圣经 马太福音 8 章
8:1
یَە﮲ سُ﮲ ثِیَا﮺ لَ شًا﮲ ، یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ قࣲ﮲ جَ تَا﮲ ܂
耶稣下了山,有许多人跟着他。
8:2
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ لَیْ﮴ بَیْ﮺ تَا﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ ژُوَ﮺ کࣲْ﮸ ، بِ﮺ نٍْ﮴ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂ "
有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
8:3
یَە﮲ سُ﮲ شࣲ﮲ شِوْ﮸ مُوَ﮲ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ کࣲْ﮸ ، نِ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ بَا ! " تَا﮲ دْ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ لِ﮺ کْ﮺ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
耶稣伸手摸他说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。
8:4
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ كِیَە﮺ بُ﮺ کْ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ ژࣲ﮴ ، جِ﮲ یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ بَا﮸ شࣲ﮲ تِ﮸ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ چَا﮴ کًا﮺ ، ثِیًا﮺ شَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ لِ﮸ وُ﮺ ، دُوِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ جٍ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂ "
耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”
8:5
یَە﮲ سُ﮲ ݣࣲ﮺ لَ ݣِیَا﮲ بَیْ﮸ نࣱ﮴ ، یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ بَیْ﮸ فُ﮲ جَانْ﮸ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، کِیُو﮴ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
8:6
" جُ﮸ a ، وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ خَیْ﮺ تًا﮲ خُوًا﮺ بٍ﮺ ، تَانْ﮸ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮸ شࣲ﮺ شِ﮺ طࣱ﮺ کُ﮸ ܂ "
“主啊,我的仆人害瘫痪病,躺在家里甚是痛苦。”
8:7
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ جِ﮺ تَا﮲ ܂ "
耶稣说:“我去医治他。”
8:8
بَیْ﮸ فُ﮲ جَانْ﮸ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، نِ﮸ دَوْ﮺ وَ﮸ شَ﮺ ثِیَا﮺ ، وَ﮸ بُ﮺ قًا﮸ دَانْ﮲ ؛ جِ﮲ یَوْ﮺ نِ﮸ شُوَ﮲ یِ﮲ ݣِیُوِ﮺ خُوَا﮺ ، وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ بِ﮺ خَوْ﮸ لَ ܂
百夫长回答说:“主啊,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。
8:9
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ زَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ كِیُوًا﮴ ثِیَا﮺ ، یَە﮸ یُو﮸ بٍ﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ یِ﮸ ثِیَا﮺ ، دُوِ﮺ جَ﮺ قْ﮺ شُوَ﮲ ، null كِیُوِ﮺ null ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ كِیُوِ﮺ ؛ دُوِ﮺ نَا﮺ قْ﮺ شُوَ﮲ ، null لَیْ﮴ null ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ ؛ دُوِ﮺ وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ، null نِ﮸ ظُوَ﮺ جَ﮺ شِ﮺ null ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ كِیُوِ﮺ ظُوَ﮺ ܂ "
因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说,‘去’,他就去;对那个说,‘来’,他就来;对我的仆人说,‘你作这事’,他就去作。”
8:10
یَە﮲ سُ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِیُو﮺ ثِ﮲ کِ﮴ ، دُوِ﮺ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ جَ﮺ مَ دَا﮺ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ ، وَ﮸ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ قُوَ﮺ ܂
耶稣听见就希奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
8:11
وَ﮸ یُو﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ ڞࣱ﮴ دࣱ﮲ ڞࣱ﮴ ثِ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، زَیْ﮺ تِیًا﮲ قُوَ﮴ لِ﮸ یُوِ﮸ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ، یِ﮸ سَا﮲ ، یَا﮸ قْ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ ظُوَ﮺ ثِ﮴ ؛
我又告诉你们:从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
8:12
وِ﮴ یُو﮸ بٌ﮸ قُوَ﮴ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ، ݣٍ﮺ بُوِ﮺ قًا﮸ دَوْ﮺ وَیْ﮺ بِیًا﮲ حِ﮲ اً﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ بِ﮺ یَوْ﮺ اَیْ﮲ کُ﮲ كِیَە﮺ چِ﮸ لَ ܂ "
