圣经 出埃及记 35 章
35:1
مُوَ﮴ ثِ﮲ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ جَوْ﮺ جَ ثٍ﮴ ܂
摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
35:2
لِیُو﮺ ژِ﮺ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ قࣱ﮲ ، دِ﮺ کِ﮲ ژِ﮺ نَیْ﮸ وِ﮺ شٍ﮺ ژِ﮺ ، دَانْ﮲ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِوْ﮸ وِ﮺ اً﮲ ثِ﮲ شٍ﮺ ژِ﮺ ؛ فًا﮴ جَ﮺ ژِ﮺ جِ﮲ نُوِ﮺ ظُوَ﮺ قࣱ﮲ دْ ، بِ﮺ بَا﮸ تَا﮲ جِ﮺ سِْ﮸ ܂
六日要作工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日;凡这日之内作工的,必把他治死。
35:3
دَانْ﮲ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ جُ﮺ چُ﮺ شٍ﮲ خُوَ﮸ ܂ "
当安息日,不可在你们一切的住处生火。”
35:4
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾
摩西对以色列全会众说:“耶和华所吩咐的是这样:
35:5
نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یَوْ﮺ نَا﮴ لِ﮸ وُ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂ فًا﮴ لَ﮺ یِ﮺ ثِیًا﮺ دْ ، کْ﮸ یِ﮸ نَا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لِ﮸ وُ﮺ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣࣲ﮲ ، یࣲ﮴ ، طࣱ﮴ ،
你们中间要拿礼物献给耶和华。凡乐意献的,可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
35:6
لًا﮴ سَ﮺ ، زْ﮸ سَ﮺ ، جُ﮲ خࣱ﮴ سَ﮺ ثِیًا﮺ ، ثِ﮺ مَا﮴ ، شًا﮲ یَانْ﮴ مَوْ﮴ ،
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
35:7
ژًا﮸ خࣱ﮴ دْ قࣱ﮲ یَانْ﮴ پِ﮴ ، خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ ، زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ،
染红的公羊皮、海狗皮,皂荚木,
35:8
دِیًا﮸ دٍْ﮲ دْ یُو﮴ ، بٍ﮺ ظُوَ﮺ قَوْ﮲ یُو﮴ حَ﮴ ثِیَانْ﮲ دْ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ،
点灯的油,并作膏油和香的香料,
35:9
خࣱ﮴ مَا﮸ نَوْ﮸ یُوِ﮸ بِیَە﮴ یَانْ﮺ دْ بَوْ﮸ شِ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ ثِیَانْ﮲ کِیًا﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ حَ﮴ ثِیࣱ﮲ پَیْ﮴ شَانْ﮺ ܂ "
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。”
35:10
" نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ فًا﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ دْ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ لَیْ﮴ ظُوَ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ؛
“你们中间凡心里有智慧的,都要来作耶和华一切所吩咐的;
35:11
ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَانْ﮺ مُ﮺ حَ﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ دْ جَوْ﮺ پࣱ﮴ ، بٍ﮺ جَانْ﮺ مُ﮺ دْ قَیْ﮺ ، قِوْ﮲ زْ﮸ ، بًا﮸ ، شُوًا﮲ ، جُ﮺ زْ﮸ ، دَیْ﮺ مَوْ﮸ دْ ظُوَ﮺ ؛
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座;
35:12
قُوِ﮺ حَ﮴ قُوِ﮺ دْ قَانْ﮺ ، شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ حَ﮴ جَ﮲ یًا﮸ قُوِ﮺ دْ مًا﮺ زْ﮸ ؛
柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子;
35:13
جُوَ﮲ زْ﮸ حَ﮴ جُوَ﮲ زْ﮸ دْ قَانْ﮺ یُوِ﮸ جُوَ﮲ زْ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، بٍ﮺ چࣲ﮴ شَ﮺ بٍ﮸ ؛
桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
35:14
دٍْ﮲ تَیْ﮴ حَ﮴ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، دٍْ﮲ جًا﮸ بٍ﮺ دِیًا﮸ دٍْ﮲ دْ یُو﮴ ؛
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油;
35:15
