圣经 申命记 5 章
5:1
مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیَانْ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ جَوْ﮺ لَ لَیْ﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، وَ﮸ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، دِیًا﮸ جَانْ﮲ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ تٍ﮲ ، کْ﮸ یِ﮸ ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ ، ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ܂
摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。
5:2
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ زَیْ﮺ حَ﮴ لِیَە﮺ شًا﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ لِ﮺ یُوَ﮲ ܂
耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。
5:3
جَ﮺ یُوَ﮲ بُ﮴ شِ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ لِ﮺ دْ ، نَیْ﮸ شِ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ لِ﮺ دْ ܂
这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。
5:4
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ ، ڞࣱ﮴ خُوَ﮸ جࣱ﮲ ، مِیًا﮺ دُوِ﮺ مِیًا﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
5:5
( نَا﮺ شِ﮴ وَ﮸ جًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ نَا﮺ خُوَ﮸ ، مُوِ﮴ یُو﮸ شَانْ﮺ شًا﮲ ܂ ) شُوَ﮲ ﮾
(那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山。)说:
5:6
" null وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ، ڞٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ وِ﮺ نُ﮴ جِ﮲ ݣِیَا﮲ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
“‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
5:7
" null چُ﮴ لَ وَ﮸ یِ﮸ وَیْ﮺ ، نِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ یُو﮸ بِیَە﮴ دْ شࣲ﮴ ܂
“‘除了我以外,你不可有别的神。
5:8
" null بُ﮺ کْ﮸ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دِیَوْ﮲ کْ﮺ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ ثٍ﮴ ثِیَانْ﮺ ، فَانْ﮸ فُ﮴ شَانْ﮺ تِیًا﮲ ، ثِیَا﮺ دِ﮺ حَ﮴ دِ﮺ دِ﮸ ثِیَا﮺ شُوِ﮸ جࣱ﮲ دْ بَیْ﮸ وُ﮺ ܂
“‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像,仿佛上天、下地和地底下水中的百物。
5:9
بُ﮺ کْ﮸ قُوِ﮺ بَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِیَانْ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ شِ﮺ فࣱ﮺ تَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ شِ﮺ ݣِ﮺ ثِیَە﮴ دْ شࣲ﮴ ܂ حࣲ﮺ وَ﮸ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ جُوِ﮲ تَوْ﮸ تَا﮲ دْ ظُوِ﮺ ، زْ﮺ فُ﮺ ݣِ﮴ زْ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ سًا﮲ سِْ﮺ دَیْ﮺ ؛
不可跪拜那些像,也不可侍奉它们,因为我耶和华你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
5:10
اَیْ﮺ وَ﮸ ، شِوْ﮸ وَ﮸ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ فَا﮲ ڞِ﮴ اَیْ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ کِیًا﮲ دَیْ﮺ ܂
爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
5:11
" null بُ﮺ کْ﮸ وَانْ﮺ چٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ مٍ﮴ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ وَانْ﮺ چٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مٍ﮴ دْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ بُ﮺ یِ﮸ تَا﮲ وِ﮺ وُ﮴ ظُوِ﮺ ܂
“‘不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
5:12
" null دَانْ﮲ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، شِوْ﮸ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ وِ﮺ شٍ﮺ ژِ﮺ ܂
“‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。
5:13
لِیُو﮺ ژِ﮺ یَوْ﮺ لَوْ﮴ لُ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ قࣱ﮲ ،
六日要劳碌作你一切的工,
5:14
دًا﮺ دِ﮺ کِ﮲ ژِ﮺ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ دَانْ﮲ شِوْ﮸ دْ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ܂ جَ﮺ یِ﮲ ژِ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، پُ﮴ بِ﮺ ، نِیُو﮴ ، لِیُوِ﮴ ، شٍ﮲ چُ﮺ ، بٍ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ چٍ﮴ لِ﮸ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ کْ﮺ لِیُوِ﮸ ، وُ﮴ لٌ﮺ حَ﮴ قࣱ﮲ دِوْ﮲ بُ﮺ کْ﮸ ظُوَ﮺ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ پُ﮴ بِ﮺ کْ﮸ یِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ܂
但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。
5:15
نِ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ ظُوَ﮺ قُوَ﮺ نُ﮴ پُ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ یࣱ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ شِوْ﮸ حَ﮴ شࣲ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ ڞࣱ﮴ نَا﮺ لِ﮸ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ܂
你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你 神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的 神吩咐你守安息日。
5:16
" null دَانْ﮲ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ثِیَوْ﮺ ݣٍ﮺ فُ﮺ مُ﮸ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ﮴ فُ﮴ ، بٍ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ ژِ﮺ زْ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ڞِ﮺ نِ﮸ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ﮴ یِ﮸ چَانْ﮴ ݣِیُو﮸ ܂
“‘当照耶和华你 神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子,在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。
