圣经 民数记 30 章
30:1
مُوَ﮴ ثِ﮲ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ قْ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ نَیْ﮸ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾
摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样:
30:2
ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیُوِ﮸ یُوًا﮺ خُوَ﮺ کِ﮸ شِ﮺ ، یَوْ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ کْ﮸ شِ﮴ یًا﮴ ، بِ﮺ یَوْ﮺ اً﮺ کِوْ﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ چُ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ثٍ﮴ ܂
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
30:3
نِیُوِ﮸ زْ﮸ نِیًا﮴ یُو﮺ خَیْ﮴ زَیْ﮺ فُ﮺ ݣِیَا﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیُوِ﮸ یُوًا﮺ یَوْ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ،
女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿要约束自己,
30:4
تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ یَە﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ ، بٍ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، كِیُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مُوَ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ بٍ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ وِ﮺ دٍ﮺ ؛
她父亲也听见她所许的愿,并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
30:5
دًا﮺ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، ژُوَ﮺ بُ﮺ یٍ﮲ چٍ﮴ ، تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ حَ﮴ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ دْ﮴ وِ﮺ دٍ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَە﮸ بِ﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ تَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ بُ﮺ یٍ﮲ چٍ﮴ ܂
但她父亲听见的日子,若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
30:6
تَا﮲ ژُوَ﮺ چُ﮲ لَ ݣِیَا﮺ ، یُو﮸ یُوًا﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮲ ، خُوَ﮺ شِ﮺ کِوْ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ مَوْ﮺ شِ﮲ خُوَا﮺ ،
她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
30:7
تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، كِیُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مُوَ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ بٍ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ وِ﮺ دٍ﮺ ؛
她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
30:8
دًا﮺ تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، ژُوَ﮺ بُ﮺ یٍ﮲ چٍ﮴ ، ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ فِ﮺ لَ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ حَ﮴ تَا﮲ چُ﮲ کِوْ﮸ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ مَوْ﮺ شِ﮲ خُوَا﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَە﮸ بِ﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ تَا﮲ ܂
但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话,耶和华也必赦免她。
30:9
قُوَا﮸ فُ﮺ خُوَ﮺ شِ﮺ بُوِ﮺ ثِیُو﮲ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ تَا﮲ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ وِ﮺ دٍ﮺ ܂
寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
30:10
تَا﮲ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ جَانْ﮺ فُ﮲ ݣِیَا﮲ لِ﮸ ثِیُوِ﮸ لَ یُوًا﮺ ، خُوَ﮺ کِ﮸ لَ شِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ،
她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己,
30:11
جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ كِیُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مُوَ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ بُ﮺ یٍ﮲ چٍ﮴ ، تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ بٍ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ وِ﮺ دٍ﮺ ؛
丈夫听见却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
30:12
جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، ژُوَ﮺ بَا﮸ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ كِیُوًا﮴ فِ﮺ لَ ، فُ﮺ ژࣲ﮴ کِوْ﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ ، خُوَ﮺ شِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ دْ﮴ وِ﮺ دٍ﮺ ، یࣲ﮲ تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَا﮸ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ فِ﮺ لَ ؛ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَە﮸ بِ﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ تَا﮲ ܂
丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿,或是约束自己的话,就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她。
30:13
فًا﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ حَ﮴ کْ﮺ کُ﮸ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ، تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ کْ﮸ یِ﮸ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ ، یَە﮸ کْ﮸ یِ﮸ فِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
30:14
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ تِیًا﮲ تِ اً﮲ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مُوَ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ شِ﮺ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ حَ﮴ یُوَ﮲ شُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، یࣲ﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مُوَ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮸ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ ؛
倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话,因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定;
30:15
دًا﮺ تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یِ﮸ خِوْ﮺ ، ژُوَ﮺ شِ﮸ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ كِیُوًا﮴ فِ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ دًا﮲ دَانْ﮲ فُ﮺ ژࣲ﮴ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂ "
但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。”
30:16
جَ﮺ شِ﮺ جَانْ﮺ فُ﮲ دَیْ﮺ کِ﮲ زْ﮸ ، فُ﮺ کࣲ﮲ دَیْ﮺ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ، نِیُوِ﮸ عِ﮴ نِیًا﮴ یُو﮺ خَیْ﮴ زَیْ﮺ فُ﮺ ݣِیَا﮲ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ܂
这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。