章 |
8:1 |
rú jīn nà xiē zài jī dū yē sū lǐ de , jiù bù dìng zuì le 。
如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。 |
8:2 |
yīn wèi cì shēng mìng shèng líng de lǜ zài jī dū yē sū lǐ shì fàng le wǒ , shǐ wǒ tuō lí zuì hé sǐ de lǜ le 。
因为赐生命圣灵的律在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。 |
8:3 |
lǜ fǎ jì yīn ròu tǐ ruǎn ruò , yǒu suǒ bù néng xíng de , shén jiù chāi qiǎn zì jǐ de ér zi chéng wéi zuì shēn de xíng zhuàng , zuò le shú zuì jì , zài ròu tǐ zhōng dìng le zuì àn ,
律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案, |
8:4 |
shǐ lǜ fǎ de yì chéng jiù zài wǒ men zhè bù suí cóng ròu tǐ , zhī suí cóng shèng líng de rén shēn shàng 。
使律法的义成就在我们这不随从肉体,只随从圣灵的人身上。 |
8:5 |
yīn wèi suí cóng ròu tǐ de rén tǐ tiē ròu tǐ de shì ; suí cóng shèng líng de rén tǐ tiē shèng líng de shì 。
因为随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。 |
8:6 |
tǐ tiē ròu tǐ de jiù shì sǐ , tǐ tiē shèng líng de nǎi shì shēng mìng píng ān 。
体贴肉体的就是死,体贴圣灵的乃是生命平安。 |
8:7 |
yuán lái tǐ tiē ròu tǐ de , jiù shì yǔ shén wéi chóu , yīn wèi bù fú shén de lǜ fǎ , yě shì bù néng fú 。
原来体贴肉体的,就是与 神为仇,因为不服 神的律法,也是不能服。 |
8:8 |
ér qiě shǔ ròu tǐ de rén bù néng dé shén de xǐ huān 。
而且属肉体的人不能得 神的喜欢。 |
8:9 |
rú guǒ shén de líng zhù zài nǐ men xīn lǐ , nǐ men jiù bù shǔ ròu tǐ , nǎi shǔ shèng líng le 。 rén ruò méi yǒu jī dū de líng , jiù bú shì shǔ jī dū de 。
如果 神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 |
8:10 |
jī dū ruò zài nǐ men xīn lǐ , shēn tǐ jiù yīn zuì ér sǐ , xīn líng què yīn yì ér huó 。
基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。 |
8:11 |
rán ér jiào yē sū cóng sǐ lǐ fù huó zhě de líng , ruò zhù zài nǐ men xīn lǐ , nà jiào jī dū yē sū cóng sǐ lǐ fù huó de , yě bì jiè zhe zhù zài nǐ men xīn lǐ de shèng líng , shǐ nǐ men bì sǐ de shēn tǐ yòu huó guò lái 。
然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。 |
8:12 |
dì xiōng men , zhè yàng kàn lái , wǒ men bìng bú shì qiàn ròu tǐ de zhài , qù shùn cóng ròu tǐ huó zhe 。
弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。 |
8:13 |
nǐ men ruò shùn cóng ròu tǐ huó zhe bì yào sǐ , ruò kào zhe shèng líng zhì sǐ shēn tǐ de è xíng bì yào huó zhe 。
你们若顺从肉体活着,必要死;若靠着圣灵治死身体的恶行,必要活着。 |
8:14 |
yīn wèi fán bèi shén de líng yǐn dǎo de , dōu shì shén de ér zi 。
因为凡被 神的灵引导的,都是 神的儿子。 |
8:15 |
nǐ men suǒ shòu de bú shì nú pú de xīn , réng jiù hài pà ; suǒ shòu de nǎi shì ér zi de xīn , yīn cǐ wǒ men hū jiào : “ ā bà , fù ! ”
你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫:“阿爸,父!” |
8:16 |
shèng líng yǔ wǒ men de xīn tóng zhèng wǒ men shì shén de ér nǚ ;
圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女; |
8:17 |
jì shì ér nǚ , biàn shì hòu sì , jiù shì shén de hòu sì , hé jī dū tóng zuò hòu sì 。 rú guǒ wǒ men hé tā yī tóng shòu kǔ , yě bì hé tā yī tóng dé róng yào 。
既是儿女,便是后嗣,就是 神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。 |
8:18 |
wǒ xiǎng , xiàn zài de kǔ chǔ ruò bǐ qǐ jiāng lái yào xiǎn yú wǒ men de róng yào , jiù bù zú jiè yì le 。
我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。 |
8:19 |
shòu zào zhī wù qiè wàng děng hòu shén de zhòng zǐ xiǎn chū lái ,
受造之物切望等候 神的众子显出来。 |
8:20 |
yīn wèi shòu zào zhī wù fú zài xū kōng zhī xià , bú shì zì jǐ yuàn yì , nǎi shì yīn nà jiào tā rú cǐ de 。
因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。 |
8:21 |
dàn shòu zào zhī wù réng rán zhǐ wàng tuō lí bài huài de xiá zhì , dé xiǎng shén ér nǚ zì yóu de róng yào ( “ xiǎng ” yuán wén zuò “ rù ” ) 。
但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享 神儿女自由的荣耀(“享”原文作“入”)。 |
8:22 |
wǒ men zhī dào yī qiē shòu zào zhī wù yī tóng tàn xī 、 láo kǔ , zhí dào rú jīn 。
我们知道一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。 |
8:23 |
bù dàn rú cǐ , jiù shì wǒ men zhè yǒu shèng líng chū jiē guǒ zǐ de , yě shì zì jǐ xīn lǐ tàn xī , děng hòu dé zháo ér zi de míng fèn , nǎi shì wǒ men de shēn tǐ dé shú 。
不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。 |
8:24 |
wǒ men dé jiù shì zài hū pàn wàng ; zhǐ shì suǒ jiàn de pàn wàng bú shì pàn wàng , shuí hái pàn wàng tā suǒ jiàn de ne ? ( yǒu gǔ juàn zuò “ rén suǒ kàn jiàn de hé bì zài pàn wàng ne ” ) ?
