圣经 历代志上 7 章
7:1
یِ﮸ سَا﮺ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ طُوَ﮴ لَا﮲ ، پُ﮸ وَا﮸ ، یَا﮸ شُ﮺ ( " یَا﮸ شُ﮺ " چُوَانْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮺ دِ﮺ 4 6 جَانْ﮲ 1 3 ݣِیَە﮲ ظُوَ﮺ " یُوَ﮲ بُوَ﮴ " ) ، شࣲ﮲ لٌ﮴ ، قࣱ﮺ سِْ﮺ ژࣲ﮴ ܂
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述(“雅述”创世记第46章13节作“约伯”)、伸仑,共四人。
7:2
طُوَ﮴ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ ثِ﮲ ، لِ﮺ فَا﮸ یَا﮸ ، یَە﮲ لَ﮺ ، یَا﮸ مَیْ﮸ ، یِ﮺ بُوَ﮴ سًا﮺ ، شِ﮺ مُ﮸ لِ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ طُوَ﮴ لَا﮲ دْ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ܂ دَوْ﮺ دَا﮺ وِ﮺ نِیًا﮴ ݣِیًا﮲ ، تَا﮲ مࣱ دْ ژࣲ﮴ شُ﮺ قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ مٍ﮴ ܂
陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
7:3
وُ﮲ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮲ سِْ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ ؛ یِ﮲ سِْ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ مِ﮸ ݣِیَا﮲ لَ﮺ ، عَ﮴ بَا﮲ دِ﮸ یَا﮺ ، یُوَ﮲ عِ﮸ ، یِ﮲ شِ﮺ یَا﮸ ، قࣱ﮺ وُ﮸ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ܂
乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
7:4
تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ شُوَیْ﮺ لٍ﮸ دْ ، اً﮺ جَ ظࣱ﮲ زُ﮴ چُ﮲ جًا﮺ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ ، قࣱ﮺ یُو﮸ سًا﮲ وًا﮺ لِیُو﮺ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ کِ﮲ حَ﮴ زْ﮸ جࣱ﮺ دُوَ﮲ ܂
他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
7:5
تَا﮲ مࣱ دْ زُ﮴ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ زَیْ﮺ یِ﮸ سَا﮺ ݣِیَا﮲ قْ﮺ زُ﮴ جࣱ﮲ ، دِوْ﮲ شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ، اً﮺ جَ ݣِیَا﮲ پُ﮸ ݣِ﮺ صُوًا﮺ ، قࣱ﮺ یُو﮸ بَا﮲ وًا﮺ کِ﮲ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ ܂
他们的族弟兄在以萨迦各族中,都是大能的勇士,按着家谱计算,共有八万七千人。
7:6
بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بِ﮸ لَا﮲ ، بِ﮸ ݣِیَە﮴ ، یَە﮲ دِیَە﮴ ، قࣱ﮺ سًا﮲ ژࣲ﮴ ܂
便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
7:7
بِ﮸ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ بٌ﮸ ، وُ﮲ ثِ﮲ ، وُ﮲ ثِیُوَ﮲ ، یَە﮲ لِ﮺ مُوَ﮴ ، یِ﮸ لِ﮺ ، قࣱ﮺ وُ﮸ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ܂ اً﮺ جَ ݣِیَا﮲ پُ﮸ ݣِ﮺ صُوًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ لٍ﮴ سًا﮲ شِ﮴ سِْ﮺ ژࣲ﮴ ܂
比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
7:8
بِ﮸ ݣِیَە﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ ، یُوَ﮲ اَ﮲ شِ﮲ ، یِ﮸ لِ﮺ یِ﮸ ثِیَە﮺ ، یِ﮸ لِ﮺ یُوَ﮲ نَیْ﮸ ، اً﮺ لِ﮺ ، یَە﮲ لِ﮺ مُوَ﮴ ، یَا﮺ بِ﮸ یَا﮸ ، یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ ، یَا﮺ لَا﮲ مِیَە﮺ ، جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ بِ﮸ ݣِیَە﮴ دْ عِ﮴ زْ ܂
比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾,这都是比结的儿子。
7:9
تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ܂ اً﮺ جَ ݣِیَا﮲ پُ﮸ ݣِ﮺ صُوًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ وًا﮺ لٍ﮴ عِ﮺ بَیْ﮸ ژࣲ﮴ ܂
他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
7:10
یَە﮲ دِیَە﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بِ﮸ لَ﮺ خًا﮸ ؛ بِ﮸ لَ﮺ خًا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَە﮲ وُ﮲ شِ﮲ ، بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ ، یِ﮸ خُ﮲ ، ݣِ﮲ نَا﮴ n اَ﮴ ، ثِ﮺ تًا﮸ ، تَا﮲ شِ﮲ ، یَا﮺ ثِ﮲ شَا﮲ خَا﮲ ܂
耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
7:11
جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَە﮲ دِیَە﮴ دْ عِ﮴ زْ ، دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ نٍْ﮴ شَانْ﮺ جࣲ﮺ دَا﮸ جَانْ﮺ دْ ، قࣱ﮺ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ کِ﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ ژࣲ﮴ ܂
这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士。他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
7:12
خَیْ﮴ یُو﮸ یِ﮸ عِ﮸ دْ عِ﮴ زْ شُ﮲ پࣲ﮸ ، خُ﮺ پࣲ﮸ ، بٍ﮺ یَا﮺ حِ﮲ دْ عِ﮴ زْ خُ﮺ شࣲ﮲ ܂
还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
7:13
نَا﮴ فُ﮴ تَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮸ ثِیُوَ﮲ ، قُ﮲ نِ﮴ ، یَە﮲ سَ﮺ ، شَا﮲ لࣱ﮴ ، جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ پِ﮺ لَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ܂
拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
7:14
مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ ، شِ﮺ تَا﮲ كِیَە﮺ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، یُو﮺ شٍ﮲ لَ ݣِ﮲ لِیَە﮺ جِ﮲ فُ﮺ مَا﮸ ݣِ﮴ ܂
玛拿西的儿子亚斯列,是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
7:15
مَا﮸ ݣِ﮴ كِیُوِ﮸ دْ کِ﮲ شِ﮺ خُ﮺ پࣲ﮸ ، شُ﮲ پࣲ﮸ دْ مُوِ﮺ زْ﮸ ، مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ مَا﮸ ݣِیَا﮲ ܂ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ دْ ڞِ﮺ زْ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ ثِ﮲ لُوَ﮴ فِ﮲ خَا﮲ ، ثِ﮲ لُوَ﮴ فِ﮲ خَا﮲ دًا﮺ یُو﮸ ݣِ﮸ قْ﮺ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ܂
玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈,西罗非哈但有几个女儿。
7:16
مَا﮸ ݣِ﮴ دْ کِ﮲ مَا﮸ ݣِیَا﮲ شٍ﮲ لَ یِ﮲ قْ﮺ عِ﮴ زْ ، کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ پِ﮴ لِ﮺ شِ﮲ ܂ پِ﮴ لِ﮺ شِ﮲ دْ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ شِ﮺ لِ﮺ شِ﮲ ؛ شِ﮺ لِ﮺ شِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ لًا﮴ حَ﮴ لِ﮺ ݣࣲ﮲ ܂
玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
7:17
وُ﮲ لًا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بِ﮸ دًا﮺ ، جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ ݣِ﮲ لِیَە﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ܂ ݣِ﮲ لِیَە﮺ شِ﮺ مَا﮸ ݣِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ مَا﮸ ݣِ﮴ شِ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ܂
乌兰的儿子是比但,这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子;玛吉是玛拿西的儿子。
7:18
ݣِ﮲ لِیَە﮺ دْ مُوِ﮺ زْ﮸ خَا﮲ مُوَ﮴ لِ﮺ ݣِ﮴ شٍ﮲ لَ یِ﮲ شِ﮲ حَ﮴ ، یَا﮺ بِ﮸ یِ﮸ ثِیَە﮺ ، مَا﮸ لَا﮲ ܂
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
7:19
شِ﮺ مِ﮸ دَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِیًا﮺ ، شِ﮺ ݣِیًا﮺ ، لِ﮺ کْ﮺ ثِ﮲ ، اَ﮲ نِ﮴ اً﮲ ܂
示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。
7:20
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شُ﮲ تِ﮴ لَا﮲ ؛ شُ﮲ تِ﮴ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بِ﮸ لِیَە﮺ ؛ بِ﮸ لِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ تَا﮲ خَا﮲ ؛ تَا﮲ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لَا﮲ دَا﮺ ؛ یِ﮸ لَا﮲ دَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ تَا﮲ خَا﮲ ؛
以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
7:21
تَا﮲ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ سَا﮲ بَا﮴ ؛ سَا﮲ بَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شُ﮲ تِ﮴ لَا﮲ ܂ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ یُو﮺ شٍ﮲ یِ﮸ ثِیَە﮺ ، یِ﮸ لِیَە﮺ ؛ جَ﮺ عِ﮺ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ وِ﮺ ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ ݣِیَا﮲ تْ﮺ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ ، بُوِ﮺ بٌ﮸ دِ﮺ دْ ݣِیَا﮲ تْ﮺ ژࣲ﮴ شَا﮲ لَ ܂
他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
7:22
تَا﮲ مࣱ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ بُوِ﮲ اَیْ﮲ لَ دُوَ﮲ ژِ﮺ ، تَا﮲ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ دِوْ﮲ لَیْ﮴ اً﮲ وِ﮺ تَا﮲ ܂
他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
7:23
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ یُوِ﮸ کِ﮲ طࣱ﮴ فَانْ﮴ ، تَا﮲ کِ﮲ ݣِیُو﮺ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ شٍ﮲ لَ یِ﮲ زْ﮸ ، یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ یࣲ﮲ وِ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮸ زَوْ﮲ خُوَ﮺ ، ݣِیُو﮺ قِ﮸ جَ﮺ عِ﮴ زْ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ ܂
以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
7:24
تَا﮲ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ شَ﮸ یِ﮲ لَا﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیًا﮺ جُ﮺ شَانْ﮺ بُوَ﮴ حَ﮴ لٌ﮴ ، ثِیَا﮺ بُوَ﮴ حَ﮴ لٌ﮴ یُوِ﮸ وُ﮲ ثِیًا﮺ شَ﮸ یِ﮲ لَا﮲ دْ ܂
他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
7:25
بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ لِ﮺ فَا﮸ حَ﮴ لِ﮺ ثِ﮲ ؛ لِ﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ تَا﮲ لَا﮲ ؛ تَا﮲ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ تَا﮲ خًا﮸ ؛
比利亚的儿子是利法和利悉;利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
7:26
