圣经 约拿书 3 章
1 2 3 4
3:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ عِ﮺ ڞِ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یُوَ﮲ نَا﮴ شُوَ﮲ ﮾
耶和华的话二次临到约拿说:
3:2
" نِ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ! وَانْ﮸ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ دَا﮺ چٍ﮴ كِیُوِ﮺ ، ثِیَانْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ خُوَا﮺ ܂ "
“你起来!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。”
3:3
یُوَ﮲ نَا﮴ بِیًا﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ، وَانْ﮸ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ جَ﮺ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ شِ﮺ ݣِ﮴ دَا﮺ دْ چٍ﮴ ، یُو﮸ سًا﮲ ژِ﮺ دْ لُ﮺ چٍ﮴ ܂
约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。
3:4
یُوَ﮲ نَا﮴ ݣࣲ﮺ چٍ﮴ زْوْ﮸ لَ یِ﮲ ژِ﮺ ، ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " زَیْ﮺ دٍْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ ژِ﮺ ، نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ بِ﮺ کٍ﮲ فُ﮺ لَ ! "
约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!”
3:5
نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ ژࣲ﮴ ثࣲ﮺ فُ﮴ شࣲ﮴ ، بِیًا﮺ ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ ݣࣲ﮺ شِ﮴ ، ڞࣱ﮴ ظُوِ﮺ دَا﮺ دْ دَوْ﮺ جِ﮺ ثِیَوْ﮸ دْ دِوْ﮲ چُوًا﮲ مَا﮴ یِ﮲ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " پِ﮲ شَانْ﮺ مَا﮴ بُ﮺ " ) ܂
尼尼微人信服 神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣(或作“披上麻布”)。
3:6
جَ﮺ ثࣲ﮺ ثِ﮲ چُوًا﮴ دَوْ﮺ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ وَانْ﮴ دْ عِ﮸ جࣱ﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ ثِیَا﮺ لَ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ ، طُوَ﮲ ثِیَا﮺ چَوْ﮴ فُ﮴ ، پِ﮲ شَانْ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ، ظُوَ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮲ جࣱ﮲ ܂
这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
3:7
تَا﮲ یُو﮺ شِ﮸ ژࣲ﮴ بِیًا﮺ قَوْ﮺ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ طࣱ﮲ چٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَانْ﮴ حَ﮴ دَا﮺ چࣲ﮴ یُو﮸ لٍ﮺ ، ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ چَانْ﮴ شࣲ﮴ مَ ، شٍ﮲ چُ﮺ ، نِیُو﮴ یَانْ﮴ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ ڞَوْ﮸ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ حَ﮲ شُوِ﮸ ܂
他又使人遍告尼尼微通城说:“王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。
3:8
ژࣲ﮴ یُوِ﮸ شٍ﮲ چُ﮺ دِوْ﮲ دَانْ﮲ پِ﮲ شَانْ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ، ژࣲ﮴ یَوْ﮺ كِیَە﮲ كِیَە﮺ کِیُو﮴ قَوْ﮺ شࣲ﮴ ܂ قْ﮺ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ تِوْ﮴ لِ﮴ کَیْ﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ عَ﮺ دَوْ﮺ ، دِیُو﮲ کِ﮺ شِوْ﮸ جࣱ﮲ دْ کِیَانْ﮴ بَوْ﮺ ܂
人与牲畜都当披上麻布,人要切切求告 神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。
3:9
خُوَ﮺ جَ﮸ شࣲ﮴ جُوًا﮸ یِ﮺ خِوْ﮺ خُوِ﮸ ، بُ﮺ فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ بُ﮺ جِ﮺ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ، یَە﮸ وِ﮺ کْ﮸ جِ﮲ ܂ "
或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。”
3:10
یُوِ﮴ شِ﮺ شࣲ﮴ چَا﮴ کًا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ثٍ﮴ وِ﮴ ، ݣِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ لِ﮴ کَیْ﮲ عَ﮺ دَوْ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ خِوْ﮺ خُوِ﮸ ، بُ﮺ بَا﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ زَیْ﮲ خُوَ﮺ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ لَ ܂
于是 神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。