ثِیَانْ﮲ تًا﮴ حَ﮴ تًا﮴ دْ قَانْ﮺ ، قَوْ﮲ یُو﮴ حَ﮴ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ، بٍ﮺ جَانْ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ دْ لِیًا﮴ زْ﮸ ؛
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子;
35:16
فًا﮴ ݣِ﮺ تًا﮴ حَ﮴ تًا﮴ دْ طࣱ﮴ وَانْ﮸ ، تًا﮴ دْ قَانْ﮺ ، بٍ﮺ تًا﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، ثِ﮸ جُوَ﮴ پٌ﮴ حَ﮴ پٌ﮴ ظُوَ﮺ ؛
燔祭坛和坛的铜网、坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
35:17
یُوًا﮺ زْ﮸ دْ وِ﮴ زْ﮸ حَ﮴ وِ﮴ زْ﮸ دْ جُ﮺ زْ﮸ ، دَیْ﮺ مَوْ﮸ دْ ظُوَ﮺ حَ﮴ یُوًا﮺ زْ﮸ دْ مٌ﮴ لِیًا﮴ ؛
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘;
35:18
جَانْ﮺ مُ﮺ دْ ݣِیُوَ﮴ زْ﮸ ، بٍ﮺ یُوًا﮺ زْ﮸ دْ ݣِیُوَ﮴ زْ﮸ ، حَ﮴ جَ﮺ لِیَانْ﮸ چُ﮺ دْ شٍ﮴ زْ﮸ ؛
帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子;
35:19
ݣٍ﮲ قࣱ﮲ ظُوَ﮺ دْ لِ﮸ فُ﮴ ، حَ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ بٍ﮺ تَا﮲ عِ﮴ زْ زَیْ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ یࣱ﮺ یِ﮸ قࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ جِ﮴ فٌ﮺ دْ شٍ﮺ یِ﮲ ܂ "
精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”
35:20
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ڞࣱ﮴ مُوَ﮴ ثِ﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ طُوِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
以色列全会众从摩西面前退去。
35:21
فًا﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ شِوْ﮺ قًا﮸ حَ﮴ قًا﮲ ثࣲ﮲ لَ﮺ یِ﮺ دْ دِوْ﮲ نَا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لِ﮸ وُ﮺ لَیْ﮴ ، یࣱ﮺ یِ﮸ ظُوَ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮸ یࣱ﮺ ، یُو﮺ یࣱ﮺ یِ﮸ ظُوَ﮺ شٍ﮺ یِ﮲ ܂
凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以作会幕和其中一切的使用,又用以作圣衣。
35:22
فًا﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ لَ﮺ یِ﮺ ثِیًا﮺ لِ﮸ وُ﮺ دْ ، لِیًا﮴ نًا﮴ دَیْ﮺ نِیُوِ﮸ ، قْ﮺ ݣِیَانْ﮲ ݣࣲ﮲ کِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیࣱ﮲ کِیًا﮴ جࣲ﮲ ، عِ﮸ خُوًا﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " بِ﮴ خُوًا﮴ " ) ، دَا﮸ یࣲ﮺ دْ ݣِیَە﮺ جِ﮸ حَ﮴ شِوْ﮸ چُوًا﮺ ، دَیْ﮺ لَیْ﮴ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
凡心里乐意献礼物的,连男带女,各将金器,就是胸前针、耳环(或作“鼻环”)、打印的戒指和手钏,带来献给耶和华。
35:23
فًا﮴ یُو﮸ لًا﮴ سَ﮺ ، زْ﮸ سَ﮺ ، جُ﮲ خࣱ﮴ سَ﮺ ثِیًا﮺ ، ثِ﮺ مَا﮴ ، شًا﮲ یَانْ﮴ مَوْ﮴ ، ژًا﮸ خࣱ﮴ دْ قࣱ﮲ یَانْ﮴ پِ﮴ ، خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ دْ ، دِوْ﮲ نَا﮴ لَ لَیْ﮴ ܂
凡有蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮、海狗皮的,都拿了来。
35:24
فًا﮴ ثِیًا﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ حَ﮴ طࣱ﮴ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ لِ﮸ وُ﮺ دْ دِوْ﮲ نَا﮴ لَ لَیْ﮴ ܂ فًا﮴ یُو﮸ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ کْ﮸ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮸ یࣱ﮺ دْ یَە﮸ نَا﮴ لَ لَیْ﮴ ܂
凡献银子和铜给耶和华为礼物的都拿了来。凡有皂荚木可作什么使用的也拿了来。
35:25
فًا﮴ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ دْ فُ﮺ نِیُوِ﮸ کࣲ﮲ شِوْ﮸ فَانْ﮸ ثِیًا﮺ ، بَا﮸ صُوَ﮸ فَانْ﮸ دْ لًا﮴ سَ﮺ ، زْ﮸ سَ﮺ ، جُ﮲ خࣱ﮴ سَ﮺ ثِیًا﮺ حَ﮴ ثِ﮺ مَا﮴ دِوْ﮲ نَا﮴ لَ لَیْ﮴ ܂
凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线和细麻都拿了来。