تَا﮲ خًا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ لَا﮲ دًا﮺ ؛ لَا﮲ دًا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ مِ﮸ خُ﮲ ؛ یَا﮺ مِ﮸ خُ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ مَا﮸ ؛
他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
7:27
یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ مَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ نࣲْ﮺ ؛ نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ܂
以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
7:28
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ ژࣲ﮴ دْ دِ﮺ یَە﮺ حَ﮴ جُ﮺ چُ﮺ ، شِ﮺ بُوَ﮴ تْ﮺ لِ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، دࣱ﮲ بِیًا﮲ نَا﮴ لًا﮴ ، ثِ﮲ بِیًا﮲ ݣِ﮲ سَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، شِ﮺ ݣِیًا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَا﮲ سَا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ܂
以法莲人的地业和住处,是伯特利与其村庄,东边拿兰,西边基色与其村庄,示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄。
7:29
خَیْ﮴ یُو﮸ کَوْ﮺ ݣࣲ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ ژࣲ﮴ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ، بُوَ﮴ شًا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، تَا﮲ نَا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، مِ﮸ ݣِ﮴ دُوَ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ، دُوَ﮲ عِ﮸ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ؛ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ سَ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ جُ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂
还有靠近玛拿西人的境界,伯善与其村庄,他纳与其村庄,米吉多与其村庄,多珥与其村庄;以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
7:30
یَا﮺ شَ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یࣲ﮲ نَا﮴ ، یِ﮺ شِ﮲ وَا﮸ ، یِ﮺ شِ﮲ وِ﮴ ، بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ ، خَیْ﮴ یُو﮸ تَا﮲ مࣱ دْ مُوِ﮺ زْ﮸ ثِ﮲ لَا﮲ ܂
亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。
7:31
بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثِ﮲ بِیَە﮴ ، مَا﮸ ݣِیَە﮴ ؛ مَا﮸ ݣِیَە﮴ شِ﮺ بِ﮸ سَا﮲ وِ﮲ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ ܂
比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
7:32
ثِ﮲ بِیَە﮴ شٍ﮲ یَا﮸ فُ﮴ لَ﮺ ، شُوَ﮺ مُوَ﮺ ، حَ﮴ تًا﮸ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ مُوِ﮺ زْ﮸ شُ﮲ یَا﮸ ܂
希别生雅弗勒、朔默、何坦和他们的妹子书雅。
7:33
یَا﮸ فُ﮴ لَ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بَا﮲ سَا﮺ ، بࣲ﮲ خَا﮲ ، یَا﮺ شِ﮲ فَا﮸ ، جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَا﮸ فُ﮴ لَ﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法,这都是雅弗勒的儿子。
7:34
شُوَ﮺ مُوَ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ ، لُوَ﮴ ݣِیَا﮲ ، یَە﮲ خُ﮺ بَا﮲ ، یَا﮺ لًا﮴ ܂
朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
7:35
شُوَ﮺ مُوَ﮺ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ ثِ﮲ لِیًا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ صُوَ﮸ فَا﮸ ، یࣲ﮲ نَا﮺ ، شِ﮺ لِ﮺ سِْ﮲ ، یَا﮺ مُوَ﮺ ܂
朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
7:36
صُوَ﮸ فَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شُ﮲ یَا﮺ ، خَا﮲ نِ﮴ فُ﮴ ، شُ﮲ اَ﮲ لَ﮺ ، بِ﮸ لِ﮺ ، یࣲ﮲ لَا﮲ ،
琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
7:37
بِ﮸ ثِ﮲ ، حَ﮴ دْ﮴ ، شًا﮲ مَا﮸ ، شِ﮲ شَا﮲ ، یِ﮺ لًا﮴ ، بِ﮸ لَا﮲ ܂
比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
7:38
یِ﮺ تِیَە﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَە﮲ فُ﮴ نِ﮴ ، پِ﮴ سِْ﮲ بَا﮲ ، یَا﮺ لَا﮲ ܂
益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
7:39
وُ﮲ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ لَا﮲ ، خًا﮺ نِ﮴ یَە﮺ ، لِ﮺ ثِیَە﮸ ܂
乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
7:40
جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَا﮺ شَ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ ݣٍ﮲ جُوَانْ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ، یَە﮸ شِ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ جࣱ﮲ دْ تِوْ﮴ مُ﮺ ، اً﮺ جَ ݣِیَا﮲ پُ﮸ ݣِ﮺ صُوًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ نٍْ﮴ چُ﮲ جًا﮺ دْ قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ وًا﮺ لِیُو﮺ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ ܂
这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。