圣经 历代志上 25 章
25:1
دَا﮺ وِ﮺ حَ﮴ جࣱ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ فٌ﮲ پَیْ﮺ یَا﮺ سَا﮺ ، ثِ﮲ مًا﮺ بٍ﮺ یَە﮲ دُو﮺ دٌ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ تًا﮴ کࣲ﮴ ، قُ﮸ سَ﮺ ، کِیَوْ﮲ بُوَ﮴ ، چَانْ﮺ قْ﮲ ( " چَانْ﮺ قْ﮲ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ " ܂ بٌ﮸ جَانْ﮲ طࣱ﮴ ) ܂ تَا﮲ مࣱ قࣱ﮺ جِ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُ﮺ ݣِ﮺ زَیْ﮺ ثِیَا﮺ مِیًا﮺ ﮾
大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌(“唱歌”原文作“说预言”。本章同)。他们供职的人数记在下面:
25:2
یَا﮺ سَا﮺ دْ عِ﮴ زْ سَا﮲ کْ﮺ ، یُوَ﮲ سَ﮺ ، نِ﮴ تًا﮺ یَا﮸ ، یَا﮺ سَا﮺ لِ﮺ لَا﮲ دِوْ﮲ قُوِ﮲ یَا﮺ سَا﮺ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ، ظٌ﮲ وَانْ﮴ دْ جِ﮸ یِ﮺ چَانْ﮺ قْ﮲ ܂
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
25:3
یَە﮲ دُو﮺ دٌ﮺ دْ عِ﮴ زْ ݣِ﮲ دَا﮺ لِ﮺ ، ثِ﮲ لِ﮺ ، یَە﮲ شَیْ﮲ یَا﮺ ، خَا﮲ شَا﮲ بِ﮸ یَا﮸ ، مَا﮸ تَا﮲ تِ﮴ یَا﮸ ، شِ﮺ مُوِ﮸ قࣱ﮺ لِیُو﮺ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ قُوِ﮲ تَا﮲ مࣱ فُ﮺ کࣲ﮲ یَە﮲ دُو﮺ دٌ﮺ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ، تًا﮴ کࣲ﮴ ، چَانْ﮺ قْ﮲ ، چٍ﮲ ثِیَە﮺ ، سࣱ﮺ زًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每,共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢、颂赞耶和华。
25:4
ثِ﮲ مًا﮺ دْ عِ﮴ زْ بُ﮺ ݣِ﮲ یَا﮸ ، مَا﮸ تًا﮺ یَا﮸ ، وُ﮲ ثِیُوَ﮲ ، ثِ﮺ بُ﮺ یَە﮺ ، یَە﮲ لِ﮺ مُوَ﮴ ، خَا﮲ نَا﮴ نِ﮴ یَا﮸ ، خَا﮲ نَا﮴ نِ﮴ ، یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ تَا﮲ ، ݣِ﮲ دَا﮺ لِ﮺ تِ﮴ ، لُوَ﮴ مًا﮺ تِ﮴ یِ﮸ ثِیَە﮺ ، یُوَ﮲ شِ﮲ بِ﮸ ݣِیَا﮲ شَا﮲ ، مَا﮸ لُوَ﮴ تِ﮴ ، حَ﮴ تِ﮴ ، مَا﮸ خَا﮲ ثِیُو﮺ ،
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀,
25:5
جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ ثِ﮲ مًا﮺ دْ عِ﮴ زْ ، چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ سࣱ﮺ زًا﮺ ܂ ثِ﮲ مًا﮺ فࣱ﮺ شࣲ﮴ جِ﮲ مٍ﮺ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ دْ ثِیًا﮲ ݣِیًا﮺ ܂ شࣲ﮴ ڞِ﮺ قِ﮸ ثِ﮲ مًا﮺ شِ﮴ سِْ﮺ قْ﮺ عِ﮴ زْ ، سًا﮲ قْ﮺ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ،
这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子、三个女儿,
25:6
دِوْ﮲ قُوِ﮲ تَا﮲ مࣱ فُ﮺ کࣲ﮲ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دِیًا﮺ چَانْ﮺ قْ﮲ ، کِیَوْ﮲ بُوَ﮴ ، تًا﮴ کࣲ﮴ ، قُ﮸ سَ﮺ ، بًا﮺ شࣲ﮴ دِیًا﮺ دْ شِ﮺ وُ﮺ ܂ یَا﮺ سَا﮺ ، یَە﮲ دُو﮺ دٌ﮺ ، ثِ﮲ مًا﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ وَانْ﮴ صُوَ﮸ مٍ﮺ دٍ﮺ دْ ܂
都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
25:7
تَا﮲ مࣱ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ سࣱ﮺ زًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، شًا﮺ یُوِ﮴ قْ﮲ چَانْ﮺ دْ ، قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ بَیْ﮸ بَا﮲ شِ﮴ بَا﮲ ژࣲ﮴ ܂
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,善于歌唱的,共有二百八十八人。
25:8
جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ وُ﮴ لٌ﮺ دَا﮺ ثِیَوْ﮸ ، وِ﮺ شِ﮲ دْ ، وِ﮺ تُ﮴ دْ ، دِوْ﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ چَ﮺ کِیًا﮲ فٌ﮲ لَ بًا﮲ ڞِ﮺ ܂
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
25:9
چَ﮺ کِیًا﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، دِ﮺ یِ﮲ چَ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ شِ﮺ یَا﮺ سَا﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ سَ﮺ ؛ دِ﮺ عِ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دَا﮺ لِ﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ بٍ﮺ عِ﮴ زْ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟;第二是基大利,他和他弟兄并儿子共十二人;
25:10
دِ﮺ سًا﮲ شِ﮺ سَا﮲ کْ﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第三是撒刻,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:11