35:26
فًا﮴ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ شِوْ﮺ قًا﮸ دْ فُ﮺ نِیُوِ﮸ ݣِیُو﮺ فَانْ﮸ شًا﮲ یَانْ﮴ مَوْ﮴ ܂
凡有智慧心里受感的妇女就纺山羊毛。
35:27
جࣱ﮺ قُوًا﮲ جَانْ﮸ بَا﮸ خࣱ﮴ مَا﮸ نَوْ﮸ حَ﮴ بِیَە﮴ یَانْ﮺ دْ بَوْ﮸ شِ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ ثِیَانْ﮲ کِیًا﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ یُوِ﮸ ثِیࣱ﮲ پَیْ﮴ شَانْ﮺ دْ ، دِوْ﮲ نَا﮴ لَ لَیْ﮴ ܂
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来。
35:28
یُو﮺ نَا﮴ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ظُوَ﮺ ثِیَانْ﮲ ، نَا﮴ یُو﮴ دِیًا﮸ دٍْ﮲ ، ظُوَ﮺ قَوْ﮲ یُو﮴ ܂
又拿香料作香,拿油点灯,作膏油。
35:29
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ، وُ﮴ لٌ﮺ نًا﮴ نِیُوِ﮸ ، فًا﮴ قًا﮲ ثࣲ﮲ لَ﮺ یِ﮺ ثِیًا﮺ لِ﮸ وُ﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ، دِوْ﮲ ݣِیَانْ﮲ لِ﮸ وُ﮺ نَا﮴ لَیْ﮴ ، ظُوَ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ قࣱ﮲ ܂
以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,作耶和华藉摩西所吩咐的一切工。
35:30
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮴ دَا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ خُ﮺ عِ﮸ دْ سٌ﮲ زْ﮸ ، وُ﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ بِ﮸ سَا﮲ لِیَە﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ تِ﮴ تَا﮲ دْ مٍ﮴ جَوْ﮺ تَا﮲ ،
摩西对以色列人说:“犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,
35:31
یُو﮺ یِ﮸ شࣲ﮴ دْ لٍ﮴ چࣱ﮲ مًا﮸ لَ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ، ڞࣱ﮲ مٍ﮴ ، جِ﮲ شِ ، نٍْ﮴ ظُوَ﮺ قْ﮺ یَانْ﮺ دْ قࣱ﮲ ؛
又以 神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能作各样的工;
35:32
نٍْ﮴ ثِیَانْ﮸ چُ﮲ کِیَوْ﮸ قࣱ﮲ ، یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ ، یࣲ﮴ ، طࣱ﮴ جِ﮺ زَوْ﮺ قْ﮺ وُ﮺ ؛
能想出巧工,用金、银、铜制造各物;
35:33
یُو﮺ نٍْ﮴ کْ﮺ بَوْ﮸ شِ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ ثِیَانْ﮲ کِیًا﮺ ؛ نٍْ﮴ دِیَوْ﮲ کْ﮺ مُ﮺ تِوْ﮴ ، نٍْ﮴ ظُوَ﮺ قْ﮺ یَانْ﮺ دْ کِیَوْ﮸ قࣱ﮲ ܂
又能刻宝石,可以镶嵌;能雕刻木头,能作各样的巧工。
35:34
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُو﮺ شِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ دًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ ، یَا﮺ ثِ﮲ سَا﮲ مُوَ﮺ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ حَ﮴ لِ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ لٍ﮴ مٍ﮴ ، نٍْ﮴ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ ژࣲ﮴ ܂
耶和华又使他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
35:35
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ثࣲ﮲ مًا﮸ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ، نٍْ﮴ ظُوَ﮺ قْ﮺ یَانْ﮺ دْ قࣱ﮲ ܂ وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ دِیَوْ﮲ کْ﮺ دْ قࣱ﮲ ، کِیَوْ﮸ ݣِیَانْ﮺ دْ قࣱ﮲ ، یࣱ﮺ لًا﮴ سَ﮺ ، زْ﮸ سَ﮺ ، جُ﮲ خࣱ﮴ سَ﮺ ثِیًا﮺ حَ﮴ ثِ﮺ مَا﮴ ثِیُو﮺ خُوَا﮲ دْ قࣱ﮲ ، بٍ﮺ ݣِ﮲ ݣِیَانْ﮺ دْ قࣱ﮲ ، تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ نٍْ﮴ ظُوَ﮺ ، یَە﮸ نٍْ﮴ ثِیَانْ﮸ چُ﮲ کِ﮴ کِیَوْ﮸ دْ قࣱ﮲ ܂ "
耶和华使他们的心满有智慧,能作各样的工。无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花的工,并机匠的工,他们都能作,也能想出奇巧的工。”