章 |
11:1 |
yǐ sè liè zhòng rén jù jí dào xī bó lún jiàn dà wèi , shuō : “ wǒ men yuán shì nǐ de gǔ ròu 。
以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。 |
11:2 |
cóng qián sǎo luó zuò wáng de shí hou , shuài lǐng yǐ sè liè rén chū rù de shì nǐ , yē hé huá nǐ de shén yě céng yīng xǔ nǐ shuō : ‘ nǐ bì mù yǎng wǒ de mín yǐ sè liè , zuò yǐ sè liè de jūn 。 ’ ”
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你,耶和华你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’” |
11:3 |
yú shì yǐ sè liè de zhǎng lǎo dōu lái dào xī bó lún jiàn dà wèi wáng , dà wèi zài xī bó lún yē hé huá miàn qián yǔ tā men lì yuē 。 tā men jiù gāo dà wèi zuò yǐ sè liè de wáng , shì zhào yē hé huá jiè sā mǔ ěr suǒ shuō de huà 。
于是以色列的长老,都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约。他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。 |
11:4 |
dà wèi hé yǐ sè liè zhòng rén dào le yē lù sā lěng , jiù shì yē bù sī , nà shí yē bù sī rén zhù zài nà lǐ 。
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯,那时耶布斯人住在那里。 |
11:5 |
yē bù sī rén duì dà wèi shuō : “ nǐ jué bù néng jìn zhè dì fāng 。 ” rán ér , dà wèi gōng qǔ xī ān de bǎo zhàng , jiù shì dà wèi de chéng 。
耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而,大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。 |
11:6 |
dà wèi shuō : “ shuí xiān gōng dǎ yē bù sī rén , bì zuò shǒu lǐng yuán shuài 。 ” xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā xiān shàng qù , jiù zuò le yuán shuài 。
大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。 |
11:7 |
dà wèi zhù zài bǎo zhàng lǐ , suǒ yǐ nà bǎo zhàng jiào zuò dà wèi chéng 。
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。 |
11:8 |
dà wèi yòu cóng mǐ luó qǐ , sì wéi jiàn zhù chéng qiáng , qí yú de shì yuē yā xiū lǐ 。
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。 |
11:9 |
dà wèi rì jiàn qiáng shèng , yīn wèi wàn jūn zhī yē hé huá yǔ tā tóng zài 。
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。 |
11:10 |
yǐ xià jì lù gēn suí dà wèi yǒng shì de shǒu lǐng , jiù shì fèn yǒng bāng zhù tā dé guó 、 zhào zhe yē hé huá fēn fù yǐ sè liè rén de huà , yǔ yǐ sè liè rén yī tóng lì tā zuò wáng de 。
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话,与以色列人一同立他作王的。 |
11:11 |
dà wèi yǒng shì de shù mù jì zài xià miàn : hā gé mó ní de ér zi yǎ shuò bān , tā shì jūn zhǎng de tǒng lǐng , yī shí jǔ qiāng shā le sān bǎi rén 。
大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。 |
11:12 |
qí cì shì yà hé rén duǒ duō de ér zi yǐ lì yà sā , tā shì sān gè yǒng shì lǐ de yī gè 。
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。 |
11:13 |
tā cóng qián yǔ dà wèi zài bā sī dá mǐn , fēi lì shì rén jù jí yào dǎ zhàng , nà lǐ yǒu yī kuài zhǎng mǎn dà mài de tián , zhòng mín jiù zài fēi lì shì rén miàn qián táo pǎo 。
他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗,那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。 |
11:14 |
zhè yǒng shì biàn zhàn zài nà tián jiān , jī shā fēi lì shì rén , jiù hù le nà tián 。 yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén dà huò quán shèng 。
这勇士便站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。 |
11:15 |
sān shí gè yǒng shì zhōng de sān gè rén xià dào pán shí nà lǐ , jìn le yà dù lán dòng jiàn dà wèi , fēi lì shì de jūn duì zài lì fá yīn gǔ ān yíng 。
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫,非利士的军队在利乏音谷安营。 |
11:16 |
nà shí dà wèi zài shān zhài , fēi lì shì rén de fáng yíng zài bó lì héng 。
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。 |
11:17 |
dà wèi kě xiǎng , shuō : “ shèn yuàn yǒu rén jiāng bó lì héng chéng mén páng jǐng lǐ de shuǐ dǎ lái gěi wǒ hē 。 ”
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。” |
11:18 |
zhè sān gè yǒng shì jiù chuǎng guò fēi lì shì rén de yíng pán , cóng bó lì héng chéng mén páng de jǐng lǐ dǎ shuǐ , ná lái fèng gěi dà wèi 。 tā què bù kěn hē , jiāng shuǐ diàn zài yē hé huá miàn qián ,
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前, |
11:19 |
