圣经 启示录 7 章
7:1
ڞِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ سِْ﮺ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ جًا﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ ، جِ﮴ جَانْ﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ سِْ﮺ فَانْ﮲ دْ فࣱ﮲ ، ݣِیَوْ﮺ فࣱ﮲ بُ﮺ چُوِ﮲ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ، خَیْ﮸ شَانْ﮺ حَ﮴ شُ﮺ شَانْ﮺ ܂
此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和树上。
7:2
وَ﮸ یُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لٍ﮺ یُو﮸ یِ﮲ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ ، ڞࣱ﮴ ژِ﮺ چُ﮲ جِ﮲ دِ﮺ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، نَا﮴ جَ یࣱ﮸ شٍ﮲ شࣲ﮴ دْ یࣲ﮺ ܂ تَا﮲ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ نَا﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ نٍْ﮴ شَانْ﮲ خَیْ﮺ دِ﮺ حَ﮴ خَیْ﮸ دْ سِْ﮺ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ دَا﮺ شٍ﮲ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾
我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生 神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
7:3
" دِ﮺ یُوِ﮸ خَیْ﮸ بٍ﮺ شُ﮺ مُ﮺ ، نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ شَانْ﮲ خَیْ﮺ ، دٍْ﮸ وَ﮸ مࣱ یࣲ﮺ لَ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ جࣱ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ عَ﮴ ܂ "
“地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。”
7:4
وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ قْ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ شِوْ﮺ یࣲ﮺ دْ شُ﮺ مُ﮺ یُو﮸ شِ﮴ سِْ﮺ وًا﮺ سِْ﮺ کِیًا﮲ ؛
我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
7:5
یُو﮴ دَا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ شِوْ﮺ یࣲ﮺ دْ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، لِیُو﮴ بِیًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، ݣِیَا﮲ دْ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ،
犹大支派中受印的有一万二千,流便支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
7:6
یَا﮺ شَ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، نَا﮴ فُ﮴ تَا﮲ لِ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ،
亚设支派中有一万二千,拿弗他利支派中有一万二千,玛拿西支派中有一万二千,
7:7
ثِ﮲ مِیًا﮸ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، لِ﮺ وِ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، یِ﮸ سَا﮺ ݣِیَا﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ،
西缅支派中有一万二千,利未支派中有一万二千,以萨迦支派中有一万二千,
7:8
ثِ﮲ بُ﮺ لٌ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، یُوَ﮲ سَ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ، بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ شِوْ﮺ یࣲ﮺ دْ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ ܂
西布伦支派中有一万二千,约瑟支派中有一万二千,便雅悯支派中受印的有一万二千。
7:9
ڞِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، ݣِیًا﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ نٍْ﮴ شُ﮺ قُوَ﮺ لَیْ﮴ ، شِ﮺ ڞࣱ﮴ قْ﮺ قُوَ﮴ ، قْ﮺ زُ﮴ ، قْ﮺ مࣲ﮴ ، قْ﮺ فَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ ، جًا﮺ زَیْ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ حَ﮴ قَوْ﮲ یَانْ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، شࣲ﮲ چُوًا﮲ بَیْ﮴ یِ﮲ ، شِوْ﮸ نَا﮴ ظࣱ﮲ شُ﮺ جِ﮲ ،
此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,
7:10
دَا﮺ شٍ﮲ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮺ ݣِیُو﮺ ēn قُوِ﮲ یُوِ﮸ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ شَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، یَە﮸ قُوِ﮲ یُوِ﮸ قَوْ﮲ یَانْ﮴ ܂ "
大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的 神,也归与羔羊。”
7:11
جࣱ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ دِوْ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ حَ﮴ جࣱ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ بٍ﮺ سِْ﮺ خُوَ﮴ وُ﮺ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ، زَیْ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ کِیًا﮴ مِیًا﮺ فُ﮴ یُوِ﮴ دِ﮺ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ شࣲ﮴ ،
众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前面伏于地敬拜 神,
7:12
شُوَ﮲ ﮾ " اَ﮲ مࣱ ! سࣱ﮺ زًا﮺ ، ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، جِ﮺ خُوِ﮺ ، قًا﮸ ثِیَە﮺ ، ظٌ﮲ قُوِ﮺ ، كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ، دَا﮺ لِ﮺ دِوْ﮲ قُوِ﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ ܂ اَ﮲ مࣱ ! "
说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的 神,直到永永远远。阿们!”
7:13
جَانْ﮸ لَوْ﮸ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وِ﮺ وٌ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ ثِیَە﮲ چُوًا﮲ بَیْ﮴ یِ﮲ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ ؟ شِ﮺ ڞࣱ﮴ نَا﮸ لِ﮸ لَیْ﮴ دْ ؟ "
长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”
7:14
وَ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ جُ﮸ ، نِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂ " تَا﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ شِ﮺ ڞࣱ﮴ دَا﮺ خُوًا﮺ نًا﮺ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، ڞٍ﮴ یࣱ﮺ قَوْ﮲ یَانْ﮴ دْ ثِیَە﮸ بَا﮸ یِ﮲ شَانْ ثِ﮸ بَیْ﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。
7:15
صُوَ﮸ یِ﮸ ، تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ شࣲ﮴ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ کِیًا﮴ ، جِوْ﮺ یَە﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ دِیًا﮺ جࣱ﮲ شِ﮺ فࣱ﮺ تَا﮲ ܂ ظُوَ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ دْ یَوْ﮺ یࣱ﮺ جَانْ﮺ مُ﮺ فُ﮺ بِ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
所以,他们在 神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
7:16
تَا﮲ مࣱ بُ﮴ زَیْ﮺ ݣِ﮲ ، بُ﮴ زَیْ﮺ کْ﮸ ، ژِ﮺ تِوْ﮴ حَ﮴ یًا﮴ ژَ﮺ یَە﮸ بِ﮺ بُ﮺ شَانْ﮲ خَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ،
他们不再饥、不再渴,日头和炎热也必不伤害他们,
7:17
یࣲ﮲ وِ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ جࣱ﮲ دْ قَوْ﮲ یَانْ﮴ بِ﮺ مُ﮺ یَانْ﮸ تَا﮲ مࣱ ، لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ دَوْ﮺ شٍ﮲ مٍ﮺ شُوِ﮸ دْ كِیُوًا﮴ یُوًا﮴ ، شࣲ﮴ یَە﮸ بِ﮺ ڞَا﮲ كِیُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ یًا﮸ لُوِ﮺ ܂ "
因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源, 神也必擦去他们一切的眼泪。”