惟有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。”
8:13
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ بَیْ﮸ فُ﮲ جَانْ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ بَا ! جَوْ﮺ نِ﮸ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ، قِ﮸ نِ﮸ چٍ﮴ كِیُوًا﮴ لَ ܂ " نَا﮺ شِ﮴ ، تَا﮲ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ خَوْ﮸ لَ ܂
耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心,给你成全了。”那时,他的仆人就好了。
8:14
یَە﮲ سُ﮲ دَوْ﮺ لَ بِ﮸ دْ﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮸ ، ݣِیًا﮺ بِ﮸ دْ﮴ دْ یُوَ﮺ مُ﮸ خَیْ﮺ ژَ﮺ بٍ﮺ تَانْ﮸ جَ ܂
耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。
8:15
یَە﮲ سُ﮲ بَا﮸ تَا﮲ دْ شِوْ﮸ یِ﮲ مُوَ﮲ ، ژَ﮺ ݣِیُو﮺ طُوِ﮺ لَ ܂ تَا﮲ ݣِیُو﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ فُ﮴ شِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ܂
耶稣把她的手一摸,热就退了。她就起来服侍耶稣。
8:16
دَوْ﮺ لَ وًا﮸ شَانْ﮺ ، یُو﮸ ژࣲ﮴ دَیْ﮺ جَ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ بُوِ﮺ قُوِ﮸ فُ﮺ دْ لَیْ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ قࣲ﮲ کِیًا﮴ ، تَا﮲ جِ﮲ یࣱ﮺ یِ﮲ ݣِیُوِ﮺ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ قُوِ﮸ دِوْ﮲ قًا﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ جِ﮺ خَوْ﮸ لَ یِ﮲ كِیَە﮲ یُو﮸ بٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂
到了晚上,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话,就把鬼都赶出去,并且治好了一切有病的人。
8:17
جَ﮺ شِ﮺ یَوْ﮺ یٍ﮺ یًا﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ یِ﮸ سَیْ﮺ یَا﮺ دْ خُوَا﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ دَیْ﮺ تِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ ، دًا﮲ دَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ ݣِ﮴ بٍ﮺ ܂ "
这是要应验先知以赛亚的话,说:“他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”
8:18
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیًا﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ وِ﮴ جَ تَا﮲ ، ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فُ﮺ دُو﮺ دَوْ﮺ نَا﮺ بِیًا﮲ كِیُوِ﮺ ܂
耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到那边去。
8:19
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ وٌ﮴ شِ﮺ لَیْ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فُ﮲ زْ﮸ ، نِ﮸ وُ﮴ لٌ﮺ وَانْ﮸ نَا﮸ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ نِ﮸ ܂ "
有一个文士来对他说:“夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。”
8:20
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " خُ﮴ لِ﮴ یُو﮸ دࣱ﮺ ، تِیًا﮲ کࣱ﮲ دْ فِ﮲ نِیَوْ﮸ یُو﮸ وَ﮲ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ كِیُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ جࣲ﮸ تِوْ﮴ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂ "
耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
8:21
یُو﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ دُوِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، ژࣱ﮴ وَ﮸ ثِیًا﮲ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ مَیْ﮴ زَانْ﮺ وَ﮸ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ ܂ "
又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。”
8:22
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮺ پٍ﮴ سِْ﮸ ژࣲ﮴ مَیْ﮴ زَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ سِْ﮸ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ بَا ! "
耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧!”
8:23
یَە﮲ سُ﮲ شَانْ﮺ لَ چُوًا﮴ ، مٌ﮴ تُ﮴ قࣲ﮲ جَ تَا﮲ ܂
耶稣上了船,门徒跟着他。
8:24
خَیْ﮸ لِ﮸ خُ﮲ ژًا﮴ کِ﮸ لَ بَوْ﮺ فࣱ﮲ ، شࣲ﮺ جِ﮺ چُوًا﮴ بُوِ﮺ بُوَ﮲ لَانْ﮺ یًا﮸ قَیْ﮺ ܂ یَە﮲ سُ﮲ كِیُوَ﮺ شُوِ﮺ جَوْ﮴ لَ ܂
海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖。耶稣却睡着了。
8:25
مٌ﮴ تُ﮴ لَیْ﮴ ݣِیَوْ﮺ ثٍ﮸ لَ تَا﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، ݣِیُو﮺ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ سَانْ﮺ مٍ﮺ لَا﮲ ! "
门徒来叫醒了他,说:“主啊,救我们,我们丧命啦!”
