圣经 利未记 8 章
8:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶和华晓谕摩西说:
8:2
" نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یِ﮲ طࣱ﮴ دَیْ﮺ لَیْ﮴ ، بٍ﮺ ݣِیَانْ﮲ شٍ﮺ یِ﮲ ، قَوْ﮲ یُو﮴ ، یُوِ﮸ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ دْ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ، لِیَانْ﮸ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ، یِ﮲ کُوَانْ﮲ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ دِوْ﮲ دَیْ﮺ لَیْ﮴ ،
“你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一只公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都带来,
8:3
یُو﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ܂ "
又招聚会众到会幕门口。”
8:4
مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ثٍ﮴ لَ ܂ یُوِ﮴ شِ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ܂
摩西就照耶和华所吩咐的行了。于是会众聚集在会幕门口。
8:5
مُوَ﮴ ثِ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دَانْ﮲ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ ܂ "
摩西告诉会众说:“这就是耶和华所吩咐当行的事。”
8:6
مُوَ﮴ ثِ﮲ دَیْ﮺ لَ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ لَیْ﮴ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
8:7
قِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ چُوًا﮲ شَانْ﮺ نُوِ﮺ پَوْ﮴ ، شُ﮺ شَانْ﮺ یَوْ﮲ دَیْ﮺ ، چُوًا﮲ شَانْ﮺ وَیْ﮺ پَوْ﮴ ، یُو﮺ ݣِیَا﮲ شَانْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ ، یࣱ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ کِیَوْ﮸ قࣱ﮲ جِ﮲ دْ دَیْ﮺ زْ﮸ ، بَا﮸ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ ثِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ؛
给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子,把以弗得系在他身上;
8:8
یُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ دَیْ﮺ شَانْ﮺ ثِیࣱ﮲ پَیْ﮴ ، بَا﮸ وُ﮲ لٍ﮴ حَ﮴ تُ﮸ مٍ﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثِیࣱ﮲ پَیْ﮴ نُوِ﮺ ؛
又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内;
8:9
بَا﮸ قُوًا﮲ مِیًا﮸ دَیْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ، زَیْ﮺ قُوًا﮲ مِیًا﮸ دْ کِیًا﮴ مِیًا﮺ دٍ﮺ شَانْ﮺ ݣࣲ﮲ پَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ شٍ﮺ قُوًا﮺ ܂ دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠。都是照耶和华所吩咐摩西的。
8:10
مُوَ﮴ ثِ﮲ یࣱ﮺ قَوْ﮲ یُو﮴ مُوَ﮺ جَانْ﮺ مُ﮺ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، شِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。
8:11
یُو﮺ یࣱ﮺ قَوْ﮲ یُو﮴ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ دًا﮺ لَ کِ﮲ ڞِ﮺ ، یُو﮺ مُوَ﮺ لَ تًا﮴ حَ﮴ تًا﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ مࣲ﮸ ، بٍ﮺ ثِ﮸ جُوَ﮴ پٌ﮴ حَ﮴ پٌ﮴ ظُوَ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
8:12
یُو﮺ بَا﮸ قَوْ﮲ یُو﮴ دَوْ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ قَوْ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
8:13
مُوَ﮴ ثِ﮲ دَیْ﮺ لَ یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ لَیْ﮴ ، قِ﮸ تَا﮲ مࣱ چُوًا﮲ شَانْ﮺ نُوِ﮺ پَوْ﮴ ، شُ﮺ شَانْ﮺ یَوْ﮲ دَیْ﮺ ، بَوْ﮲ شَانْ﮺ قُوَ﮸ تِوْ﮴ ݣࣲ﮲ ، دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
8:14
تَا﮲ کِیًا﮲ لَ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ دْ قࣱ﮲ نِیُو﮴ لَیْ﮴ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ،
他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
8:15
ݣِیُو﮺ زَیْ﮸ لَ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ܂ مُوَ﮴ ثِ﮲ یࣱ﮺ جِ﮸ تِوْ﮴ جًا﮺ ثِیَە﮸ ، مُوَ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ، شِ﮸ تًا﮴ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ؛ بَا﮸ ثِیَە﮸ دَوْ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، شِ﮸ تًا﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ، تًا﮴ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净;把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。
8:16
یُو﮺ كِیُوِ﮸ زَانْ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ جِ﮲ یُو﮴ حَ﮴ قًا﮲ شَانْ﮺ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، بٍ﮺ لِیَانْ﮸ قْ﮺ یَوْ﮲ زْ﮸ یُوِ﮸ یَوْ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دْ جِ﮲ یُو﮴ ، دِوْ﮲ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
8:17
وِ﮴ یُو﮸ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ، لِیًا﮴ پِ﮴ دَیْ﮺ ژِوْ﮺ بٍ﮺ فٌ﮺ ، یࣱ﮺ خُوَ﮸ شَوْ﮲ زَیْ﮺ یٍ﮴ وَیْ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。
8:18
تَا﮲ فࣱ﮺ شَانْ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ دْ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ܂ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ یَانْ﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ،
他奉上燔祭的公绵羊。亚伦和他儿子按手在羊的头上,
8:19
ݣِیُو﮺ زَیْ﮸ لَ قࣱ﮲ یَانْ﮴ ܂ مُوَ﮴ ثِ﮲ بَا﮸ ثِیَە﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ،
就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,
8:20
بَا﮸ یَانْ﮴ كِیَە﮲ چٍ﮴ کُوَیْ﮺ زْ﮸ ، بَا﮸ تِوْ﮴ حَ﮴ ژِوْ﮺ کُوَیْ﮺ بٍ﮺ جِ﮲ یُو﮴ دِوْ﮲ شَوْ﮲ لَ ؛
把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了;
8:21
یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ لَ زَانْ﮲ فُ﮸ حَ﮴ طُوِ﮸ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ كِیُوًا﮴ یَانْ﮴ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، وِ﮺ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ ، شِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上,为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的。
8:22
تَا﮲ یُو﮺ فࣱ﮺ شَانْ﮺ دِ﮺ عِ﮺ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ جِ﮲ لِ﮸ دْ یَانْ﮴ ܂ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ یَانْ﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ،
