圣经 以赛亚书 63 章
63:1
جَ﮺ ڞࣱ﮴ یِ﮸ دࣱ﮲ دْ بُوَ﮲ سِْ﮲ لَا﮲ لَیْ﮴ ، چُوًا﮲ خࣱ﮴ یِ﮲ فُ ، جُوَانْ﮲ بًا﮺ خُوَا﮴ مُوِ﮸ ، نٍْ﮴ لِ﮺ قُوَانْ﮸ دَا﮺ ، دَا﮺ بُ﮺ ثٍ﮴ زْوْ﮸ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ نَ ؟ ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ، شِ﮺ پٍ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، یِ﮸ دَا﮺ نٍْ﮴ شِ﮲ ثٍ﮴ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ܂
这从以东的波斯拉来,穿红衣服、装扮华美、能力广大、大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。
63:2
نِ﮸ دْ جُوَانْ﮲ بًا﮺ وِ﮺ حَ﮴ یُو﮸ خࣱ﮴ سَ﮺ ؟ نِ﮸ دْ یِ﮲ فُ وِ﮺ حَ﮴ ثِیَانْ﮺ چُوَیْ﮺ ݣِیُو﮸ جَا﮺ دْ نَ ؟
你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒榨的呢?
63:3
وَ﮸ دُو﮴ زْ﮺ چُوَیْ﮺ ݣِیُو﮸ جَا﮺ ، جࣱ﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ وُ﮴ یِ﮲ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ܂ وَ﮸ فَا﮲ نُ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ چُوَیْ﮺ ثِیَا﮺ ، فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ؛ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیَە﮸ ݣِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ یِ﮲ فُ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ وُ﮲ ژًا﮸ لَ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ یِ﮲ شَانْ ؛
我独自踹酒榨,众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏;他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。
63:4
یࣲ﮲ وِ﮺ بَوْ﮺ چِوْ﮴ جِ﮲ ژِ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ ، ݣِیُو﮺ شُ﮴ وَ﮸ مࣲ﮴ جِ﮲ نِیًا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ܂
因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。
63:5
وَ﮸ یَانْ﮸ وَانْ﮺ ، ݣِیًا﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ بَانْ﮲ جُ﮺ ؛ وَ﮸ چَا﮺ یِ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ فُ﮴ چِ﮴ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ وِ﮺ وَ﮸ شِ﮲ ثٍ﮴ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ، وَ﮸ دْ لِیَە﮺ نُ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ فُ﮴ چِ﮴ ܂
我仰望,见无人帮助;我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救,我的烈怒将我扶持。
63:6
وَ﮸ فَا﮲ نُ﮺ ، چُوَیْ﮺ ثِیَا﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ ؛ فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ چࣲ﮴ ظُوِ﮺ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیَە﮸ دَوْ﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂
我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。
63:7
وَ﮸ یَوْ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ ، تِ﮴ کِ﮸ تَا﮲ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ حَ﮴ مُوِ﮸ دْ﮴ ، بٍ﮺ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ صُوَ﮸ شِ﮲ دْ دَا﮺ ēn ، جَ﮺ ēn شِ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ دْ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ حَ﮴ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ܂
我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所赐的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
63:8
تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ مࣱ چٍ﮴ ژًا﮴ شِ﮺ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، بُ﮺ ثٍ﮴ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ܂ " جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ لَ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیُو﮺ جُ﮸ ܂
他说:“他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。”这样,他就作了他们的救主。
63:9
تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ کُ﮸ نًا﮺ جࣱ﮲ ، تَا﮲ یَە﮸ طࣱ﮴ شِوْ﮺ کُ﮸ نًا﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ دْ شِ﮸ جَ﮸ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مࣱ ܂ تَا﮲ یِ﮸ ڞِ﮴ اَیْ﮺ حَ﮴ لِیًا﮴ مࣲ﮸ ݣِیُو﮺ شُ﮴ تَا﮲ مࣱ ، زَیْ﮺ قُ﮸ شِ﮴ دْ ژِ﮺ زْ چَانْ﮴ بَوْ﮸ بَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ، خُوَیْ﮴ چُوَیْ﮲ تَا﮲ مࣱ ܂
他们在一切苦难中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子常保抱他们、怀揣他们。
63:10
تَا﮲ مࣱ ݣٍ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ ، شِ﮸ جُ﮸ دْ شٍ﮺ لٍ﮴ دًا﮲ یُو﮲ ؛ تَا﮲ ݣِیُو﮺ جُوًا﮸ ظُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ، کࣲ﮲ زْ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ مࣱ ܂
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧;他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
63:11
نَا﮺ شِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " تَا﮲ " ) ثِیَانْ﮸ کِ﮸ قُ﮸ شِ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ حَ﮴ تَا﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ " ݣِیَانْ﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ حَ﮴ مُ﮺ یَانْ﮸ تَا﮲ كِیُوًا﮴ كِیٌ﮴ دْ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ خَیْ﮸ لِ﮸ لٍ﮸ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ شٍ﮺ لٍ﮴ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟
那时,他们(原文作“他”)想起古时的日子,摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?
