章 |
3:1 |
wǒ shì yīn yē hé huá fèn nù de zhàng , zāo yù kùn kǔ de rén 。
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 |
3:2 |
tā yǐn dǎo wǒ , shǐ wǒ xíng zài hēi àn zhōng , bù xíng zài guāng míng lǐ 。
他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 |
3:3 |
tā zhēn shì zhōng rì zài sān fǎn shǒu gōng jī wǒ !
他真是终日再三反手攻击我! |
3:4 |
tā shǐ wǒ de pí ròu kū gān , tā zhé duàn ( huò zuò “ yā shāng ” ) wǒ de gǔ tou 。
他使我的皮肉枯干,他折断(或作“压伤”)我的骨头。 |
3:5 |
tā zhù lěi gōng jī wǒ , yòng kǔ chǔ ( yuán wén zuò “ kǔ dǎn ” ) hé jiān nán wéi kùn wǒ 。
他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。 |
3:6 |
tā shǐ wǒ zhù zài yōu àn zhī chù xiàng sǐ le xǔ jiǔ de rén yī yàng 。
他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。 |
3:7 |
tā yòng lí bā wéi zhù wǒ , shǐ wǒ bù néng chū qù , tā shǐ wǒ de tóng liàn chén zhòng 。
他用篱笆围住我,使我不能出去,他使我的铜链沉重。 |
3:8 |
wǒ āi háo qiú jiù , tā shǐ wǒ de dǎo gào bù dé shàng dá 。
我哀号求救,他使我的祷告不得上达。 |
3:9 |
tā yòng záo guò de shí tóu dǎng zhù wǒ de dào , tā shǐ wǒ de lù wān qū 。
他用凿过的石头挡住我的道,他使我的路弯曲。 |
3:10 |
tā xiàng wǒ rú xióng mái fú , rú shī zǐ zài yǐn mì chù 。
他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 |
3:11 |
tā shǐ wǒ zhuǎn lí zhèng lù , jiāng wǒ sī suì , shǐ wǒ qī liáng 。
他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 |
3:12 |
tā zhāng gōng jiāng wǒ dāng zuò jiàn bǎ zǐ 。
他张弓将我当作箭靶子。 |
3:13 |
tā bǎ jiàn dài zhōng de jiàn shè rù wǒ de fèi fǔ 。
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 |
3:14 |
wǒ chéng le zhòng mín de xiào huà , tā men zhōng rì yǐ wǒ wéi gē qǔ 。
我成了众民的笑话,他们终日以我为歌曲。 |
3:15 |
tā yòng kǔ chǔ chōng mǎn wǒ , shǐ wǒ bǎo yòng yīn chén 。
他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。 |
3:16 |
tā yòu yòng shā shí chěn duàn wǒ de yá , yòng huī chén jiāng wǒ méng bì 。
他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 |
3:17 |
nǐ shǐ wǒ yuǎn lí píng ān , wǒ wàng jì hǎo chù 。
你使我远离平安,我忘记好处。 |
3:18 |
wǒ jiù shuō : “ wǒ de lì liàng shuāi bài , wǒ zài yē hé huá nà lǐ háo wú zhǐ wàng ! ”
我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里毫无指望!” |
3:19 |
yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ rú yīn chén hé kǔ dǎn de kùn kǔ jiǒng pò 。
耶和华啊,求你记念我如茵陈和苦胆的困苦窘迫。 |
3:20 |
wǒ xīn xiǎng niàn zhè xiē , jiù zài lǐ miàn yōu mèn 。
我心想念这些,就在里面忧闷。 |
3:21 |
wǒ xiǎng qǐ zhè shì , xīn lǐ jiù yǒu zhǐ wàng 。
我想起这事,心里就有指望。 |
3:22 |
wǒ men bú zhì xiāo miè , shì chū yú yē hé huá zhū bān de cí ài , shì yīn tā de lián mǐn bú zhì duàn jué 。
我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱,是因他的怜悯不至断绝。 |
3:23 |
měi zǎo chén zhè dōu shì xīn de 。 nǐ de chéng shí jí qí guǎng dà !
每早晨这都是新的。你的诚实极其广大! |
3:24 |
wǒ xīn lǐ shuō : “ yē hé huá shì wǒ de fèn , yīn cǐ , wǒ yào yǎng wàng tā 。 ”
我心里说:“耶和华是我的份,因此,我要仰望他。” |
3:25 |
fán děng hòu yē hé huá 、 xīn lǐ xún qiú tā de , yē hé huá bì shī ēn gěi tā 。
凡等候耶和华、心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 |
3:26 |
rén yǎng wàng yē hé huá , jìng mò děng hòu tā de jiù ēn , zhè yuán shì hǎo de 。
人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 |
3:27 |
rén zài yòu nián fù è , zhè yuán shì hǎo de 。
人在幼年负轭,这原是好的。 |
3:28 |
tā dāng dú zuò wú yán , yīn wèi zhè shì yē hé huá jiā zài tā shēn shàng de 。
他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 |
3:29 |
tā dāng kǒu tiē chén āi , huò zhě yǒu zhǐ wàng 。
他当口贴尘埃,或者有指望。 |
3:30 |
tā dāng yóu rén dǎ tā de sāi jiá , yào mǎn shòu líng rǔ 。
他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 |
3:31 |
yīn wèi zhǔ bì bù yǒng yuǎn diū qì rén 。
因为主必不永远丢弃人。 |
3:32 |
zhǔ suī shǐ rén yōu chóu , hái yào zhào tā zhū bān de cí ài fā lián mǐn 。
主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 |
3:33 |
yīn tā bìng bù gān xīn shǐ rén shòu kǔ , shǐ rén yōu chóu 。
因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 |
3:34 |
rén jiāng shì shàng bèi qiú de chuài ( yuán wén zuò “ yā ” ) zài jiǎo xià ,
人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下, |
3:35 |
huò zài zhì gāo zhě miàn qián qū wǎng rén ,
或在至高者面前屈枉人, |
3:36 |
huò zài rén de sòng shì shàng diān dǎo shì fēi , zhè dōu shì zhǔ kàn bú shàng de 。
或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 |
3:37 |
chú fēi zhǔ mìng dìng , shuí néng shuō chéng jiù chéng ne ?