他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊。亚伦和他儿子按手在羊的头上,
8:23
ݣِیُو﮺ زَیْ﮸ لَ یَانْ﮴ ܂ مُوَ﮴ ثِ﮲ بَا﮸ ثِیَە﮲ ثِیَە﮸ مُوَ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ دْ یُو﮺ عِ﮸ چُوِ﮴ شَانْ﮺ حَ﮴ یُو﮺ شِوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یُو﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ ܂
就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
8:24
یُو﮺ دَیْ﮺ لَ یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ لَیْ﮴ ، بَا﮸ ثِیَە﮲ ثِیَە﮸ مُوَ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ یُو﮺ عِ﮸ چُوِ﮴ شَانْ﮺ حَ﮴ یُو﮺ شِوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یُو﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ ، یُو﮺ بَا﮸ ثِیَە﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ܂
又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,又把血洒在坛的周围。
8:25
كِیُوِ﮸ جِ﮲ یُو﮴ حَ﮴ فِ﮴ وِ﮸ بَا﮲ ، بٍ﮺ زَانْ﮲ شَانْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ جِ﮲ یُو﮴ یُوِ﮸ قًا﮲ شَانْ﮺ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ یَوْ﮲ زْ﮸ حَ﮴ یَوْ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دْ جِ﮲ یُو﮴ بٍ﮺ یُو﮺ طُوِ﮸ ܂
取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿。
8:26
زَیْ﮺ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چٍ﮴ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ دْ کُوَانْ﮲ زْ﮸ لِ﮸ ، كِیُوِ﮸ چُ﮲ یِ﮲ قْ﮺ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ ، یِ﮲ قْ﮺ یُو﮴ بٍ﮸ ، یِ﮲ قْ﮺ بَوْ﮴ بٍ﮸ ، دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ جِ﮲ یُو﮴ حَ﮴ یُو﮺ طُوِ﮸ شَانْ﮺ ܂
再从耶和华面前盛无酵饼的筐子里,取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上。
8:27
بَا﮸ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ دْ شِوْ﮸ شَانْ﮺ ، حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ شِوْ﮸ شَانْ﮺ ظُوَ﮺ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَوْ﮴ یِ﮲ یَوْ﮴ ܂
把这一切放在亚伦的手上,和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
8:28
مُوَ﮴ ثِ﮲ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ شِوْ﮸ شَانْ﮺ نَا﮴ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ ، شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ شَانْ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ وِ﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ܂
摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。
8:29
مُوَ﮴ ثِ﮲ نَا﮴ یَانْ﮴ دْ ثِیࣱ﮲ ظُوَ﮺ وِ﮴ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَوْ﮴ یِ﮲ یَوْ﮴ ، شِ﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ جِ﮲ لِ﮸ ، قُوِ﮲ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ فٌ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的份,都是照耶和华所吩咐摩西的。
8:30
مُوَ﮴ ثِ﮲ كِیُوِ﮸ دِیًا﮸ قَوْ﮲ یُو﮴ حَ﮴ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ ثِیَە﮸ ، تًا﮴ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ یِ﮲ فُ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ تَا﮲ عِ﮴ زْ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ یِ﮲ فُ شَانْ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ یِ﮲ فُ یِ﮲ طࣱ﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
8:31
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ شُوَ﮲ ﮾ " بَا﮸ ژِوْ﮺ جُ﮸ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ چِ﮲ ؛ یُو﮺ چِ﮲ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ کُوَانْ﮲ زْ﮸ لِ﮸ دْ بٍ﮸ ، اً﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ شُوَ﮲ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " اً﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ دْ شُوَ﮲ " ) ، جَ﮺ شِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ چِ﮲ دْ ܂
摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃;又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作“按所吩咐我的说”),这是亚伦和他儿子要吃的。
8:32
شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژِوْ﮺ حَ﮴ بٍ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ یࣱ﮺ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ ܂
剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。
8:33
نِ﮸ مࣱ کِ﮲ تِیًا﮲ بُ﮺ کْ﮸ چُ﮲ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ مٌ﮴ ، دٍْ﮸ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ دْ ژِ﮺ زْ مًا﮸ لَ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جُ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ کِ﮲ تِیًا﮲ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ ܂
你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七天承接圣职。
8:34
ثِیَانْ﮺ ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ، دِوْ﮲ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ ثٍ﮴ دْ ، وِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُ﮴ ظُوِ﮺ ܂
像今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。
8:35
کِ﮲ تِیًا﮲ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جِوْ﮺ یَە﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، ظٌ﮲ شِوْ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ فٌ﮲ فُ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ مࣱ سِْ﮸ وَانْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ دْ ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂ "
七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
8:36
یُوِ﮴ شِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ ثٍ﮴ لَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ جَ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ ܂
于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。