shuō : “ wǒ de shén ā , zhè sān gè rén mào sǐ qù dǎ shuǐ , zhè shuǐ hǎo xiàng tā men de xiě yī bān , wǒ duàn bù gǎn hē ! ” rú cǐ , dà wèi bù kěn hē 。 zhè shì sān gè yǒng shì suǒ zuò de shì 。
说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。 |
11:20 |
yuē yā de xiōng dì yà bǐ shāi , shì zhè sān gè yǒng shì de shǒu lǐng , tā jǔ qiāng shā le sān bǎi rén , jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé le míng 。
约押的兄弟亚比筛,是这三个勇士的首领,他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。 |
11:21 |
tā zài zhè sān gè yǒng shì lǐ shì zuì zūn guì de , suǒ yǐ zuò tā men de shǒu lǐng , zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì 。
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。 |
11:22 |
yǒu jiǎ xuē yǒng shì yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ , xíng guò dà néng de shì ; tā shā le mó yā rén yà lì yī lè de liǎng gè ér zi , yòu zài xià xuě de shí hou , xià kēng lǐ qù shā le yī gè shī zǐ ,
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候,下坑里去杀了一个狮子, |
11:23 |
yòu shā le yī gè āi jí rén , āi jí rén shēn gāo wǔ zhǒu , shǒu lǐ ná zhe qiāng , qiāng gǎn cū rú zhī bù de jī zhóu , bǐ ná yǎ zhī ná zhe gùn zǐ xià qù , cóng āi jí rén shǒu lǐ duó guò qiāng lái , yòng nà qiāng jiāng tā cì sǐ 。
又杀了一个埃及人,埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。 |
11:24 |
zhè shì yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ suǒ xíng de shì , jiù zài sān gè yǒng shì lǐ dé le míng 。
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。 |
11:25 |
tā bǐ nà sān shí gè yǒng shì dōu zūn guì , zhǐ shì bù jí qián sān gè yǒng shì 。 dà wèi lì tā zuò hù wèi zhǎng 。
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 |
11:26 |
jūn zhōng de yǒng shì yǒu yuē yā de xiōng dì yà sā hēi 、 bó lì héng rén duǒ duō de ér zi yī lè hā nán 、
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑、伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、 |
11:27 |
hā lǜ rén shā mǎ 、 bǐ lún rén xī lì sī 、
哈律人沙玛、比伦人希利斯、 |
11:28 |
tí gē yà rén yì jí de ér zi yǐ lā 、 yà ná tū rén yà bǐ yǐ xiè 、
提哥亚人益吉的儿子以拉、亚拿突人亚比以谢、 |
11:29 |
hù shā rén xī bǐ gāi 、 yà hé rén yǐ lái 、
户沙人西比该、亚合人以来、 |
11:30 |
ní tuó fǎ rén mǎ hā lái 、 ní tuó fǎ rén bā ná de ér zi xī lì 、
尼陀法人玛哈莱、尼陀法人巴拿的儿子希立、 |
11:31 |
biàn yǎ mǐn zú jī bǐ yà rén lì bài de ér zi yǐ tài 、 bǐ lā dùn rén bǐ ná yǎ 、
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太、比拉顿人比拿雅、 |
11:32 |
jiā shí xī rén hù lái 、 yà lā bā rén yà bǐ 、
迦实溪人户莱、亚拉巴人亚比、 |
11:33 |
bā lù mǐ rén yā sī mǎ fú 、 shā běn rén yǐ lì yǎ hā bā 、
巴鲁米人押斯玛弗、沙本人以利雅哈巴、 |
11:34 |
jī sūn rén hā shēn de zhòng zǐ 、 hā lā rén shā jī de ér zi yuē ná dān 、
基孙人哈深的众子、哈拉人沙基的儿子约拿单、 |
11:35 |
hā lā rén shā jiǎ de ér zi yà xī àn 、 wú ěr de ér zi yǐ lì fǎ lè 、
哈拉人沙甲的儿子亚希暗、吾珥的儿子以利法勒、 |
11:36 |
mǐ jī lā rén xī fú 、 bǐ lún rén yà xī yǎ 、
米基拉人希弗、比伦人亚希雅、 |
11:37 |
jiā mì rén xī sī luó 、 yī sī bài de ér zi ná lái 、
迦密人希斯罗、伊斯拜的儿子拿莱、 |
11:38 |
ná dān de xiōng dì yuē ěr 、 hā jī lì de ér zi mí bó hā 、
拿单的兄弟约珥、哈基利的儿子弥伯哈、 |
11:39 |
yà mén rén xǐ lè 、 bǐ lù rén ná hā lái , ná hā lái shì gěi xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā ná bīng qì de ;
亚扪人洗勒、比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的; |
11:40 |
yǐ tiē rén yǐ lā 、 yǐ tiē rén jiā lì 、
以帖人以拉、以帖人迦立、 |
11:41 |
hè rén wū lì yà 、 yà lái de ér zi sā bá 、
赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、 |
11:42 |
liú biàn rén shì sā de ér zi yà dì ná , tā shì liú biàn zhī pài zhōng de yī gè zú zhǎng , shuài lǐng sān shí rén ,
流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人, |
11:43 |
mǎ jiā de ér zi hā nán 、 mí tè ní rén yuē shā fǎ 、
玛迦的儿子哈难、弥特尼人约沙法、 |
11:44 |
yà shī tā lā rén wū xī yà 、 yà luó ěr rén hé tǎn de ér zi shā mǎ 、 yē lì 、
亚施他拉人乌西亚、亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利、 |
11:45 |
tí xǐ rén shēn lì de ér zi yē dié hé tā de xiōng dì yuē hā 、
提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈、 |
11:46 |
mǎ hā wèi rén yǐ lì yè 、 yī lì ná ān de ér zi yē lì bài 、 yuē shā wèi yǎ 、 mó yā rén yī tè mǎ 、
玛哈未人以利业、伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅、摩押人伊特玛、 |
11:47 |
yǐ lì yè 、 é bèi dé bìng mǐ suǒ bā rén yǎ xī yè 。
以利业、俄备得并米琐八人雅西业。 |