﮺ لَیْ﮴ یَە﮸ بِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ܂
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
24:22
ژُوَ﮺ بُ﮺ ݣِیًا﮸ شَوْ﮸ نَا﮺ ژِ﮺ زْ ، فًا﮴ یُو﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ ، ظࣱ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ دْ﮴ ݣِیُو﮺ دْ ؛ جِ﮸ شِ﮺ وِ﮺ ثِيُوًا﮸ مࣲ﮴ ، نَا﮺ ژِ﮺ زْ بِ﮺ ݣِیًا﮸ شَوْ﮸ لَ ܂
若不减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
24:23
نَا﮺ شِ﮴ ، ژُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ null ݣِ﮲ دُو﮲ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ null ، خُوَ﮺ شُوَ﮲ null ݣِ﮲ دُو﮲ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ null ، نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ ثࣲ﮺ ܂
那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。
24:24
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣِیَا﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ ، ݣِیَا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ثِیًا﮸ دَا﮺ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، دَا﮺ کِ﮴ شِ﮺ ܂ تَانْ﮸ ژُوَ﮺ نٍْ﮴ ثٍ﮴ ، لِیًا﮴ ثِيُوًا﮸ مࣲ﮴ یَە﮸ ݣِیُو﮺ مِ﮴ خُوَ﮺ لَ ܂
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。
24:25
کًا﮺ نَا ، وَ﮸ یُوِ﮺ ثِیًا﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ لَ ܂
看哪,我预先告诉你们了。
24:26
ژُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ، null کًا﮺ نَا ، ݣِ﮲ دُو﮲ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ لِ﮸ null ، نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ؛ خُوَ﮺ شُوَ﮲ ، null کًا﮺ نَا ، ݣِ﮲ دُو﮲ زَیْ﮺ نُوِ﮺ وُ﮲ جࣱ﮲ null ، نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ ثࣲ﮺ ܂
若有人对你们说,‘看哪,基督在旷野里’,你们不要出去;或说,‘看哪,基督在内屋中’,你们不要信。
24:27
شًا﮸ دِیًا﮺ ڞࣱ﮴ دࣱ﮲ بِیًا﮲ فَا﮲ چُ﮲ ، جِ﮴ جَوْ﮺ دَوْ﮺ ثِ﮲ بِیًا﮲ ܂ ژࣲ﮴ زْ﮸ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ ، یَە﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂
闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。
24:28
شِ﮲ شِوْ﮸ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ، یٍ﮲ یَە﮸ بِ﮺ ݣِیُوِ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ܂
尸首在哪里,鹰也必聚在那里。”
24:29
" نَا﮺ ثِیَە﮲ ژِ﮺ زْ دْ زَیْ﮲ نًا﮺ یِ﮲ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ، ژِ﮺ تِوْ﮴ ݣِیُو﮺ بِیًا﮺ حِ﮲ لَ ، یُوَ﮺ لِیَانْ﮺ یَە﮸ بُ﮴ فَانْ﮺ قُوَانْ﮲ ، جࣱ﮺ ثٍ﮲ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ جُوِ﮺ لُوَ﮺ ، تِیًا﮲ شِ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ جࣲ﮺ دࣱ﮺ ܂
“那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。
24:30
نَا﮺ شِ﮴ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ دْ جَوْ﮺ تِوْ﮴ یَوْ﮺ ثِیًا﮸ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ، دِ﮺ شَانْ﮺ دْ وًا﮺ زُ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ اَیْ﮲ کُ﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ، یُو﮸ دَا﮺ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، ݣِیَا﮺ جَ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ یٌ﮴ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ ܂
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。
24:31
تَا﮲ یَوْ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ شِ﮸ جَ﮸ ، یࣱ﮺ خَوْ﮺ طࣱ﮸ دْ دَا﮺ شٍ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ ثِيُوًا﮸ مࣲ﮴ ڞࣱ﮴ سِْ﮺ فَانْ﮲ ، ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ جَ﮺ بِیًا﮲ دَوْ﮺ تِیًا﮲ نَا﮺ بِیًا﮲ ، دِوْ﮲ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لَ لَیْ﮴ ( " فَانْ﮲ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " فࣱ﮲ " ) ܂
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方,从天这边到天那边,都招聚了来(“方”原文作“风”)。”
24:32
" نِ﮸ مࣱ کْ﮸ یِ﮸ ڞࣱ﮴ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ ثِیُوَ﮴ قْ﮺ بِ﮸ فَانْ﮲ ﮾ دَانْ﮲ شُ﮺ جِ﮲ فَا﮲ نࣲْ﮺ جَانْ﮸ یَە﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ثِیَا﮺ تِیًا﮲ ݣࣲ﮺ لَ ܂
“你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
24:33
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ کًا﮺ ݣِیًا﮺ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮺ ، یَە﮸ قَیْ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ ݣࣲ﮺ لَ ، جٍ﮺ زَیْ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ لَ ܂
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
24:34
وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ، جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ ܂
我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。
24:35