8:26
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ جَ﮺ ثِیَوْ﮸ ثࣲ﮺ دْ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، وِ﮺ شࣲ﮴ مَ دًا﮸ كِیَە﮺ نَ ؟ " یُوِ﮴ شِ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ، چِ﮺ زَ﮴ فࣱ﮲ حَ﮴ خَیْ﮸ ، فࣱ﮲ حَ﮴ خَیْ﮸ ݣِیُو﮺ دَا﮺ d اَ﮺ دْ پٍ﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
耶稣说:“你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。
8:27
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ثِ﮲ کِ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ؟ لِیًا﮴ فࣱ﮲ حَ﮴ خَیْ﮸ یَە﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ تَا﮲ لَ ؟ "
众人希奇说:“这是怎样的人,连风和海也听从他了?”
8:28
یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮺ دُو﮺ دَوْ﮺ نَا﮺ بِیًا﮲ كِیُوِ﮺ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَا﮲ دَا﮺ لَا﮲ ژࣲ﮴ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، ݣِیُو﮺ یُو﮸ لِیَانْ﮸ قْ﮺ بُوِ﮺ قُوِ﮸ فُ﮺ دْ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ فٌ﮴ یٍ﮴ لِ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ یٍ﮴ جَ تَا﮲ ، ݣِ﮴ کِ﮴ ثِیࣱ﮲ مࣱ﮸ ، شࣲ﮺ جِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ نٍْ﮴ ڞࣱ﮴ نَا﮺ تِیَوْ﮴ لُ﮺ شَانْ﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ܂
耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。
8:29
تَا﮲ مࣱ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " شࣲ﮴ دْ عِ﮴ زْ ، وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ نِ﮸ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ ثِیَانْ﮲ قًا﮲ ؟ شِ﮴ خِوْ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ دَوْ﮺ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ شَانْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ شِوْ﮺ کُ﮸ مَا ؟ "
他们喊着说:“ 神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?”
8:30
لِ﮴ تَا﮲ مࣱ حࣲ﮸ یُوًا﮸ ، یُو﮸ یِ﮲ دَا﮺ كِیٌ﮴ جُ﮲ چِ﮲ شِ﮴ ܂
离他们很远,有一大群猪吃食。
8:31
قُوِ﮸ ݣِیُو﮺ یَانْ﮲ کِیُو﮴ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ژُوَ﮺ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ قًا﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ دَا﮸ فَا﮲ وَ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ جُ﮲ كِیٌ﮴ بَا ! "
鬼就央求耶稣说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”
8:32
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " كِیُوِ﮺ بَا ! " قُوِ﮸ ݣِیُو﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ݣࣲ﮺ ژُو﮺ جُ﮲ كِیٌ﮴ ܂ كِیُوًا﮴ كِیٌ﮴ خُ﮲ ژًا﮴ چُوَانْ﮸ ثِیَا﮺ شًا﮲ یَا﮴ ، تِوْ﮴ زَیْ﮺ خَیْ﮸ لِ﮸ یًا﮲ سِْ﮸ لَ ܂
耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。
8:33
فَانْ﮺ جُ﮲ دْ ݣِیُو﮺ تَوْ﮴ پَوْ﮸ ݣࣲ﮺ چٍ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ حَ﮴ بُوِ﮺ قُوِ﮸ فُ﮺ دْ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮲ یُوِ﮺ دْ دِوْ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ ژࣲ﮴ ܂
放猪的就逃跑进城,将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人。
8:34
حَ﮴ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ یٍ﮴ ݣِیًا﮺ یَە﮲ سُ﮲ ، ݣِ﮺ ݣِیًا﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ یَانْ﮲ کِیُو﮴ تَا﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ܂
合城的人都出来迎见耶稣,既见了,就央求他离开他们的境界。