5:17
" null بُ﮺ کْ﮸ شَا﮲ ژࣲ﮴ ܂
“‘不可杀人。
5:18
" null بُ﮺ کْ﮸ ݣِیًا﮲ یࣲ﮴ ܂
“‘不可奸淫。
5:19
" null بُ﮺ کْ﮸ تِوْ﮲ دَوْ﮺ ܂
“‘不可偷盗。
5:20
" null بُ﮺ کْ﮸ ظُوَ﮺ ݣِیَا﮸ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ثِیًا﮺ خَیْ﮺ ژࣲ﮴ ܂
“‘不可作假见证陷害人。
5:21
" null بُ﮺ کْ﮸ تًا﮲ لِیًا﮺ ژࣲ﮴ دْ کِ﮲ زْ﮸ ؛ یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ تًا﮲ تُ﮴ ژࣲ﮴ دْ فَانْ﮴ وُ﮲ ، تِیًا﮴ دِ﮺ ، پُ﮴ بِ﮺ ، نِیُو﮴ ، لِیُوِ﮴ ، بٍ﮺ تَا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ܂ null
“‘不可贪恋人的妻子;也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’
5:22
" جَ﮺ ثِیَە﮲ خُوَا﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ ، ڞࣱ﮴ خُوَ﮸ جࣱ﮲ ، یٌ﮴ جࣱ﮲ ، یُو﮲ اً﮺ جࣱ﮲ ، دَا﮺ شٍ﮲ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دْ ، ڞِ﮸ وَیْ﮺ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ تِیًا﮲ بِیَە﮴ دْ خُوَا﮺ ܂ تَا﮲ ݣِیُو﮺ بَا﮸ جَ﮺ خُوَا﮺ ثِیَە﮸ زَیْ﮺ لِیَانْ﮸ کُوَیْ﮺ شِ﮴ بًا﮸ شَانْ﮺ ، ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ وَ﮸ لَ ܂ "
“这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。”
5:23
" نَا﮺ شِ﮴ ، خُوَ﮸ یًا﮺ شَوْ﮲ شًا﮲ ، نِ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ڞࣱ﮴ حِ﮲ اً﮺ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، نِ﮸ مࣱ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ حَ﮴ جَانْ﮸ لَوْ﮸ دِوْ﮲ لَیْ﮴ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ وَ﮸ ،
“那时,火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音,你们支派中所有的首领和长老都来就近我,
5:24
شُوَ﮲ ﮾ null کًا﮺ نَا ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ حَ﮴ تَا﮲ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ثِیًا﮸ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ کًا﮺ ، وَ﮸ مࣱ یُو﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮲ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ڞࣱ﮴ خُوَ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ﮴ ݣِیًا﮺ شࣲ﮴ یُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، ژࣲ﮴ خَیْ﮴ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ܂
说:‘看哪,耶和华我们 神将他的荣光和他的大能显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。
5:25
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ دَا﮺ خُوَ﮸ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ شَوْ﮲ مِیَە﮺ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ حَ﮴ بِ﮺ مَوْ﮺ سِْ﮸ نَ ؟ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂
现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们 神的声音,就必死亡。
5:26
فًا﮴ شُ﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ ، ڞٍ﮴ یُو﮸ حَ﮴ ژࣲ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یࣱ﮸ شٍ﮲ شࣲ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ڞࣱ﮴ خُوَ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ خَیْ﮴ نٍْ﮴ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ نَ ؟
凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
5:27
کِیُو﮴ نِ﮸ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ كِیُوِ﮺ ، تٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ صُوَ﮸ یَوْ﮺ شُوَ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دُوِ﮺ نِ﮸ شُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ دِوْ﮲ چُوًا﮴ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ܂ null
求你近前去,听耶和华我们 神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’
5:28
" نِ﮸ مࣱ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِوْ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ خُوَا﮺ ، وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ، تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ دِوْ﮲ شِ﮺ ܂
“你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说:‘这百姓的话我听见了,他们所说的都是。
5:29
وِ﮴ یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ ڞٌ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ ثࣲ﮲ ݣٍ﮺ وِ﮺ وَ﮸ ، چَانْ﮴ ظٌ﮲ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ﮴ فُ﮴ ܂
惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
5:30
نِ﮸ كِیُوِ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ خُوِ﮴ جَانْ﮺ پࣱ﮴ كِیُوِ﮺ بَا !
你去对他们说:你们回帐棚去吧!
5:31
جِ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ ، کْ﮸ یِ﮸ جًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، دِیًا﮸ جَانْ﮲ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ وَ﮸ ڞِ﮺ تَا﮲ مࣱ وِ﮴ یَە﮺ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ܂ null
至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’
5:32
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ، بُ﮺ کْ﮸ پِیًا﮲ لِ﮴ ظُوَ﮸ یُو﮺ ܂
所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
5:33
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ ثٍ﮴ دْ ، نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ کْ﮸ یِ﮸ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ دْ﮴ فُ﮴ ، بٍ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ژِ﮺ زْ زَیْ﮺ صُوَ﮸ یَوْ﮺ چٍ﮴ شِوْ﮺ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ﮴ یِ﮸ چَانْ﮴ ݣِیُو﮸ ܂ "
耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子在所要承受的地上得以长久。”