دِ﮺ سِْ﮺ شِ﮺ یِ﮲ ثِ﮸ لِ﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第四是伊洗利,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:12
دِ﮺ وُ﮸ شِ﮺ نِ﮴ تًا﮺ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第五是尼探雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:13
دِ﮺ لِیُو﮺ شِ﮺ بُ﮺ ݣِ﮲ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第六是布基雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:14
دِ﮺ کِ﮲ شِ﮺ یَە﮲ سَا﮺ لِ﮺ لَا﮲ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第七是耶萨利拉,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:15
دِ﮺ بَا﮲ شِ﮺ یَە﮲ شَیْ﮲ یَا﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第八是耶筛亚,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:16
دِ﮺ ݣِیُو﮸ شِ﮺ مَا﮸ تًا﮺ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第九是玛探雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:17
دِ﮺ شِ﮴ شِ﮺ شِ﮺ مُوِ﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十是示每,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:18
دِ﮺ شِ﮴ یِ﮲ شِ﮺ یَا﮺ سَا﮺ لِیَە﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十一是亚萨烈,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:19
دِ﮺ شِ﮴ عِ﮺ شِ﮺ خَا﮲ شَا﮲ بِ﮸ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十二是哈沙比雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:20
دِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ شِ﮺ شُ﮲ بَا﮲ یَە﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十三是书巴业,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:21
دِ﮺ شِ﮴ سِْ﮺ شِ﮺ مَا﮸ تَا﮲ تِ﮴ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十四是玛他提雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:22
دِ﮺ شِ﮴ وُ﮸ شِ﮺ یَە﮲ لِ﮺ مُوَ﮴ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十五是耶利摩,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:23
دِ﮺ شِ﮴ لِیُو﮺ شِ﮺ خَا﮲ نَا﮴ نِ﮴ یَا﮸ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十六是哈拿尼雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:24
دِ﮺ شِ﮴ کِ﮲ شِ﮺ یُوَ﮲ شِ﮲ بِ﮸ ݣِیَا﮲ شَا﮲ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十七是约施比加沙,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:25
دِ﮺ شِ﮴ بَا﮲ شِ﮺ خَا﮲ نَا﮴ نِ﮴ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十八是哈拿尼,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:26
دِ﮺ شِ﮴ ݣِیُو﮸ شِ﮺ مَا﮸ لُوَ﮴ تِ﮴ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第十九是玛罗提,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:27
دِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ تَا﮲ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第二十是以利亚他,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:28
دِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ یِ﮲ شِ﮺ حَ﮴ تِ﮴ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第二十一是何提,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:29
دِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ عِ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دَا﮺ لِ﮺ تِ﮴ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第二十二是基大利提,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:30
دِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ شِ﮺ مَا﮸ خَا﮲ ثِیُو﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ؛
第二十三是玛哈秀,他和他儿子并弟兄共十二人;
25:31
دِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ سِْ﮺ شِ﮺ لُوَ﮴ مًا﮺ تِ﮴ یِ﮸ ثِیَە﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بٍ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ قࣱ﮺ شِ﮴ عِ﮺ ژࣲ﮴ ܂
第二十四是罗幔提以谢,他和他儿子并弟兄共十二人。