圣经 利未记 9 章
9:1
دَوْ﮺ لَ دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ جَوْ﮺ لَ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ ، بٍ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ جࣱ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ لَیْ﮴ ،
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,
9:2
دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ دَانْ﮲ كِیُوِ﮸ نِیُو﮴ كِیٌ﮴ جࣱ﮲ دْ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دُو﮴ ظُوَ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ظُوَ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ڞًا﮴ ݣِ﮴ دْ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
9:3
نِ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ كِیُوِ﮸ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ شًا﮲ یَانْ﮴ ظُوَ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، یُو﮺ كِیُوِ﮸ یِ﮲ جِ﮲ نِیُو﮴ دُو﮴ حَ﮴ یِ﮲ جِ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ یِ﮲ صُوِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ڞًا﮴ ݣِ﮴ دْ ظُوَ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ܂
你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭。
9:4
یُو﮺ كِیُوِ﮸ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ، یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ظُوَ﮺ پٍ﮴ اً﮲ ݣِ﮺ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، بٍ﮺ كِیُوِ﮸ تِیَوْ﮴ یُو﮴ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂ null "
又取一只公牛、一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’”
9:5
یُوِ﮴ شِ﮺ تَا﮲ مࣱ بَا﮸ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ دَیْ﮺ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ کِیًا﮴ ، كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دِوْ﮲ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، جًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
于是他们把摩西所吩咐的带到会幕前,全会众都近前来,站在耶和华面前。
9:6
مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ دَانْ﮲ ثٍ﮴ دْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂ "
摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。”
9:7
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ تًا﮴ کِیًا﮴ ، ثِیًا﮺ نِ﮸ دْ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ حَ﮴ فًا﮴ ݣِ﮺ ، وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یُوِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ؛ یُو﮺ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ، وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُ﮴ ظُوِ﮺ ، دِوْ﮲ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ܂ "
摩西对亚伦说:“你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪;又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。”
9:8
یُوِ﮴ شِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ تًا﮴ کِیًا﮴ ، زَیْ﮸ لَ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ظُوَ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ دْ نِیُو﮴ دُو﮴ ܂
于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
9:9
یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ بَا﮸ ثِیَە﮸ فࣱ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بَا﮸ جِ﮸ تِوْ﮴ جًا﮺ زَیْ﮺ ثِیَە﮸ جࣱ﮲ ، مُوَ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ ، یُو﮺ بَا﮸ ثِیَە﮸ دَوْ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ ݣِیَوْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ܂
亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
9:10
وِ﮴ یُو﮸ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ دْ جِ﮲ یُو﮴ حَ﮴ یَوْ﮲ زْ﮸ ، بٍ﮺ قًا﮲ شَانْ﮺ كِیُوِ﮸ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، دِوْ﮲ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، شِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ ܂
惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
9:11
یُو﮺ یࣱ﮺ خُوَ﮸ ݣِیَانْ﮲ ژِوْ﮺ حَ﮴ پِ﮴ شَوْ﮲ زَیْ﮺ یٍ﮴ وَیْ﮺ ܂
又用火将肉和皮烧在营外。
9:12
یَا﮺ لٌ﮴ زَیْ﮸ لَ فًا﮴ ݣِ﮺ شٍ﮲ ، تَا﮲ عِ﮴ زْ بَا﮸ ثِیَە﮸ دِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ܂
亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
9:13
یُو﮺ بَا﮸ فًا﮴ ݣِ﮺ یِ﮲ کُوَیْ﮺ یِ﮲ کُوَیْ﮺ دِ﮺ لِیًا﮴ تِوْ﮴ دِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ دِوْ﮲ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
又把燔祭一块一块地连头递给他,他都烧在坛上。
9:14
یُو﮺ ثِ﮸ لَ زَانْ﮲ فُ﮸ حَ﮴ طُوِ﮸ ، شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ شَانْ﮺ ܂
又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
9:15
تَا﮲ فࣱ﮺ شَانْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ، بَا﮸ نَا﮺ قِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ظُوَ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ دْ قࣱ﮲ شًا﮲ یَانْ﮴ زَیْ﮸ لَ ، وِ﮺ ظُوِ﮺ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ ، حَ﮴ ثِیًا﮲ ثِیًا﮺ دْ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。
9:16
یَە﮸ فࣱ﮺ شَانْ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ، جَوْ﮺ لِ﮺ عِ﮴ ثِیًا﮺ ܂
也奉上燔祭,照例而献。
9:17
تَا﮲ یُو﮺ فࣱ﮺ شَانْ﮺ سُ﮺ ݣِ﮺ ، ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ كِیُوِ﮸ یِ﮲ مًا﮸ بَا﮸ ، شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، جَ﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ یِ﮸ وَیْ﮺ ܂
他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
9:18
یَا﮺ لٌ﮴ زَیْ﮸ لَ نَا﮺ قِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ظُوَ﮺ پٍ﮴ اً﮲ ݣِ﮺ دْ قࣱ﮲ نِیُو﮴ حَ﮴ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ܂ تَا﮲ عِ﮴ زْ بَا﮸ ثِیَە﮸ دِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ܂
亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
9:19
یُو﮺ بَا﮸ قࣱ﮲ نِیُو﮴ حَ﮴ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ دْ جِ﮲ یُو﮴ ، فِ﮴ وِ﮸ بَا﮲ ، بٍ﮺ قَیْ﮺ زَانْ﮲ دْ جِ﮲ یُو﮴ یُوِ﮸ یَوْ﮲ زْ﮸ ، حَ﮴ قًا﮲ شَانْ﮺ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، دِوْ﮲ دِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ،
又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他,
9:20
بَا﮸ جِ﮲ یُو﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثِیࣱ﮲ شَانْ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بَا﮸ جِ﮲ یُو﮴ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
9:21
ثِیࣱ﮲ حَ﮴ یُو﮺ طُوِ﮸ ، یَا﮺ لٌ﮴ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَوْ﮴ یِ﮲ یَوْ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ܂
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
9:22
یَا﮺ لٌ﮴ ثِیَانْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ ، وِ﮺ تَا﮲ مࣱ جُ﮺ فُ﮴ ܂ تَا﮲ ثِیًا﮺ لَ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، فًا﮴ ݣِ﮺ ، پٍ﮴ اً﮲ ݣِ﮺ ، ݣِیُو﮺ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ لَ ܂
亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。
9:23
مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ ، یُو﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ وِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ جُ﮺ فُ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂
摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。
9:24
یُو﮸ خُوَ﮸ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ شَوْ﮲ ݣࣲ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ حَ﮴ جِ﮲ یُو﮴ ܂ جࣱ﮺ مࣲ﮴ یِ﮲ ݣِیًا﮺ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ خُوًا﮲ خُ﮲ ، فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ دِ﮺ ܂
有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油。众民一见,就都欢呼,俯伏在地。