除非主命定,谁能说成就成呢? |
3:38 |
huò fú bù dōu chū yú zhì gāo zhě de kǒu ma ?
祸福不都出于至高者的口吗? |
3:39 |
huó rén yīn zì jǐ de zuì shòu fá , wèi hé fā yuàn yán ne ?
活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? |
3:40 |
wǒ men dāng shēn shēn kǎo chá zì jǐ de xíng wéi , zài guī xiàng yē hé huá 。
我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 |
3:41 |
wǒ men dāng chéng xīn xiàng tiān shàng de shén jǔ shǒu dǎo gào 。
我们当诚心向天上的 神举手祷告。 |
3:42 |
wǒ men fàn zuì bèi nì , nǐ bìng bù shè miǎn 。
我们犯罪背逆,你并不赦免。 |
3:43 |
nǐ zì bèi nù qì zhē bì , zhuī gǎn wǒ men , nǐ shī xíng shā lù , bìng bú gù xī 。
你自被怒气遮蔽,追赶我们,你施行杀戮,并不顾惜。 |
3:44 |
nǐ yǐ hēi yún zhē bì zì jǐ , yǐ zhì dǎo gào bù dé tòu rù 。
你以黑云遮蔽自己,以至祷告不得透入。 |
3:45 |
nǐ shǐ wǒ men zài wàn mín zhōng chéng wéi wū huì hé zhā zǐ 。
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 |
3:46 |
wǒ men de chóu dí dōu xiàng wǒ men dà dà zhāng kǒu 。
我们的仇敌都向我们大大张口。 |
3:47 |
kǒng jù hé xiàn kēng , cán hài hé huǐ miè , dōu lín jìn wǒ men 。
恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 |
3:48 |
yīn wǒ zhòng mín zāo de huǐ miè , wǒ jiù yǎn lèi xià liú rú hé 。
因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 |
3:49 |
wǒ de yǎn duō duō liú lèi , zǒng bù zhǐ xī ,
我的眼多多流泪,总不止息, |
3:50 |
zhí děng yē hé huá chuí gù , cóng tiān guān kàn 。
直等耶和华垂顾,从天观看。 |
3:51 |
yīn wǒ běn chéng de zhòng mín , wǒ de yǎn , shǐ wǒ de xīn shāng tòng 。
因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。 |
3:52 |
wú gù yǔ wǒ wéi chóu de zhuī bī wǒ , xiàng zhuī què niǎo yī yàng 。
无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。 |
3:53 |
tā men shǐ wǒ de mìng zài láo yù zhōng duàn jué , bìng jiāng yī kuài shí tóu pāo zài wǒ shēn shàng 。
他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。 |
3:54 |
zhòng shuǐ liú guò wǒ tóu , wǒ shuō : “ wǒ mìng duàn jué le ! ”
众水流过我头,我说:“我命断绝了!” |
3:55 |
yē hé huá a , wǒ cóng shēn láo zhōng qiú gào nǐ de míng 。
耶和华啊,我从深牢中求告你的名。 |
3:56 |
nǐ céng tīng jiàn wǒ de shēng yīn , wǒ qiú nǐ jiě jiù , nǐ bú yào yǎn ěr bù tīng 。
你曾听见我的声音,我求你解救,你不要掩耳不听。 |
3:57 |
wǒ qiú gào nǐ de rì zi , nǐ lín jìn wǒ , shuō : “ bú yào jù pà ! ”
我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!” |
3:58 |
zhǔ a , nǐ shēn míng le wǒ de yuān 。 nǐ jiù shú le wǒ de mìng 。
主啊,你伸明了我的冤,你救赎了我的命。 |
3:59 |
yē hé huá a , nǐ jiàn le wǒ shòu de wěi qū , qiú nǐ wèi wǒ shēn yuān 。
耶和华啊,你见了我受的委屈,求你为我伸冤。 |
3:60 |
tā men chóu hèn wǒ , móu hài wǒ , nǐ dōu kàn jiàn le 。
他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 |
3:61 |
yē hé huá a , nǐ tīng jiàn tā men rǔ mà wǒ de huà , zhī dào tā men xiàng wǒ suǒ shè de jì ,
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, |
3:62 |
bìng nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de rén kǒu zhōng suǒ shuō de huà , yǐ jí zhōng rì xiàng wǒ suǒ shè de jì móu 。
并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 |
3:63 |
qiú nǐ guān kàn , tā men zuò xià 、 qǐ lái , dōu yǐ wǒ wéi gē qǔ 。
求你观看,他们坐下、起来,都以我为歌曲。 |
3:64 |
yē hé huá a , nǐ yào àn zhe tā men shǒu suǒ zuò de , xiàng tā men shī xíng bào yìng 。
耶和华啊,你要按着他们手所作的,向他们施行报应。 |
3:65 |
nǐ yào shǐ tā men xīn lǐ gāng yìng , shǐ nǐ de zhòu zǔ lín dào tā men 。
你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 |
3:66 |
nǐ yào fā nù zhuī gǎn tā men , cóng yē hé huá de tiān xià chú miè tā men 。
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 |