章 |
26:1 |
یُوَ﮲ بُوَ﮴ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾
约伯回答说: |
26:2 |
" وُ﮴ نٍْ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، مࣱ﮴ نِ﮸ حَ﮴ دٍْ﮸ دْ بَانْ﮲ جُ﮺ ! بَانْ﮸ بِ﮺ وُ﮴ لِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، مࣱ﮴ نِ﮸ حَ﮴ دٍْ﮸ دْ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ !
“无能的人,蒙你何等的帮助!膀臂无力的人,蒙你何等的拯救! |
26:3 |
وُ﮴ جِ﮺ خُوِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، مࣱ﮴ نِ﮸ حَ﮴ دٍْ﮸ دْ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ! نِ﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ دُوَ﮲ ثِیًا﮸ دَا﮺ جِ﮲ شِ ܂
无智慧的人,蒙你何等的指教!你向他多显大知识。 |
26:4 |
نِ﮸ ثِیَانْ﮺ شُوِ﮴ فَا﮲ چُ﮲ یًا﮴ یُوِ﮸ لَیْ﮴ ؟ شُوِ﮴ دْ لٍ﮴ ڞࣱ﮴ نِ﮸ عِ﮴ چُ﮲ ؟
你向谁发出言语来?谁的灵从你而出? |
26:5 |
زَیْ﮺ دَا﮺ شُوِ﮸ حَ﮴ شُوِ﮸ زُ﮴ یِ﮸ ثِیَا﮺ دْ یࣲ﮲ خٌ﮴ جًا﮺ ݣٍ﮲ ܂
在大水和水族以下的阴魂战兢。 |
26:6 |
زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ثِیًا﮸ لُ﮺ ، مِیَە﮺ وَانْ﮴ یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ جَ﮲ یًا﮸ ܂
在 神面前阴间显露,灭亡也不得遮掩。 |
26:7 |
شࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ بُوِ﮸ ݣِ﮴ پُ﮺ زَیْ﮺ کࣱ﮲ جࣱ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ دَا﮺ دِ﮺ ثِیُوِ اً﮴ زَیْ﮺ ثِیُوِ﮲ کࣱ﮲ ؛
神将北极铺在空中,将大地悬在虚空; |
26:8 |
ݣِیَانْ﮲ شُوِ﮸ بَوْ﮲ زَیْ﮺ مِ﮺ یٌ﮴ جࣱ﮲ ، یٌ﮴ كِیُوَ﮺ بُ﮺ پُوَ﮺ لِیَە﮺ ܂
将水包在密云中,云却不破裂。 |
26:9 |
جَ﮲ بِ﮺ تَا﮲ دْ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ یٌ﮴ پُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ ܂
遮蔽他的宝座,将云铺在其上。 |
26:10 |
زَیْ﮺ شُوِ﮸ مِیًا﮺ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ خُوَا﮺ چُ﮲ ݣِیَە﮺ ثِیًا﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ، حِ﮲ اً﮺ دْ ݣِیَوْ﮲ ݣِیَە﮺ ܂
在水面的周围划出界限,直到光明、黑暗的交界。 |
26:11 |
تِیًا﮲ دْ جُ﮺ زْ﮸ یࣲ﮲ تَا﮲ دْ چِ﮺ زَ﮴ جࣲ﮺ دࣱ﮺ ݣٍ﮲ کِ﮴ ܂
天的柱子因他的斥责震动惊奇。 |
26:12 |
تَا﮲ یِ﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ݣِیَوْ﮸ دࣱ﮺ دَا﮺ خَیْ﮸ ( " ݣِیَوْ﮸ دࣱ﮺ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " پٍ﮴ ݣٍ﮺ " ) ؛ تَا﮲ ݣِیَە﮺ جِ﮲ شِ دَا﮸ شَانْ﮲ لَا﮲ خَا﮲ بُوَ﮴ ܂
他以能力搅动大海(“搅动”或作“平静”);他藉知识打伤拉哈伯。 |
26:13 |
ݣِیَە﮺ تَا﮲ دْ لٍ﮴ شِ﮸ تِیًا﮲ یُو﮸ جُوَانْ﮲ شِ﮺ ؛ تَا﮲ دْ شِوْ﮸ ڞِ﮺ شَا﮲ کُوَیْ﮺ شَ﮴ ܂
藉他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。 |
26:14 |
کًا﮺ نَا ، جَ﮺ بُ﮴ قُوَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ قࣱ﮲ ظُوَ﮺ دْ ثِیَە﮲ وِ﮲ ، وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ تٍ﮲ یُوِ﮴ تَا﮲ دْ شِ﮺ حَ﮴ دٍْ﮸ ثِ﮺ وِ﮲ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، تَا﮲ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ لُوِ﮴ شٍ﮲ شُوِ﮴ نٍْ﮴ مٍ﮴ تِوْ﮺ نَ ؟ "
看哪,这不过是 神工作的些微,我们所听于他的是何等细微的声音,他大能的雷声谁能明透呢?” |