我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢?(有古卷作“人所看见的何必再盼望呢?”) |
8:25 |
dàn wǒ men ruò pàn wàng nà suǒ bú jiàn de , jiù bì rěn nài děng hòu 。
但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。 |
8:26 |
kuàng qiě , wǒ men de ruǎn ruò yǒu shèng líng bāng zhù , wǒ men běn bù xiǎo dé dāng zěn yàng dǎo gào , zhǐ shì shèng líng qīn zì yòng shuō bù chū lái de tàn xī tì wǒ men dǎo gào 。
况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。 |
8:27 |
jiàn chá rén xīn de , xiǎo dé shèng líng de yì sī , yīn wèi shèng líng zhào zhe shén de zhǐ yì tì shèng tú qí qiú 。
鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。 |
8:28 |
wǒ men xiǎo dé wàn shì dōu hù xiāng xiào lì , jiào ài shén de rén dé yì chù , jiù shì àn tā zhǐ yì bèi zhào de rén 。
我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 |
8:29 |
yīn wèi tā yù xiān suǒ zhī dào de rén , jiù yù xiān dìng xià xiào fǎ tā ér zi de mú yàng , shǐ tā ér zi zài xǔ duō dì xiōng zhōng zuò zhǎng zǐ 。
因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。 |
8:30 |
yù xiān suǒ dìng xià de rén yòu zhào tā men lái , suǒ zhào lái de rén yòu chēng tā men wéi yì , suǒ chēng wéi yì de rén yòu jiào tā men dé róng yào 。
预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。 |
8:31 |
jì shì zhè yàng , hái yǒu shén me shuō de ne ? shén ruò bāng zhù wǒ men , shuí néng dí dǎng wǒ men ne ?
既是这样,还有什么说的呢? 神若帮助我们,谁能敌挡我们呢? |
8:32 |
shén jì bú ài xī zì jǐ de ér zi wèi wǒ men zhòng rén shě le , qǐ bù yě bǎ wàn wù hé tā yī tóng bái bái dì cì gěi wǒ men ma ?
神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗? |
8:33 |
shuí néng kòng gào shén suǒ jiǎn xuǎn de rén ne ? yǒu shén chēng tā men wéi yì le 。 ( huò zuò “ shì chēng tā men wéi yì de shén ma ? ” )
谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了。(或作“是称他们为义的 神吗?”) |
8:34 |
shuí néng dìng tā men de zuì ne ? yǒu jī dū yē sū yǐ jīng sǐ le , ér qiě cóng sǐ lǐ fù huó , xiàn jīn zài shén de yòu biān , yě tì wǒ men qí qiú 。 ( “ yǒu jī dū yún yún ” , huò zuò “ shì yǐ jīng sǐ le , ér qiě cóng sǐ lǐ fù huó , xiàn jīn zài shén de yòu biān , yě tì wǒ men qí qiú de jī dū yē sū ma ? ” )
谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求。(“有基督云云”,或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”) |
8:35 |
shuí néng shǐ wǒ men yǔ jī dū de ài gé jué ne ? nán dào shì huàn nàn ma ? shì kùn kǔ ma ? shì bī pò ma ? shì jī è ma ? shì chì shēn lù tǐ ma ? shì wēi xiǎn ma ? shì dāo jiàn ma ?
谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? |
8:36 |
rú jīng shàng suǒ jì : “ wǒ men wéi nǐ de yuán gù zhōng rì bèi shā , rén kàn wǒ men rú jiāng zǎi de yáng 。 ”
如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。” |
8:37 |
rán ér , kào zhe ài wǒ men de zhǔ , zài zhè yī qiē de shì shàng yǐ jīng dé shèng yǒu yú le 。
然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。 |
8:38 |
yīn wèi wǒ shēn xìn wú lùn shì sǐ , shì shēng , shì tiān shǐ , shì zhǎng quán de , shì yǒu néng de , shì xiàn zài de shì , shì jiāng lái de shì ,
因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事, |
8:39 |
shì gāo chù de , shì dī chù de , shì bié de shòu zào zhī wù , dōu bù néng jiào wǒ men yǔ shén de ài gé jué ; zhè ài shì zài wǒ men de zhǔ jī dū yē sū lǐ de 。
是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。 |