63:12
شِ﮸ تَا﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ یُو﮺ شِوْ﮸ بِیًا﮲ ثٍ﮴ دࣱ﮺ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ݣِیَانْ﮲ شُوِ﮸ فٌ﮲ کَیْ﮲ ، یَوْ﮺ ݣِیًا﮺ لِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ مٍ﮴ ،
使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名,
63:13
دَیْ﮺ لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ شࣲ﮲ چُ﮺ ، ژُو﮴ مَا﮸ ثٍ﮴ زْوْ﮸ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ بُ﮴ جِ﮺ بًا﮺ دِیَە﮲ دْ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ "
带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的在哪里呢?”
63:14
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لٍ﮴ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ﮴ اً﮲ ثِ﮲ ، فَانْ﮸ فُ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ شًا﮲ قُ﮸ ܂ جَوْ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ یَە﮸ یࣲ﮸ دَوْ﮸ نِ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، یَوْ﮺ ݣِیًا﮺ لِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ مٍ﮴ ܂
耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷。照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。
63:15
کِیُو﮴ نِ﮸ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ چُوِ﮴ قُ﮺ ، ڞࣱ﮴ نِ﮸ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ܂ نِ﮸ دْ ژَ﮺ ثࣲ﮲ حَ﮴ نِ﮸ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ ظُوَ﮺ وِ﮴ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ نِ﮸ اَیْ﮺ مُ﮺ دْ ثࣲ﮲ چَانْ﮴ حَ﮴ لِیًا﮴ مࣲ﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ جِ﮸ جُ﮺ لَ ܂
求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。
63:16
یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ صُوِ﮲ ژًا﮴ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ وَ﮸ مࣱ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ یَە﮸ بُ﮺ چٍ﮴ ژࣲ﮺ وَ﮸ مࣱ ، نِ﮸ كِیُوَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ ، ڞࣱ﮴ وًا﮺ قُ﮸ یِ﮸ لَیْ﮴ ، نِ﮸ مٍ﮴ چٍ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ݣِیُو﮺ شُ﮴ جُ﮸ ܂
亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父,从万古以来,你名称为我们的救赎主。
63:17
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ شِ﮸ وَ﮸ مࣱ زْوْ﮸ چَا﮺ ، لِ﮴ کَیْ﮲ نِ﮸ دْ دَوْ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ قَانْ﮲ یٍ﮺ بُ﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ نِ﮸ نَ ؟ کِیُو﮴ نِ﮸ وِ﮺ نِ﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ ، وِ﮺ نِ﮸ چًا﮸ یَە﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ جُوًا﮸ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ܂
耶和华啊,你为何使我们走差,离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢?求你为你仆人、为你产业支派的缘故转回来。
63:18
نِ﮸ دْ شٍ﮺ مࣲ﮴ بُ﮴ قُوَ﮺ زًا﮺ شِ﮴ دْ﮴ جَ﮺ چًا﮸ یَە﮺ ، وَ﮸ مࣱ دْ دِ﮴ ژࣲ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮺ صُوَ﮸ ܂
你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。
63:19
وَ﮸ مࣱ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ جِ﮺ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، یُو﮺ ثِیَانْ﮺ وِ﮺ ڞٍ﮴ دْ﮴ چٍ﮲ نِ﮸ مٍ﮴ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂
我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。