تِیًا﮲ دِ﮺ یَوْ﮺ فِ﮺ كِیُوِ﮺ ، وَ﮸ دْ خُوَا﮺ كِیُوَ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ فِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂ "
天地要废去,我的话却不能废去。”
24:36
" دًا﮺ نَا﮺ ژِ﮺ زْ ، نَا﮺ شِ﮴ چࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ، لِیًا﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ شِ﮸ جَ﮸ یَە﮸ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ، زْ﮸ یَە﮸ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ، وِ﮴ دُو﮴ فُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂
“但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
24:37
نُوَ﮴ یَا﮺ دْ ژِ﮺ زْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ یَە﮸ یَوْ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ܂
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
24:38
دَانْ﮲ خࣱ﮴ شُوِ﮸ یِ﮸ کِیًا﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، ژࣲ﮴ جَوْ﮺ چَانْ﮴ چِ﮲ حَ﮲ ݣِیَا﮺ كِیُوِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نُوَ﮴ یَا﮺ ݣࣲ﮺ فَانْ﮲ جِوْ﮲ دْ نَا﮺ ژِ﮺ ،
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
24:39
بُ﮺ جِ﮲ بُ﮺ ݣِیُوَ﮴ خࣱ﮴ شُوِ﮸ لَیْ﮴ لَ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ چࣱ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ ژࣲ﮴ زْ﮸ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ یَە﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
24:40
نَا﮺ شِ﮴ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ ، كِیُوِ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ؛
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
24:41
لِیَانْ﮸ قْ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ طُوِ﮲ مُوَ﮺ ، كِیُوِ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ܂
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
24:42
صُوَ﮸ یِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣٍ﮸ ثٍ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ جُ﮸ شِ﮺ نَا﮸ یِ﮲ تِیًا﮲ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ܂
所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
24:43
ݣِیَا﮲ جُ﮸ ژُوَ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ݣِ﮸ قٍ﮲ تِیًا﮲ یُو﮸ زْ﮴ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ݣٍ﮸ ثٍ﮸ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ ژࣲ﮴ وَا﮲ تِوْ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ܂
家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。
24:44
صُوَ﮸ یِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮸ بُ﮺ دَوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ لَ ܂ "
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
24:45
" شُوِ﮴ شِ﮺ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ یُو﮸ ݣِیًا﮺ شِ﮴ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ، وِ﮺ جُ﮸ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ پَیْ﮺ ، قُوًا﮸ لِ﮸ ݣِیَا﮲ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، اً﮺ شِ﮴ فٌ﮲ لِیَانْ﮴ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ نَ ؟
“谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
24:46
جُ﮸ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ تَا﮲ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، نَا﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ یُو﮸ فُ﮴ لَ ܂
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
24:47
وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ جُ﮸ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ پَیْ﮺ تَا﮲ قُوًا﮸ لِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ܂
我实在告诉你们:主人要派他管理一切所有的。
24:48
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ نَا﮺ عَ﮺ پُ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ دْ جُ﮸ ژࣲ﮴ بِ﮺ لَیْ﮴ دْ﮴ چِ﮴ null ،
倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,
24:49
ݣِیُو﮺ دࣱ﮺ شِوْ﮸ دَا﮸ تَا﮲ دْ طࣱ﮴ بًا﮺ ، یُو﮺ حَ﮴ ݣِیُو﮸ ظُوِ﮺ دْ ژࣲ﮴ یِ﮲ طࣱ﮴ چِ﮲ حَ﮲ ܂
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
24:50
زَیْ﮺ ثِیَانْ﮸ بُ﮺ دَوْ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ شِ﮴ چࣲ﮴ ، نَا﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ جُ﮸ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ لَیْ﮴ ،
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
24:51
جࣱ﮺ z خࣱ﮺ دْ چُ﮺ جِ﮺ تَا﮲ ، ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " بَا﮸ تَا﮲ یَوْ﮲ جًا﮸ لَ " ) ، دٍ﮺ تَا﮲ حَ﮴ ݣِیَا﮸ مَوْ﮺ وِ﮴ شًا﮺ دْ ژࣲ﮴ طࣱ﮴ ظُوِ﮺ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ بِ﮺ یَوْ﮺ اَیْ﮲ کُ﮲ كِیَە﮺ چِ﮸ لَ ܂ "
重重地处治他(或作“把他腰斩了”),定他和假冒为善的人同罪,在那里必要哀哭切齿了。”